Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

ни+с+сего

  • 41 клев

    м. перев. гл.
    сего́дня уда́чный клев — hoy pican bien (los peces)

    БИРС > клев

  • 42 либо

    союз разделит.
    o; u (перед словами, начинающимися на o или ho)
    ли́бо... ли́бо... — sea... sea...
    ли́бо ты, ли́бо он — tú o él
    ли́бо сего́дня, ли́бо за́втра — hoy o mañana; sea hoy, sea mañana
    ли́бо оди́н, ли́бо друго́й — uno u otro

    БИРС > либо

  • 43 лучше

    1) (сравн. ст. от хороший, нареч. хорошо) mejor
    нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
    гора́здо лу́чше — mucho mejor
    все лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
    как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
    как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
    тем лу́чше — tanto mejor
    2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)
    ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
    лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
    лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
    лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
    лу́чше всего́ — lo mejor es
    лу́чше остава́ться здесьmás vale quedarse aquí
    лу́чше де́йствовать, чем ждатьvale más actuar que esperar
    ••
    лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca
    ум хорошо́, а два лу́чше погов.más ven cuatro ojos que dos
    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
    лу́чше сказа́ть — mejor dicho
    и того́ лу́чше — de perlas

    БИРС > лучше

  • 44 мерзкий

    прил.
    сего́дня ме́рзкая пого́да разг.hoy hace un tiempo infame (de perros)
    у меня́ ме́рзкое настрое́ние разг.tengo un humor de mil diablos

    БИРС > мерзкий

  • 45 надеяться

    несов.
    1) ( рассчитывать) esperar vt; tener la esperanza
    он не наде́ялся уе́хать сего́дня — no esperaba salir hoy
    мы наде́емся на успе́х — tenemos esperanza en el éxito
    2) на + вин. п. ( полагаться) confiar vi (en), tener confianza (en), contar (непр.) vt (con)
    наде́юсь на тебя́ — confío en tí, cuento contigo
    наде́яться как на ка́менную го́ру (сте́ну) (на + вин. п.) — tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados (con)
    ••
    наде́юсь вводн. сл. — confío, creo

    БИРС > надеяться

  • 46 настроить

    I сов., вин. п., род. п. II сов., вин. п.
    2) (наладить - механизм и т.п.) poner a punto, ajustar vt; sintonizar vt (радио и т.п.)
    настро́ить себя́ на определенный лад — predisponerse (непр.) (para)
    настро́ить про́тив кого́-либо — indisponer contra alguien
    настро́ить в по́льзу кого́-либо — predisponer en favor de
    быть ве́село настро́енным — estar de buen humor
    я не настро́ен сего́дня... — hoy no tengo humor..., hoy no estoy de humor...

    БИРС > настроить

  • 47 ни

    I
    ни оди́н из них не пришел — no vino ni uno de ellos
    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
    2) частица отриц. ( при выражении запрета) ni
    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
    что ни говори́, а е́хать придется — digas lo que digas pero tendrás que ir
    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений
    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    БИРС > ни

  • 48 нисколько

    1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modo
    э́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil
    э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)
    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor
    ско́лько книг ты принес? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno
    ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.

    БИРС > нисколько

  • 49 ничуть

    нареч. разг.
    он ничу́ть не оби́делся — de ninguna manera se ha enfadado
    сего́дня ничу́ть не хо́лодно — hoy no hace nada de (en absoluto) frío
    ••
    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, ni gota

    БИРС > ничуть

  • 50 особенно

    нареч.
    он осо́бенно за́нят по вечера́м — está ocupado especialmente por las tardes
    она́ сего́дня осо́бенно внима́тельна — hoy está más atenta que de costumbre
    э́то осо́бенно серьезный слу́чай — es un caso singularmente grave
    ••
    не осо́бенно ( не очень) — no mucho
    не осо́бенно хорошо́ — no muy (tan) bien

    БИРС > особенно

  • 51 приспичить

    сов. безл., дат. п., прост.
    antojarse, tener que; necesitar urgentemente ( срочно понадобиться)
    ему́ приспи́чило уе́хать сего́дня — se le antojó (tuvo que) partir hoy mismo
    что тебе́ приспи́чило? — ¿qué mosca te ha picado?

    БИРС > приспичить

  • 52 работаться

    безл.
    сего́дня легко́ рабо́тается — hoy se trabaja bien, hoy el trabajo marcha bien

    БИРС > работаться

  • 53 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 54 се

    мест. указ.
    то-се, то да се разг. — una cosa y otra, algo
    ни с того́ ни с сего́ разг. — sin ton ni son, sin más ni más

    БИРС > се

  • 55 сей

    мест. указ.
    (сея́, сие́, сии́) este
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora ( о времени); aún, todavía (еще, все еще)
    по сей день — hasta hoy día, hasta el día de hoy
    сего́ ме́сяца — en el mes presente (corriente)
    сию́ мину́ту (секу́нду) — hace un momento, ahora mismo ( только что); al instante, ahora mismo, en seguida ( очень скоро); inmediatamente ( сейчас же)
    что сие́ зна́чит? уст., ирон. — ¿qué quiere decir esto?
    при сем препровожда́ется офиц.va adjunto; se adjunta
    за сим сле́дует уст., ирон.(demás) sigue

    БИРС > сей

  • 56 сильный

    прил.
    1) fuerte; firme, vigoroso (стойкий; волевой); robusto ( крепкий); potente ( мощный); poderoso ( могущественный)
    си́льный челове́к — persona fuerte (vigorosa, robusta)
    си́льные ру́ки — manos fuertes
    си́льный хара́ктер — carácter fuerte (duro)
    си́льная а́рмия — ejército fuerte (poderoso, potente)
    си́льный мото́р — motor potente
    си́льная сторона́ перен.lado fuerte
    2) (по своему действию, проявлению) fuerte; grande; violento ( непереносимый); recio ( резкий); intenso ( напряженный)
    си́льный за́пах — olor fuerte
    си́льная за́суха — gran sequía
    си́льный ве́тер — viento fuerte
    си́льный дождьlluvia violenta
    си́льная больdolor vivo
    си́льный го́лод — gran hambre, hambre violenta
    произнести́ си́льную речьintervenir con un discurso brillante
    си́льные выраже́ния — expresiones duras (ásperas)
    3) (хорошо знающий что-либо) fuerte; bueno
    си́льный учени́к — buen alumno
    си́льный игро́к — jugador fuerte (bueno)
    си́льный в чем-либо разг.fuerte en algo
    он силен в матема́тике — es fuerte en matemáticas
    ••
    си́льные ми́ра сего́ — los omnipotentes, los todopoderosos, los poderosos

    БИРС > сильный

  • 57 скользко

    безл. в знач. сказ.
    (сего́дня) ско́льзко — (hoy) el suelo (el piso) está resbaladizo

    БИРС > скользко

  • 58 солнечно

    1) нареч. asoleado
    2) безл. в знач. сказ. hace sol
    сего́дня со́лнечно — hoy hace sol

    БИРС > солнечно

  • 59 таять

    несов.
    снег (свеча́) та́ет — la nieve (la vela) se derrite
    сего́дня та́ет — hoy deshiela
    3) (становиться незаметным, исчезать) desaparecer (непр.) vi; disiparse (об облаке, о тумане); extinguirse ( о звуках)
    его́ си́лы та́ют — sus fuerzas se van agotando (extinguiendo)
    де́ньги та́ют — el dinero se va evaporando (se marcha volando)
    4) ( чахнуть) consumirse
    та́ять на глаза́х — consumirse a ojos vistas
    5) ( умиляться) ирон. enternecerse (непр.), conmoverse (непр.); derretirse (непр.) (de placer, de admiración, etc.)
    ••
    (так и) та́ет во рту — se deshace en la boca

    БИРС > таять

  • 60 только

    у меня́ то́лько пять рубле́й — tengo sólo cinco rublos, no tengo más que cinco rublos
    я то́лько хоте́л узна́ть — quise sólo saber
    то́лько ты мо́жешь э́то сде́лать — tú sólo puedes hacer esto
    он то́лько слу́шает — no hace más que escuchar
    он пьет то́лько во́ду — bebe únicamente (nada más que) agua
    я напишу́ ему́ письмо́, то́лько не сего́дня, а за́втра — le voy a escribir la carta (mas) no hoy, sino mañana
    я согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — estoy de acuerdo, pero tenga(n) en cuenta que...
    не то́лько..., но... — no sólo... sino...
    3) нареч. apenas
    он то́лько пришел — apenas llegó
    я то́лько вы́шел — acabo de salir
    4) союз временной apenas, luego que, al punto que
    е́сли то́лько — si, si es que
    лишь то́лько — en cuanto
    то́лько мы вошли́ в дом, как на́чался дождьapenas hubimos entrado (entramos) en casa, empezó a llover
    5) частица усил.
    поду́майте то́лько! — ¡piense Ud.!, ¡vea y crea!
    то́лько попро́буй! — ¡a ver si te atreves!
    каки́х то́лько газе́т он не получа́ет! — ¡qué periódicos no recibe él!
    где то́лько я не быва́л! — ¡en dónde no estuve yo!
    отку́да то́лько э́то берется? — ¿de dónde viene todo esto?
    - только что - только бы...
    ••
    то́лько и всего́, и то́лько — y nada más
    и то́лько? (это все?) — ¿nada más?, ¿eso es todo?
    то́лько его́ и ви́дели — y se esfumó sin dejar rastro, se eclipsó, se le tragó la tierra

    БИРС > только

См. также в других словарях:

  • сего — [во], нареч. род. и вин. ед. от сей и род. ед. от сие. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • сего — этого, сей Словарь русских синонимов. сего нареч, кол во синонимов: 2 • сей (9) • этого (1) …   Словарь синонимов

  • сего́дня — [во] …   Русское словесное ударение

  • сего́дня — нареч. 1. В текущий день. Сегодня утром. □ Я уже думал, что вы не придете сегодня. Тургенев, Отцы и дети. Я сегодня не помню, что было вчера, По утрам забываю свои вечера. Блок, Я сегодня не помню… || В настоящее время, теперь. То, что вчера… …   Малый академический словарь

  • сего́дняшний — яя, ее. 1. Относящийся к текущему дню, суткам. Сегодняшний день. Сегодняшний разговор. Сегодняшняя газета. □ Что видел ты во сне сегодняшнюю ночь? Достоевский, Село Степанчиково. || Относящийся к настоящему времени, современный. Чтобы лучше… …   Малый академический словарь

  • Сего Ю. —         правильнее Сегё (Szegц) Юлия (р. 1900, Берегсас, ныне Берегово Закарпатской обл. УССР) венг. певица (сопрано), фольклорист, музыковед. Окончила Высшую муз. школу им. Ф. Листа в Будапеште (класс пения) и ун т в Клуже (Румыния). С 1945… …   Музыкальная энциклопедия

  • сегоҳ — [سه گاه] мус. яке аз мақомҳои таркибии Шашмақом …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • НЕ ОТ МИРА СЕГО — кто быть; казаться Далёк от реальной, обыденной жизни, не способен понимать простых вещей. Имеется в виду, что лицо (Х), будучи отрешённым от повседневных забот, отвлечённо воспринимает происходящее, совершает непонятные с житейской точки зрения… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Не от мира сего — Не отъ міра сего. Ср. Жалость... да! жалость возбуждала во мнѣ эта молодая, серьезная, настороженная жизнь Богъ вѣдаетъ почему! «Не отъ земли сея», думалось мнѣ, хоть собственно въ выраженіи лица не было ничего «идеальнаго».... Тургеневъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Бессильные мира сего — Жанр: роман Автор: Борис Натанович Стругацкий Язык оригинала: Русский Год написания: 2003 Публикация: 2003 …   Википедия

  • ни с того ни с сего — Неизм. Неожиданно, без видимых причин, неизвестно откуда, почему. Чаще с глаг. сов. вида: засмеяться, уйти, поехать… по какой причине? ни с того ни с сего. Я тебя любил, я люблю тебя без ума, без памяти – и как подумаю я теперь, что ты… ни с того …   Учебный фразеологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»