-
21 lance-pierre
m (pl ø + s); = lance-pierresрогатка; праща••au [à coups de] lance-pierre — 1) кое-как, наспех 2) скверно; приблизительно; недостаточноmanger au [avec un] lance-pierre — наскоро поесть, перехватитьêtre payé au lance-pierre — мало получать, плохо оплачиваться -
22 pièce
ftout d'une pièce — из одного куска, цельныйne se mouvoir que tout d'une pièce — быть скованным в движениях••travailler à la pièce [aux pièces] — работать сдельноfait de pièces et de morceaux — лоскутный; "сборная солянка"accommoder [habiller] qn de toutes pièces — бранить кого-либо на чём свет стоит; разнести в пух и прах2) кусок, штука3)donner la pièce — дать на чай••4) заплатаmettre une pièce à... — положить заплату на...5) участок; полеpièce de terre — участок, полоса земли, поле6) документ, бумагаpièce justificative, pièce à l'appui — оправдательный документpièce de [à] conviction — вещественное доказательство••juger [décider] sur pièces [avec pièces à l'appui] — судить на основе фактов7) пьеса; произведениеdonner une pièce en matinée — дать утренний спектакль••faire pièce à... — помешать, расстроить козни; препятствовать; одолеть; провалить, опрокинуть; дать отпорjouer une pièce à qn уст. — сыграть шутку над кем-либоc'est la meilleure pièce de son sac — это его козырь; это лучшее, что он может дать8) комнатаun deux-pièces, un trois-pièces — двухкомнатная, трёхкомнатная квартира9) орудие; миномёт; пулемётpièce de D.C.A. — зенитное орудиеpièce de F.M. — ручной пулемёт10) воен. расчётchef de pièce — командир орудия, расчёта11) шахм. фигура12) бочка (в частности, в 220 л)13) кул.pièce montée — фигурный торт14)pièce de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева15) ( о животном) голова, штукаplusieurs pièces de gibier — несколько штук дичиune bonne pièce — хорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)16)••c'est une pièce de musée [de collection] — редкостная (драгоценная) вещь17) геральд. геральдическая фигура18) мет. отливка -
23 quatre
1. adj1) четыре; четвероmanger comme quatre — есть за четверыхtous (les) quatre — вчетвером, все четвероmorceau à quatre mains — пьеса для игры в четыре руки••se mettre [se couper] en quatre — из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшкуêtre tiré à quatre épingles — быть одетым с иголочки2) четвёртый2. m1) (цифра) четыре; четвёрка (также отметка, игральная карта)3) четвёрка ( гоночная лодка)quatre rameurs de couple — парная четвёрка -
24 rapidement
adv1) быстро, скоро2) наспех, по-быстрому -
25 sabrer
vt1) рубить саблей, шашкой; делать глубокие разрезыsabrer le champagne — открыть бутылку шампанского, разбивая горлышко большим ножом4) разг. проваливать ( на экзамене), ставить плохую отметку5) разг. увольнять6) разг. критиковать, разносить -
26 saucissonneur
-
27 sauvette
à la sauvette loc adv разг. — 1) наспех, на скорую руку 2) тайкомmarchand à la sauvette — уличный торговец (не имеющий разрешения на право торговли)vendre à la sauvette — торговать на улице без разрешения -
28 se forger
2) выдумывать, воображать, представлять себеse forger des chimères — обольщать себя несбыточными мечтами -
29 vite
1. adjскорый, быстрыйpouls vite — частый пульс2. advaller vite en besogne — быстро, проворно работатьfaire vite — действовать быстро, спешитьaussi vite que possible — как можно скорееil y va un peu vite — он слишком торопится; он поступает необдуманноil a (eu) vite fait de + infin — тут же, сразуallons, vite! — ну, поворачивайся!vite, un médecin! — скорее врача!vite et bien se trouvent rarement ensemble посл. — поспешишь - людей насмешишь; скоро хорошо не бывает••il faut le dire vite разг. — как сказатьil comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps — до него доходит долго -
30 à la broche
канад. -
31 à la grosse
разг. уст.1) в больших количествах, помногуUn mobilier n'était pas fait à la grosse, il était l'œuvre d'un artiste. (M. Barrès, Mes cahiers.) — Мебель не штамповали на конвейере, ее делал рабочий-художник.
2) наскоро, наспех, на скорую рукуOn connaît mon procédé de travail. Toutes mes notes prises, les chapitres en ordre et séparés, les personnages bien vivants, debout dans mon esprit. Je commence à écrire vivement, à la grosse. (A. Daudet, Trente ans de Paris.) — Вы знаете мою манеру писать. Сделав все заметки, разложив главы по отдельности и по порядку, хорошо обдумав и держа в памяти всех героев, я начинаю лихорадочно писать.
-
32 à lure-lure
loc. adv. разг.(à lure-lure [или lur(e)lure, lure lure])небрежно, наспех, кое-как, шаляй-валяй, не задумываясьMais enfin tu te rends compte que c'est pas un étourneau... C'est pas un garçon impulsif... Il ne s'engage pas à lure lure. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Но, наконец, ты понимаешь, что он не вертопрах... Это серьезный парень... Он, очертя голову, ни на что не пойдет.
-
33 au lance-pierre
(au [или à coups de, avec un] lance-pierre(s))1) кое-как, наспех2) скверно; приблизительно; недостаточно -
34 aux moments perdus
(aux [или à ses, dans ses] moments perdus)на досуге, когда есть времяÀ mes moments perdus j'écris des livres qui n'ont rien à voir avec la critique d'art. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — На досуге я пишу книги, которые ничего общего не имеют с искусствоведением.
À douze ans, sa mère obtint que l'on commençât ses études. On en chargea le curé. Mais les leçons étaient si courtes et si mal suivies, qu'elles ne pouvaient servir à grand-chose. C'est aux moments perdus qu'elles se donnaient, dans la sacristie, à la hâte... (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Когда ему исполнилось двенадцать лет, мать добилась, чтобы его начали учить. Это дело поручили приходскому священнику. Но уроки были так коротки и нерегулярны, что толку от них оказалось мало. Давались они урывками, когда выпадало время, в ризнице, наспех...
Dictionnaire français-russe des idiomes > aux moments perdus
-
35 aux yeux de ...
loc. prép.1) [или sous les yeux de...] на глазах у...Plus tard, à Barcelone, un autre éditeur, Pujol, qui avait un piano dans son magasin, prenait immédiatement tout ce que le musicien écrivait à la hâte sous ses yeux, pour le prix dérisoire de trois pesetas soixante-quinze centimes la page. (G. Laplane, Albéniz. Sa vie, son œuvre.) — Позднее, в Барселоне, другой издатель, по фамилии Пухоль, имевший у себя в магазине инструмент, покупал все, что композитор наспех набрасывал тут же, у него на глазах, за смехотворную цену: 3 песеты и 75 сентимо за страницу.
2) в чьих-либо глазах, в чьем-либо мнении; по чьему-либо мнению, с чьей-либо точки зренияComme la plupart de ceux qui ont connu cette vie de hasard, il attendait au dernier moment pour solder des créances sacrées aux yeux des bourgeois... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Подобно всем тем, кто привык полагаться на случай, он до последнего момента оттягивал уплату долгов - священных в глазах всякого буржуа...
-
36 bâcler un travail
-
37 barbouiller une affaire
разг.сделать что-либо наспех, кое-как, намудрить, настряпатьDictionnaire français-russe des idiomes > barbouiller une affaire
-
38 comme quatre sous
плохо, скверноIls examinaient le boisage de la galerie dont les haveurs avaient l'entretien sur une longueur de dix mètres en arrière de la taille [...] - voyez ça, est-ce que ça tient?.. C'est bâti comme quatre sous. Voilà un chapeau que les moutons ne portent déjà plus, tellement on l'a posé à la hâte. (É. Zola, Germinal.) — Негрель с Дансартом остановились и стали рассматривать подпорки в десяти метрах ниже того места, где работали шахтеры... - Взгляни сюда. Разве это держится?... Все сделано кое-как. Эта подпорка ни к черту не годится: видно, что вбита наспех.
-
39 dépêcher besogne
сделать что-либо наспех, на скорую руку -
40 écrire d'un trait de plume
(écrire d'un trait de plume [или à trait de plume] [тж. n'avoir qu'un trait de plume])писать без черновика; писать наспехVoilà ce que j'écrivis presque d'un trait de plume sur la table du cabinet des livres du Luxembourg. (Retz, (GL).) — Вот, что я написал почти одним духом, сидя за столом в библиотеке Люксембургского дворца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > écrire d'un trait de plume
См. также в других словарях:
наспех — наспех … Орфографический словарь-справочник
наспех — наскоро, на (скорую живую) руку; набегу, торопливо, торопко, на скорую руку, на живую руку, в пожарном порядке, спешно, наскоком, тяп ляп, наскороту, поспешно, с лихорадочной поспешностью Словарь русских синонимов. наспех см. торопливо Словарь… … Словарь синонимов
НАСПЕХ — НАСПЕХ, нареч. Наскоро, торопясь, кое как. Наспех пообедали и поехали на вокзал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАСПЕХ — НАСПЕХ, нареч. Торопливо, поспешно. Делать н. Н. перекусить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наспех — на/спех, нареч. Наспех перекусить … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Наспех — нареч. качеств. обстоят. 1. Торопливо, поспешно, наскоро. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
наспех — н аспех … Русский орфографический словарь
наспех — нареч … Орфографический словарь русского языка
наспех — нареч. Вокруг, не зная печали, Пеструшки резвятся на/спех. А я покидаю причалы, Вмурованный в синий айсберг. И. Л. Сельвинский, Мамонт … Словарь ударений русского языка
наспех — нареч. Поспешно, торопливо. Н. позавтракать. Н. прочитать письмо. Делать всё н … Энциклопедический словарь
наспех — нареч. Поспешно, торопливо. На/спех позавтракать. На/спех прочитать письмо. Делать всё на/спех … Словарь многих выражений