Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

море)

  • 21 излаз

    outlet
    излаз на море an outlet on the sea, a sea outlet
    страна без излаз на море a land-locked country
    * * *
    ѝзлаз,
    м., само ед. outlet; ( изход) exit; \излаз на море outlet on the sea, sea outlet; страна без \излаз на море land-locked country.
    * * *
    egress; mouth{mauT}; outlet: an излаз on the sea- излаз на море
    * * *
    1. (изход) exit 2. outlet 3. ИЗЛАЗ на море an outlet on the sea, a sea outlet 4. страна без ИЗЛАЗ на море a land-locked country

    Български-английски речник > излаз

  • 22 развълнувам

    1. agitate, flutter, disturb, excite, upset
    (трогвам) move, touch
    2. (море) ruffle, make rough
    3. gat/become/be excited/agitated/upset/fluttered/moved/touched
    4. (за море) become rough, rise in waves, surge, billow
    * * *
    развълну̀вам,
    гл.
    1. agitate, flutter, disturb, excite, upset; ( трогвам) move, touch;
    2. ( море) ruffle, make rough;
    \развълнувам се 1. get/become/be excited/agitated/upset/fluttered/moved/touched;
    2. (за море) become rough, rise in waves, surge, billow.
    * * *
    flutter; excite; faze{feiz}; fluster; penetrate; wake{weik}; become rough (за море)
    * * *
    1. (за море) become rough, rise in waves, surge, billow 2. (море) ruffle, make rough 3. (трогвам) move, touch 4. agitate, flutter, disturb, excite, upset 5. gat/become/be excited/agitated/upset/fluttered/moved/touched 6. РАЗВЪЛНУВАМ ce

    Български-английски речник > развълнувам

  • 23 дъно

    1. bottom, (нарека, море и) bed, ( на море и) floor
    дъно на бъчва a barrel head
    на дъното at the bottom
    изпращам на дъно то на морето send to the bottom (of the sea), sink
    с дъното нагоре upside down
    изпивам чаша до дъно drain o.'s glass, empty o.'s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs
    2. прен. (дълбина) bottom
    от дъното на душата from the bottom/ground of o.'s heart
    3. (най-отдалечената част на стая, сцена) far end
    в дъното на at the far end of
    4. (седалище на панталони и пр.) seat
    с широко/голямо дъно full-/wide-bottomed
    до дъно to the end на дъно то на прен. at the bottom/back of
    "На дъното" (от Горки) 'Lower depths'
    * * *
    дъ̀но,
    ср., -а̀ 1. bottom, (на река, море и пр.) bed, (на море и пр.) floor; \дъноо на бъчва barrel head; изпивам чаша до \дъноо drain o.’s glass, empty o.’s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs; изпращам на \дъноото на морето send to the bottom (of the sea), sink; на \дъноото at the bottom; с \дъноото нагоре upside down;
    2. прен. ( дълбина) bottom; от \дъноото на душата from the bottom/ground of o.’s heart;
    3. ( най-отдалечената част на стая, сцена) far end; в \дъноото на at the far end of; в \дъноото на душата си in one’s heart of hearts;
    4. ( седалище на панталони и пр.) seat; с широко/голямо \дъноо full-/wide-bottomed; • до \дъноо to the end; на \дъноото на прен. at the bottom/back of; “На \дъноото” (от Горки) ‘Lower depths’.
    * * *
    bottom: from the дъно of my heart - от дъното на душата ми
    * * *
    1. (най-отдалечената част на стая, сцена) far end 2. (седалище на панталони и пр.) seat 3. bottom, (нарека, море и) bed, (на море и) floor 4. ДЪНО на бъчва a barrel head 5. в ДЪНОто на at the far end of 6. до ДЪНО to the end на ДЪНО то на прен. at the bottom/back of 7. изпивам чаша до ДЪНО drain o.'s glass, empty o.'s glass (to the dregs), drink a cup to the lees/dregs 8. изпращам на ДЪНО то на морето send to the bottom (of the sea), sink 9. на ДЪНОто at the bottom 10. от ДЪНОто на душата from the bottom/ground of o.'s heart 11. прен. (дълбина) bottom 12. с ДЪНОто нагоре upside down 13. с широко/голямо ДЪНО full-/wide-bottomed 14. „На ДЪНОто" (от Горки) 'Lower depths'

    Български-английски речник > дъно

  • 24 тих

    1. quiet, still
    (безшумен) silent; noiseless
    (слаб) faint
    (нежен) gentle, soft
    тихи стъпки light footfalls; silent/noiseless steps
    2. (спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful
    (за време, море) calm
    (кротък, смирен) quiet
    тихо време calm weather, ( безветрено) windless weather
    тиха нощ a calm/serene/still/quiet/silent night
    тихо море a calm/serene sea
    тих живот a quiet/peaceful life
    тих нрав a gentle nature
    тихо дете a quiet child
    тиха скръб gentle melancholy
    тиха вода a snake in the grass
    тихите води са най-дълбоки still waters run deep
    тиха лудост quiet madness
    * * *
    прил.
    1. quiet, still; ( безшумен) silent; noiseless; (за глас) low; ( слаб) faint; ( нежен) gentle, soft; \тихи стъпки light footfalls; silent/noiseless steps;
    2. ( спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful; (за вятър) gentle; (за време, море) calm; ( кротък, смирен) quiet; ( безветрен) windless; • \тиха вода a snake in the grass; \тиха лудост quiet madness; \тихите води са най-дълбоки still waters run deep; Тихият океан геогр. the Pacific (Ocean).
    * * *
    quiet: тих waters - тихи води; silent: тих grief - тиха скръб; faint (слаб за глас и пр.); calm (спокоен, кротък и за време); low ; mild
    * * *
    1. (безшумен) silent;noiseless 2. (за време, море) calm 3. (за вятър) gentle 4. (за глас) low 5. (кротък, смирен) quiet 6. (нежен) gentle, soft 7. (слаб) faint 8. (спокоен) quiet, calm, tranquil;serene;peaceful 9. quiet, still 10. ТИХ живот a quiet/peaceful life 11. ТИХ нрав a gentle nature 12. ТИХa вода a snake in the grass 13. ТИХa лудост quiet madness: Тихият океан the Pacific (Ocean) 14. ТИХa нощ a calm/serene/ still/quiet/silent night 15. ТИХo време calm weather, (безветрено) windless weather 16. ТИХo дете a quiet child 17. ТИХo море a calm/serene sea 18. ТИХа скръб gentle melancholy 19. ТИХи стъпки light footfalls;silent/noiseless steps 20. ТИХите води са най-дълбоки still waters run deep

    Български-английски речник > тих

  • 25 вътрешен

    1. inside, inner, interior, internal
    вътрешен двор an inner court (yard)
    вътрешен джоб an inside/interior pocket
    вътрешен кръг an inner circle
    вътрешен номер (на телефон) an extention number
    вътрешен орган an internal organ
    вътрешни органи viscera
    вътрешен ред regulations, rules
    вътрешен човек insider, one of us, one of our people
    вътрешен ъгъл мат, an interior angle
    вътрешна страна inner side; inside
    вътрешна уредба interior decoration, furnishings
    вътрешно горене тех. internal combustion
    вътрешно море an inland/a landlocked sea
    2. прен. inner, inward
    (присъщ) inherent, intrinsic
    вътрешен глас inner conscience
    вътрешен живот inner life; inwardness
    вътрешен конфликт an inner conflict
    вътрешен монолог an interior monologue
    вътрешен прелом a change of heart
    вътрешен смисъл an inherent/intrinsic meaning
    вътрешна борба an inner/internal/inward struggle
    вътрешна сила strength of mind/character
    3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal
    вътрешен заем a domestic loan
    вътрешен пазар a home market
    вътрешна политика/търговия home policy/trade
    вътрешни работи internal/home/domestic affairs
    вътрешни раздори internal discord/strife
    на вътрешния фронт on the domestic front
    вътрешни сили internal resources
    * * *
    въ̀трешен,
    прил., -на, -но, -ни 1. inside, inner, interior, internal; (в рамките на организация) in-house; \вътрешенен двор inner court(yard); \вътрешенен джоб inside/interior pocket; \вътрешенен кръг inner circle; \вътрешенен номер (на телефон) extension number; \вътрешенен орган internal organ; \вътрешенен ред regulations, rules; \вътрешенен човек insider, one of us, one of our people; \вътрешенен ъгъл мат. an interior angle; \вътрешенна витрина a show case; \вътрешенна страна inner side; inside; \вътрешенна уредба interior decoration, furnishings; \вътрешенни болести мед. internal diseases; \вътрешенни органи анат. viscera; \вътрешенно горене техн. internal combustion; \вътрешенно море геогр. inland/land-locked sea; жлези с \вътрешенна секреция анат. endocrines, ductless glands; за \вътрешенна употреба (на лекарство) for internal use; (с) \вътрешенна секреция анат. endocrine;
    2. прен. inner, inward; ( присъщ) inherent, intrinsic; \вътрешенен глас inner conscience; \вътрешенен живот inner life; inwardness; \вътрешенен монолог interior monologue; \вътрешенен прелом change of heart; \вътрешенен смисъл inherent/intrinsic meaning; \вътрешенна свобода liberty of mind; \вътрешенна сила strength of mind/character; \вътрешенни резерви inner reserves; \вътрешенно спокойствие peace of mind; \вътрешенно съдържание inner content/nature; \вътрешенно чувство inward feeling;
    3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal; \вътрешенен заем domestic loan; \вътрешенен пазар home market; \вътрешенна политика/търговия home policy/trade; \вътрешенни новини home news; \вътрешенни раздори internal discord/strife; \вътрешенни сили internal resources; на \вътрешенния фронт on the domestic front; • като същ.: \вътрешенен ( човек) insider.
    * * *
    mediterranean (за море); indoor; inland (за страна); inner; inside: an вътрешен pocket - вътрешен джоб; interior; internal; inward{in`wO:d}; mental
    * * *
    1. (c) вътрешна секреция анат. endocrine 2. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal 3. (присъщ) inherent, intrinsic 4. inside, inner, interior, internal 5. ВЪТРЕШЕН глас inner conscience 6. ВЪТРЕШЕН двор an inner court(yard) 7. ВЪТРЕШЕН джоб an inside/interior pocket 8. ВЪТРЕШЕН живот inner life;inwardness 9. ВЪТРЕШЕН заем a domestic loan 10. ВЪТРЕШЕН конфликт an inner conflict 11. ВЪТРЕШЕН кръг an inner circle: ВЪТРЕШЕН номер (на телефон) an extention number 12. ВЪТРЕШЕН монолог an interior monologue 13. ВЪТРЕШЕН орган an internal organ 14. ВЪТРЕШЕН пазар a home market 15. ВЪТРЕШЕН прелом a change of heart 16. ВЪТРЕШЕН смисъл an inherent/intrinsic meaning 17. ВЪТРЕШЕН човек insider, one of us, one of our people 18. ВЪТРЕШЕН ъгъл мат, an interior angle 19. вътрешна борба an inner/internal/inward struggle 20. вътрешна витрина a show-case 21. вътрешна врата аn inner door 22. вътрешна дисциплина mental discipline 23. вътрешна политика/ търговия home policy/trade 24. вътрешна промяна an inward change 25. вътрешна свобода liberty of mind 26. вътрешна сила strength of mind/character 27. вътрешна страна inner side;inside 28. вътрешна уредба interior decoration, furnishings 29. вътрешната страна на сандък the inside of a box 30. вътрешни болести internal diseases 31. вътрешни новини home news 32. вътрешни органи viscera: ВЪТРЕШЕН ред regulations, rules 33. вътрешни противоречия inner contradictions 34. вътрешни работи internal/home/ domestic affairs 35. вътрешни раздори internal discord/strife 36. вътрешни резерви inner reserves 37. вътрешни сили internal resources 38. вътрешно горене тех. internal combustion 39. вътрешно море an inland/a landlocked sea 40. вътрешно спокойствие peace of mind 41. вътрешно съдържание inner content/nature 42. вътрешно чувство an inward feeling 43. жлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands 44. за вътрешна употреба (за лекарство) for internal use 45. мотори с вътрешно горене internal combustion engines 46. на вътрешния фронт on the domestic front 47. прен. inner, inward

    Български-английски речник > вътрешен

  • 26 пътешествие

    journey, trip
    мн. ч. и travels
    (no море) voyage
    околосветско пътешествие a tour round the world, a world tour
    * * *
    пътешѐствие,
    ср., -я journey, trip; само мн. travels; (по море) voyage; околосветско \пътешествиее tour round the world, world tour.
    * * *
    expedition (научно); trek{trek}; trip; tour; journeying; run{rXn}; voyage (по море)
    * * *
    1. (no море) voyage 2. journey, trip 3. мн. ч. и travels 4. околосветско ПЪТЕШЕСТВИЕ а tour round the world, a world tour

    Български-английски речник > пътешествие

  • 27 пътувам

    travel, journey
    (движа се-за влак и пр.) run, go
    той ще пътува с нощния влак he will go by/take the night train
    пътувам из страната tour the country
    * * *
    пъту̀вам,
    гл. travel, journey; (по море) voyage, sail, ( със самолет) fly; ( движа се ­ за влак и пр.) run, go; \пътувам из страната tour the country; \пътувам прав (в автобус) strap-hang.
    * * *
    travel: пътувам abroad - пътувам в чужбина; cruise (по море); itinerate; trip{trip}
    * * *
    1. (no море) voyage, sail, (със самолет) fly, (с автомобил) motor 2. (движа се- за влак и пр.) run, go 3. travel, journey 4. ПЪТУВАМ из страната tour the country 5. той ще пътува с нощния влак he will go by/take the night train

    Български-английски речник > пътувам

  • 28 пътуване

    travelling, etc. вж. пътувам; journey; trip
    (no море) voyage
    * * *
    пъту̀ване,
    ср., -ия travelling, journey, trip; (по море) voyage; ( кратко, обикн. по въздуха) разг. hop.
    * * *
    journey; cruise (по море); jaunt; locomotion; run{rXn}; travel; traveling; trip (кратко); voyage (по вода)
    * * *
    1. (no море) voyage 2. travelling, etc. вж. пътувам;journey;trip

    Български-английски речник > пътуване

  • 29 развълнуван

    1. excited, agitated
    2. (за море) rough, high
    * * *
    развълну̀ван,
    мин. страд. прич.
    1. excited, agitated; разг. hyped-up, hyper; ( трогнат) moved;
    2. (за море) rough, high, choppy.
    * * *
    excited; astir{x`stx:}; boisterous; overwrought; perturbed; upset{Xp`set} (разстроен); rough (за море)
    * * *
    1. (за море) rough, high 2. (трогнат) moved 3. excited, agitated

    Български-английски речник > развълнуван

  • 30 спокоен

    calm, tranquil
    (тих) quiet, still
    (необезпокояван) undisturbed, untroubled, unruffled, peaceful, at ease
    (уравновесен-за човек) easy-/even-tempered; well-balanced
    (сдържан) composed, sedate
    неодобр. placid
    спокойно море a calm/tranquil/still sea
    спокоен глас a calm voice
    спокоен характер an even temper
    със спокойна съвест with an easy/a clear conscience
    спокоен съм feel/be easy (in o.'s mind), not worry
    спокоен съм за бъдещето feel secure about the future
    * * *
    споко̀ен,
    прил., -йна, -йно, -йни calm, tranquil; ( тих) quiet, still, restful; ( необезпокояван) peaceful, undisturbed, untroubled, unruffled, at ease; easeful; ( неразтревожен) anxiety-free; ( уравновесен ­ за човек) easy-/even-tempered; well-balanced; разг. laid-back, unfazed; ( сдържан) composed, sedate; неодобр. placid; ( бавен ­ за движение) deliberate, easy; ( без събития) uneventful; бъди \спокоенен don’t worry; \спокоенен съм feel/be easy (in o.’s mind), not worry; \спокоенен характер even temper; \спокоенйно море calm/tranquil/still sea; със \спокоенйна съвест with an easy/a clear conscience.
    * * *
    calm ; tranquil ; comfortable; composed; cool ; easy: Now my conscience is спокоен. - Сега съвестта ми е спокойна.; even ; (уравновесен за човек): even-minded; even-tempered; pacific ; peaceful ; philosophical; placid ; quiet ; restful ; steady {`stedi; still ; uneventful (без събития); unimpassioned; unruffled (за море и пр.); untroubled (необезпокояван)
    * * *
    1. (бавен-за движение) easy 2. (без събития) uneventful 3. (необезпокояван) undisturbed, untroubled, unruffled, peaceful, at ease 4. (неразтревожен) anxiety-free 5. (сдържан) composed, sedate 6. (тих) quiet, still 7. (уравновесен-за човек) easy-/even-tempered;well-balanced 8. calm, tranquil 9. СПОКОЕН глас a calm voice 10. СПОКОЕН съм feel/be easy (in o.'s mind), not worry 11. СПОКОЕН съм за бъдещето feel secure about the future 12. СПОКОЕН характер an even temper 13. бъди СПОКОЕН don't worry 14. неодобр. placid 15. спокойно море a calm/tranquil/ still sea 16. спокойно разсъждение calm reasoning 17. със спокойна съвест with an easy/a clear conscience

    Български-английски речник > спокоен

  • 31 хоризонт

    horizon; skyline
    на/зад хоризонта on/below the horizon
    мин. level
    политическият хоризонт се помрачава the political outlook is darkening
    * * *
    хоризо̀нт,
    м., -и, (два) хоризо̀нта horizon, skyline; (в открито море) sea-line; на/зад \хоризонта on/below the horizon; миньорск. level.
    * * *
    horizon: The sun sank below the хоризонт. - Слънцето се скри зад хоризонта., I see an island on the хоризонт. - Виждам остров на хоризонта.; sky-line ; sea-line (в море)
    * * *
    1. (в открито море) sea-line 2. horizon;skyline 3. мин. level 4. на/зад ХОРИЗОНТа on/below the horizon 5. политическият ХОРИЗОНТ се помрачава the political outlook is darkening

    Български-английски речник > хоризонт

  • 32 адриатически

    Adriatic
    * * *
    адриатѝчески,
    прил., -а, -о, -и Adriatic; Адриатическо море the Adriatic (Sea).
    * * *
    1. Adriatic 2. Адриатическо море the Adriatic (Sea)

    Български-английски речник > адриатически

  • 33 балтийски

    Baltic
    * * *
    балтѝйски,
    прил., -а, -о, -и Baltic; Балтийско море геогр. the Baltic (Sea).
    * * *
    1. Baltic 2. Балтийско море the Baltic (Sea)

    Български-английски речник > балтийски

  • 34 блестя

    1. shine (и прен.); flash, blaze
    (за бижу, море, очи) sparkle, glitter
    (за роса, сняг и пр.) glisten
    2. прен. shine; make a brilliant display of
    блестя повече от outshine
    всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold
    * * *
    блестя̀,
    гл.
    1. shine (и прен.); flash, blaze; ( като нагорещен метал) glow; (с трептяща светлина) coruscate; (за бижу, море, очи) sparkle, glitter; (за роса, сняг и пр.) glisten; ( ослепително) glare; (с променливи отблясъци) shimmer;
    2. прен. shine; make a brilliant display of; (за човек) excel ( като as); \блестя повече от outshine; • не всичко, което блести, е злато all that glitters is not gold.
    * * *
    blaze; blossom; coruscate; flash{flES}; glance; glow{flou}; scintillate (прен.)
    * * *
    1. (за бижу, море, очи) sparkle, glitter 2. (за роса, сняг и пр.) glisten 3. (за човек) excel (като as) 4. (като нагорещен метал) glow 5. (ослепително) glare 6. (с трептяща светлина) coruscate 7. shine (и прен.);flash, blaze 8. БЛЕСТЯ повече от outshine 9. всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold 10. прен. shine;make a brilliant display of 11. той обича да блести с остроумието си he likes to show off his wit

    Български-английски речник > блестя

  • 35 брегови

    (за море) coastal, coast (attr.), ( за река) riverside (attr.), ( за езеро) lakeside (attr.)
    брегова артилерия coast artillery shore batteries
    * * *
    бреговѝ,
    прил., -а̀, -о̀, -ѝ (за море) coastal, coast (attr.), (за река) riverside (attr.), (за езеро) lakeside (attr.); \бреговиа артилерия воен. coast artillery, shore batteries; \бреговиа ивица coast-line; \бреговиа отбрана coast defence; \бреговиа охрана coast-guard; член на \бреговиа охрана coastguardsman, coast-watcher.
    * * *
    coastal; riverside (за река)
    * * *
    1. (за море) coastal, coast (attr.), (за река) riverside (attr.), (за езеро) lakeside (attr.) 2. брегова артилерия coast artillery shore batteries 3. брегова линия coast (line)

    Български-английски речник > брегови

  • 36 бурен

    1. прил. stormy, tempestuous
    (за море) rough, heavy; wild. nasty, confused
    2. (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent
    (за развитие) rapid. impetuous
    (за възторг) tremendous, immense
    бурни ръкопляскания wild applause, a storm of applause
    3. прен. (напрегнат, тревожен) stormy
    (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed
    (за времена, минало) turbulent
    4. същ. weed(s)
    5. (билки, обик. pl.) herbs, medicinal plant(s). simples
    * * *
    бу̀рен,
    прил., -на, -но, -ни 1. stormy, tempestuous, rugged; (за море) rough, heavy; wild, nasty, confused; (за нощ) wild;
    2. ( неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent; (за развитие) rapid, impetuous; (за страсти) wild; (за възторг) tremendous, immense; \буренни ръкопляскания wild applause, storm of applause;
    3. прен. ( напрегнат, тревожен) stormy; (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed; (за времена, минало) turbulent.
    ——————
    м., -и, (два) бу̀рена разг. weed(s).
    * * *
    darnel; ebullient; flawy{flO;i}; impetuous; inclement (за време); stormy{`stO;mi}:а бурен weather- бурно време; tempestuous; vehement{`vi;mxnt}; violent
    * * *
    1. (билки, обик. pl.) herbs, medicinal plant(s). simples 2. (за времена, минало) turbulent 3. (за възторг) tremendous, immense 4. (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed 5. (за море) rough, heavy;wild. nasty, confused 6. (за нощ) wild 7. (за развитие) rapid. impetuous 8. (за страсти) wild 9. (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent 10. 1 прил. stormy, tempestuous 11. 4 същ. weed(s) 12. бурни ръкопляскания wild applause, a storm of applause 13. прен. (напрегнат, тревожен) stormy

    Български-английски речник > бурен

  • 37 бушувам

    rage, (за море, вятър и) rave
    * * *
    бушу̀вам,
    гл. rage, (за море, вятър и пр.) rave; (за вълни и пр.) surge.
    * * *
    bluster
    * * *
    1. (за вълни и) surge 2. rage, (за море, вятър и) rave

    Български-английски речник > бушувам

  • 38 война

    war
    ам. World War I
    ам. World War II
    сирак от войната a war orphan
    спомени от войната war reminiscences
    въздушна война air/aerial warfare
    окопна война trench warfare
    партизанска война partisan/guerrilla warfare
    подвижна/маневрена война a war of movement, mobile warfare
    химическа война chemical/gas warfare
    война на живот и смърт a war to the knife
    война на изтощение a war of attrition
    война по море a naval war, a sea war
    война на нерви a war of nerves
    във война съм be at war (с with)
    водя война make/wage war (c on, against)
    почвам война go to war, take the field
    обявявам-на declare war on
    пренасям войната на противникова територия carry the war into the enemy's country/camp
    * * *
    война̀,
    ж., -ѝ war; ( воюване) warfare; водя \войнаа make/wage war (с on, against); \войнаа на живот и смърт war to the knife; \войнаа на изтощение war of attrition; \войнаа на нерви war of nerves; \войнаа по море naval war, sea war; във \войнаа съм be at war (с with); въздушна \войнаа air/aerial warfare; гражданска \войнаа civil war; започвам \войнаа go to war, take the field; избухване на \войнаа outbreak of war; истинска (не студена) \войнаа shooting/hot war; междуособна \войнаа internecine war; обявявам \войнаа на declare war on; окопна \войнаа trench warfare; освободителна \войнаа war of liberation; отечествена \войнаа Patriotic War; партизанска \войнаа partisan/guerrilla warfare; подвижна/маневрена \войнаа war of movement, mobile warfare; позиционна \войнаа stationary warfare; пренасям \войнаата на противникова територия carry the war into the enemy’s country/camp; Първата световна \войнаа истор. the First World War; амер. World War I; спомени от \войнаата war reminiscences; състояние на \войнаа state of war; студена \войнаа cold war; хвърлям страна във \войнаа precipitate a country into a war; химическа \войнаа chemical warfare.
    * * *
    belligerence: a state of война - състояние на война; warfare
    * * *
    1. (воюване) warfare 2. war 3. ВОЙНА на живот и смърт а war to the knife 4. ВОЙНА на изтощение а war of attrition 5. ВОЙНА на нерви a war of nerves 6. ВОЙНА по море a naval war, a sea war 7. ам. World War I 8. ам. World War II 9. водя ВОЙНА make/wage war (c on, against) 10. втората световна ВОЙНА the Second World War 11. във ВОЙНА съм be at war (c with) 12. въздушна ВОЙНА air/aerial warfare 13. гражданска ВОЙНА a civil war 14. избухване на ВОЙНА outbreak of war 15. истинска (не студена) ВОЙНА а shooting/hot war 16. междуособна ВОЙНА an internecine war 17. обявявам - на declare war on 18. окопна ВОЙНА trench warfare 19. освободителна ВОЙНА a war of liberation 20. отечествена ВОЙНА a Patriotic War 21. партизанска ВОЙНАpartisan/guerrilla warfare 22. подвижна/ маневрена ВОЙНА a war of movement, mobile warfare 23. почвам ВОЙНА go to war, take the field 24. пренасям ВОЙНАта на противникова територия carry the war into the enemy's country/camp 25. първата световна ВОЙНА the First World War 26. сирак от ВОЙНАта a war orphan 27. спомени от ВОЙНАта war reminiscences 28. студена ВОЙНА a cold war 29. състояние на ВОЙНА a state of war 30. химическа ВОЙНА chemical/gas warfare

    Български-английски речник > война

  • 39 време

    1. time
    годишно време time of the year, season
    доста време a good/great while
    едно време at one time, in the-old days
    работно време office hours, work time
    свободно време leisure, spare time; free time
    точно време correct/right/exact time
    време за лягане bed time
    време за обед dinner time
    дошло е време the time has arrived/is ripe (за for)
    бе време когато лит. time was when
    времето лети time flies
    времето минава time goes by/is passing
    ще мине известно време it will be some time ( преди before)
    няма много време there isn't much time, time is short, time presses
    не е далеч времето когато, няма да мине много време и it will not be long before
    мина онова време когато the time is past when
    няма време за губене there is no time to lose/to be lost; time presses
    времето напредва time is getting on
    не остава много време there isn't much time left, време time is getting short
    ако времето позволи if time permits
    без време before o.'s time; unseasonably
    в друго време at some other time
    в същото at the same time
    зимно/лятно времеin winter/summer
    ни в това ни в онова/по никое време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours
    време е it's (about) time
    крайно време е it is high time
    и време му е and high/about time, too
    сега му е времето now is the time, now if ever
    време ми е o.'s time has come ( и за смърт) (да to), be old enough to
    не е време за this is no time for (c ger.); it is a bad time to (c inf.)
    докато е още време before ifs too late; while the going is good
    дотогава има много време there's plenty of time; that's a long time off
    за малко/кратко време for a (short) while, for a short time
    за (вътре в) много малко време in no time
    когато му дойде времето in due course/time, in its due season. when the right time comes
    още не му е дошло времето the time is not yet ripe
    на време in/on time
    той винаги идва на време he is always on time; he always comes on time
    на време за влака in time for the train
    не давам на време (материал и пр.) be late with
    не на време unoppor-tunely
    тъкмо на време just in/on time
    всичко на времето си all in good time
    от време на време from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while
    от доста време for quite a while
    от някое време насам for some time past
    по времето когато at the time when
    по едно време at one time; at one point, suddenly, unexpectedly
    по това/онова време at this/that time
    по това време на годината at this time of year
    по него време at/about that time
    по всяко време at any time, at all times
    по всяко време на годината at every season of the year
    през време на during, in
    през време на работа while working, at work, during hours
    през време на война in time of war, in wartime
    през цялото време all the time, from first to last
    след време after a time
    след малко време, не след много време presently
    след като е минало толкова време after such a long time. at this distance of time
    не минало много време и soon after, not long after
    много време му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.)
    губя си времето waste (o.'s) time
    дай ми време give me time
    тая работа ще вземе/иска време this will take time
    хубаво време good/fine weather
    лошо време bad weather
    мръсно/неприятно/противно/отвратително време foul/nasty/beastly weather
    дъжделиво време wet/rainy weather
    неустойчиво/променливо време broken weather
    времето е хубаво/лошо it is fine/bad weather
    времето е облачно it is cloudy, the sky is overcast
    времето се задържа it is settled weather
    времето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change
    ако позволи времето, при хубаво време weather permitting
    независимо от това какво е времето, при каквото и да е/при всяко време wet or fine, rain or shine, in rain or fine
    какво ужасно време what awful weather! какво беше времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside?
    изгледи за време то a weather forecast.; be allowed time
    време по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes
    не време дума да се каже за be dead set against
    време свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s.o.
    3. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide
    (излъчвам) give out, emit
    време данни supply data
    време електрическа енергия на provide power for, supply with power
    слънцето време топлина и светлина the sun emits heat and light
    4. (раждам, произвеждам, нося) yield, bear, produce
    време мляко give/yield milk
    време жетва yield/bear a harvest
    време плод bear fruit
    време дивиденти yield dividents
    време лихва bear/yield interest
    колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes?
    6. (продавам) sell, charge
    дават портокалите по 1 лв. килото they sell oranges at 1 lev the kilo, oranges sell/are sold at 1 lev the kilo
    колко го давате? what do you charge for it? how. much Is it? what are you asking for it?
    7. (изпращам-телеграма и пр.) send
    време телеграма на send a telegram/cable/wire to, wire to, cable to
    8. (устройвам-концерт и пр.) give
    (представям-пиеса и пр.) show, play, put on
    време концерт/забава/прием give a concert/a party/a reception
    време обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner
    тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight
    какво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time
    време среща fix an appointment (на with)
    време срок set a time-limit
    време тон set the tone
    време задача set a task
    10. (равнявам се на) make, add up to
    време (си) вид pretend, make believe
    време воля на indulge, give full play to; give vent to
    време (телефонна) връзка put through (с to)
    време възможност afford/present an opening/an opportunity (за for)
    време възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.)
    време гласност на give publicity to
    време дете за осиновяване put a child into a home
    време много жертви suffer heavy losses
    време скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life
    време живота си lay down o.'s life
    време на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice
    време изстрел/залп fire a shot/a volley
    време клетва take/make/swear an oath
    не време мира на някого give/allow s.o. no peace
    време за обнародване submit for publication
    време си оставката resign, hand in o.'s resignation
    време отпор на repulse
    време признаци на show/give signs of
    време някому да разбере, време да се разбере вж. разбирам
    време сметка за give/render an account of (на to, за of)
    време си сметка за realize, be aware of
    време си ясна сметка за be fully aware of
    време сражение give battle
    време сянка supply shade
    време тласък на give an impetus to, set s.th. going
    време си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to
    не си време много труд вж. труд
    време утайка leave a sediment
    не се време stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up
    време си парите (харча за какво да е) part with o.'s money
    време с едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other
    време пътя на send packing, cashier
    не се време за него he can't compare with me
    колко години му даваш? how old do you take him to be?
    бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty
    * * *
    врѐме,
    само ед. и времена̀ само мн.
    1. time; ако \времето позволи if time permits; бе \време, когато книж. time was when; без \време before o.’s time; unseasonably; без да имам \време да се подготвя at short notice; \време е it’s (about) time; \време за достъп комп. access time; \време за зареждане комп. load time; \време за изпълнение на програма комп. run time; \време за лягане bed time; \време ми е o.’s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to; \времето минава time goes by/is passing; \времето напредва time is getting on; всичко с \времето си all in good time; в същото \време at the same time; в това \време meanwhile; върша нещо вън от работното \време do s.th. out of hours; годишно \време time of the year, season; губя си \времето waste (o.’s) time; днес нямам никакво свободно \време I have no time to spare today; догодина по това \време this time next year; доста \време a good/great while; докато е още \време before it’s too late; while the going is good; дотогава има много \време there’s plenty of time; that’s a long time off; дошло е \време the time has arrived/is ripe (за for); дълго \време for a long stretch of time; едно \време at one time, in the old days; за известно \време for a time/while; за много малко \време in no time; западноевропейско \време Greenwich mean time; зимно/лятно \време in winter/summer; и \време му е and high/about time, too; имам много свободно \време have time on o.’s hands; когато му дойде \времето in due course/time, in its due season, when the right time comes; крайно \време е it is high time; мина онова \време, когато the time is past when; много \време му отне да he was long in, he was a long time in (с ger.); на първо \време for a start; не е далеч \времето, когато (няма да мине много \време и) it will not be long before; не е \време за this is no time for (с ger.); it is a bad time to (с inf.); не минало много \време и soon after, not long after; не остава много \време there isn’t much time left, time is getting short/running out; ни в това ни в онова/по никое \време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours; нощно \време at night; няма много \време there isn’t much time, time is short, time presses; от \време на \време from time to time, between times, occasionally, on and off, (every) once in a while; every now and again/then, every so often; от колко \време? how long? since when? от някое \време насам for some time past; по всяко \време at any time, at all times; по всяко \време на годината at every season of the year; по едно \време at one time; at one point, suddenly, unexpectedly; преди известно \време some time ago; през \време на during, in; през \време на война in time of war, in wartime; през \време на работа while working, at work, during hours; през цялото \време all the time, from first to last; работно \време office hours, work time; свободно \време leisure, spare time; free time; сега му е \времето now is the time, now if ever; с колко \време разполагаме? how are we fixed for time? след \време after a time; след известно \време (sometime) later; след като е минало толкова \време after such a long time, at this distance of time; тая работа ще вземе/иска \време this will take time; ще мине известно \време it will be some time ( преди before);
    2. език. tense;
    3. ( епоха, времена) time(s), days; в днешно \време nowadays; во \време оно in days gone by, long (long) ago; поет. in olden times; in days yore; добри времена бяха! those were the days; доброто старо \време the good old times/days; изостанал от \времето си out of date, behind o.’s times; на моето \време in my day; напред от/изпреварил \времето си ahead of o.’s time; имало едно \време once upon a time; през \времето на in the day(s)/time of, in the lifetime of; сега \времената са други times have changed;
    4. муз. beat, measure; силно \време муз. strong beat; слабо \време муз. weak beat.
    ——————
    ср., само ед. ( състояние на атмосферата) weather; ако позволи \времето, при хубаво \време weather permitting; \времето е облачно it is cloudy, the sky is overcast; \времето не обещава да бъде хубаво the weather looks unpromising; \времето се задържа it is settled weather; \времето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change; изгледи за \времето a weather forecast; какво беше \времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? независимо от това какво е \времето, при каквото и да е/при всяко \време wet or fine, rain or shine, in rain or fine; неустойчиво/променливо \време broken weather; при всякакво \време in all weathers.
    * * *
    date; tense (грам.); time: време goes by - времето минава; war- time (военно); weather (състояние на атмосферата): good/fine време - хубаво време
    * * *
    1. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide 2. (излъчвам) give out, emit 3. (изпращам-телеграма и пр.) send 4. (плащам) pay 5. (представям - пиеса и пр.) show, play, put on 6. (продавам) sell, charge 7. (раждам, произвеждам 8. -ВРЕМЕ живота си lay down o.'s life 9. 1 (равнявам се на) make, add up to 10. 1 (установяваме поставям) fix, set 11. 1 (устройвам - концерт и пр.) give 12. 2 (състояние на атмосферата) weather 13. 7 лв. килото they sell oranges at 14. 8 lev the kilo, oranges sell/are sold at 15. 9 lev the kilo 16. time 17. ВРЕМЕ (си) вид pretend, make believe 18. ВРЕМЕ (телефонна) връзка put through (c to) 19. ВРЕМЕ c едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other 20. ВРЕМЕ воля на indulge, give full play to;give vent to 21. ВРЕМЕ възможност afford/present an opening/ an opportunity (за for) 22. ВРЕМЕ възможност на enable (s. o.), give (s. o.) an opportunity (да to с inf.) 23. ВРЕМЕ гласност на give publicity to 24. ВРЕМЕ данни supply data 25. ВРЕМЕ дете за осиновяване put a child into a home 26. ВРЕМЕ дивиденти yield dividents 27. ВРЕМЕ е it's (about) time 28. ВРЕМЕ електрическа енергия на provide power for, supply with power 29. ВРЕМЕ жетва yield/bear a harvest 30. ВРЕМЕ за лягане bed time 31. ВРЕМЕ за обед dinner time 32. ВРЕМЕ за обнародване submit for publication 33. ВРЕМЕ задача set a task 34. ВРЕМЕ изстрел/залп fire a shot/a volley 35. ВРЕМЕ клетва take/make/swear an oath 36. ВРЕМЕ концерт /забава/ прием give a concert/ a party/ a reception 37. ВРЕМЕ лихва bear/yield interest 38. ВРЕМЕ ми е o.'s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to 39. ВРЕМЕ мляко give/yield milk 40. ВРЕМЕ много жертви suffer heavy losses 41. ВРЕМЕ на занаят bind (s. o.) over as an apprentice, apprentice (s. o.);put s. o. apprentice 42. ВРЕМЕ някому да разбере, ВРЕМЕ да се разбере вж. разбирам 43. ВРЕМЕ обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner 44. ВРЕМЕ отпор на repulse 45. ВРЕМЕ плод bear fruit 46. ВРЕМЕ по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes 47. ВРЕМЕ признаци на show/ give signs of 48. ВРЕМЕ пътя на send packing, cashier 49. ВРЕМЕ свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s. o. 50. ВРЕМЕ си оставката resign, hand in o.'s resignation 51. ВРЕМЕ си парите (харча за какво да е) part with o.'s money 52. ВРЕМЕ си сметка за realize, be aware of 53. ВРЕМЕ си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to 54. ВРЕМЕ си ясна сметка за be fully aware of 55. ВРЕМЕ скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life 56. ВРЕМЕ сметка за give/render an account of (на to, за of) 57. ВРЕМЕ сражение give battle 58. ВРЕМЕ среща fix an appointment (на with) 59. ВРЕМЕ срок set a time-limit 60. ВРЕМЕ сянка supply shade 61. ВРЕМЕ телеграма на send a telegram /cable/ wire to, wire to, cable to 62. ВРЕМЕ тласък на give an impetus to, set s.th. going 63. ВРЕМЕ тон set the tone 64. ВРЕМЕ утайка leave a sediment 65. ВРЕМЕто е облачно it is cloudy, the sky is overcast 66. ВРЕМЕто е хубаво/ лошо it is fine/bad weather 67. ВРЕМЕто лети time flies 68. ВРЕМЕто минава time goes by/is passing 69. ВРЕМЕто напредва time is getting on 70. ВРЕМЕто се задържа it is settled weather 71. ВРЕМЕто ще се обърне there is going to be a break in the weather;the weather will change 72. ако ВРЕМЕто позволи if time permits 73. ако позволи ВРЕМЕто, при хубаво ВРЕМЕ weather permitting 74. бе ВРЕМЕ когато лит. time was when 75. безВРЕМЕ before o.'s time;unseasonably 76. бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty 77. в друго ВРЕМЕ at some other time 78. в едно или друго ВРЕМЕ at one time or another 79. в същото at the same time 80. в това ВРЕМЕ meanwhile 81. всичко на ВРЕМЕто си all in good time 82. върша нещо вън от работното ВРЕМЕ do s. th. out of hours 83. годишно ВРЕМЕ time of the year, season 84. губя си ВРЕМЕто waste (o.'s) time 85. дават ми пътя get (the order of) the boot 86. дават портокалите по 87. дай ми ВРЕМЕ give me time 88. догодина по това ВРЕМЕ this time next year 89. докато е още ВРЕМЕ before ifs too late;while the going is good 90. доста ВРЕМЕ a good/great while 91. дотогава има много ВРЕМЕ there's plenty of time;that's a long time off 92. дошло е ВРЕМЕ the time has arrived/is ripe (за for) 93. дъжделиво ВРЕМЕ wet/rainy weather 94. едно ВРЕМЕ at one time, in the-old days 95. за (вътре в) много малко ВРЕМЕ in no time 96. за известно ВРЕМЕ for a time/while 97. за малко/ кратко ВРЕМЕ for a (short) while, for a short time 98. за първо ВРЕМЕ for a start 99. западноевропейско ВРЕМЕ Greenwich mean time 100. зимно/лятно ВРЕМЕin winter/summer 101. и ВРЕМЕ му е and high/about time, too 102. изгледи за ВРЕМЕ то a weather forecast.;be allowed time 103. имам много свободно ВРЕМЕ have time on o.'s 104. какво дават в кино Х? what is on/showing at the Х (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time 105. какво ужасно ВРЕМЕ what awful weather! какво беше ВРЕМЕто, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? 106. когато му дойде ВРЕМЕто in due course/time, in its due season. when the right time comes 107. колко го давате? what do you charge for it?how. much Is it?what are you asking for it? 108. колко години му даваш? how old do you take him to be? 109. колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes? 110. крайно ВРЕМЕ е it is high time 111. лошо ВРЕМЕ bad weather 112. маслините дават дървено масло olives yield oil 113. мина онова ВРЕМЕ когато the time is past when 114. много ВРЕМЕ му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.) 115. мръсно/неприятно/противно/отвратително ВРЕМЕ foul/nasty/beastly weather 116. на ВРЕМЕ in/on time 117. на ВРЕМЕ за влака in time for the train 118. не ВРЕМЕ дума да се каже за be dead set against 119. не ВРЕМЕ мира на някого give/allow s. o. no peace 120. не давам на ВРЕМЕ (материал и пр.) be late with 121. не е ВРЕМЕ за this is no time for (c ger.);it is a bad time to (c inf.) 122. не е далеч ВРЕМЕто когато, няма да мине много ВРЕМЕ и it will not be long before 123. не минало много ВРЕМЕ и soon after, not long after 124. не му дават годините he doesn't look 125. не на ВРЕМЕ unoppor-tunely 126. не остава много ВРЕМЕ there isn't much time left,ВРЕМЕtime is getting short 127. не се ВРЕМЕ stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up 128. не се ВРЕМЕ за него he can't compare with me 129. не си ВРЕМЕ много труд вж. труд 130. независимо от това какво е ВРЕМЕто, при каквото и да е/при всяко ВРЕМЕ wet or fine, rain or shine, in rain or fine 131. неустойчиво/променливо ВРЕМЕ broken weather 132. ни в това ни в онова/по никое ВРЕМЕ at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/ odd hours 133. нося) yield, bear, produce 134. нощно ВРЕМЕ at night 135. няма ВРЕМЕ за губене there is no time to lose/to be lost;time presses 136. няма много ВРЕМЕ there isn't much time, time is short, time presses 137. от ВРЕМЕ на ВРЕМЕ from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while 138. от доста ВРЕМЕ for quite a while 139. от някое ВРЕМЕ насам for some time past 140. още не му е дошло ВРЕМЕто the time is not yet ripe 141. пo едно или друго ВРЕМЕ at one lime or another 142. пo това/онова ВРЕМЕ at this/that time 143. по ВРЕМЕто когато at the time when 144. по всяко ВРЕМЕ at any time, at all times 145. по всяко ВРЕМЕ на годината at every season of the year 146. по едно ВРЕМЕ at one time;at one point, suddenly, unexpectedly 147. по него ВРЕМЕ at/about that time 148. по някое ВРЕМЕ some time 149. по това ВРЕМЕ на годината at this time of year 150. преди известно ВРЕМЕ some time ago 151. преди много ВРЕМЕ a long time ago 152. предупреждавам на ВРЕМЕ warn in good time 153. през ВРЕМЕ на during, in 154. през ВРЕМЕ на война in time of war, in wartime 155. през ВРЕМЕ на работа while working, at work, during hours 156. през цялото ВРЕМЕ all the time, from first to last 157. при всякакво ВРЕМЕ in all weathers 158. пристигам на ВРЕМЕ arrive on/to time 159. работно ВРЕМЕ office hours, work time 160. свободно ВРЕМЕ leisure, spare time;free time 161. сега му е ВРЕМЕто now is the time, now if ever 162. след ВРЕМЕ after a time 163. след известно ВРЕМЕ (sometime) later 164. след като е минало толкова ВРЕМЕ after such a long time. at this distance of time 165. след малко ВРЕМЕ, не след много ВРЕМЕ presently 166. слънцето ВРЕМЕ топлина и светлина the sun emits heat and light 167. тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight 168. тая работа ще вземе/иска ВРЕМЕ this will take time 169. той винаги идва на ВРЕМЕ he is always on time;he always comes on time 170. той даде добър Хамлет he made a good Hamlet 171. точно ВРЕМЕ correct/right/exact time 172. тъкмо на ВРЕМЕ just in/on time 173. хубаво ВРЕМЕ good/fine weather 174. ще мине известно ВРЕМЕ it will be some time (преди before)

    Български-английски речник > време

  • 40 връщане

    return
    връщане в къщи return (home), home-coming
    (обратен път) return journey
    (no море) homeward voyage
    връщането на пролетта the return of spring
    връщане към миналото и пр. hark-back
    връщане към по-раншни събития (във филм, роман) a cut back, a flashback
    връщане към природата a return/retreat to nature
    връщане към първобитно състояние биол. reversion (to type)
    връщане към варварство a relapse into barbarism
    на връщане on o.'s return, on the way back
    няма връщане mere is no turning/going back
    мя
    * * *
    връ̀щане,
    ср., -ия return; (в изходно положение) reset(ting); (на територия) retrocession, retrocedence, recession; ( обратен път) return journey; (по море) homeward voyage; (на пари, дълг) refund, reimbursement; (на законния владетел) restitution; \връщанее вкъщи return (home), homecoming; \връщанее към варварство relapse into barbarism; \връщанее към миналото и пр. hark-back; \връщанее към по- раншни събития ( във филм, роман) cut back, flashback; \връщанее към първобитно състояние биол. reversion (to type); \връщанее на дело в първоначална инстанция юр. remand of case; \връщанее на един знак комп. backspace; \връщанее на имот (на дарителя или на наследниците му) юр. reversion; \връщанее на надвзети данъци reimbursement of taxes; \връщанее на територия reclamation; място, откъдето няма \връщанее a point of no return; на \връщанее on o.’s return, on the way back; неподлежащ на \връщанее (за ипотекиран предмет) unredeemable; няма \връщанее there is no turning/going back.
    * * *
    return; home-coming (завръщане); recall; refundment; reimbursement (на сума); restoration; reversion{ri`vx:Sn}
    * * *
    1. (no море) homeward voyage 2. (обратен път) return journey 3. return 4. ВРЪЩАНЕ в къщи return (home), home-coming 5. ВРЪЩАНЕ към варварство a relapse into barbarism 6. ВРЪЩАНЕ към миналото и пр. hark-back 7. ВРЪЩАНЕ към по-раншни събития (във филм, роман) a cut back, a flashback 8. ВРЪЩАНЕ към природата а return/retreat to nature 9. ВРЪЩАНЕ към първобитно състояние биол. reversion (to type) 10. ВРЪЩАНЕ на имот (на дарителя или на наследниците му) юр. reversion 11. ВРЪЩАНЕто на пролетта the return of spring 12. мя 13. на ВРЪЩАНЕ on o.'s return, on the way back 14. няма ВРЪЩАНЕ mere is no turning/going back 15. то отдето няма ВРЪЩАНЕ а point of no return

    Български-английски речник > връщане

См. также в других словарях:

  • море́ль — морель, и …   Русское словесное ударение

  • МОРЕ — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом ·знач. употр. мн. моря.… …   Толковый словарь Даля

  • море — (13) 1. Огромное водное пространство с горько соленой водой: Чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Се вѣтри, Стрибожи внуци, вѣютъ съ моря стрѣлами на храбрыя плъкы Игоревы! 12. Половци идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всѣхъ… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • МОРЕ — МОРЕ, моря, мн. я, ср. 1. Часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или образующая его прибрежную часть, более или менее глубоко вдавшуюся в… …   Толковый словарь Ушакова

  • море — См. много ждать у моря погоды, за морем, капля в море... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. море много; полчище, флорес, серам, сулу, множество, лавина, видимо невидимо, рой …   Словарь синонимов

  • Море-Ю — Хайпудыра Характеристика Длина 272 км Площадь бассейна 4530 км² Бассейн Баренцево море Водоток …   Википедия

  • Море — (евр. учитель ). I. 1) теревинфовая, или дубовая, роща (в Синод. пер. дубрава ). Возм., словосочетание элон Море , или элоней Море (Быт 12:6; Втор 11:30), следует понимать как роща учителя в связи с проповедью Авраама в этой местности,… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • МОРЕ — МОРЕ, я, мн. я, ей, ср. 1. Часть океана большое водное пространство с горько солёной водой. Плыть морем. По морю и по морю. На море и на море. За морем (в заморских странах; устар.). За море (в заморские страны; устар.). Уйти в море (отправиться… …   Толковый словарь Ожегова

  • море —   Море по колено всё нипочем, ничто не страшно.     Пьяному море по колено.   Житейское море (тижн, ритор, устар.) жизнь с ее заботами, волнениями и проч. [выражение церк. происхождения].     Я испытал превратности судеб и видел многое в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Море — Море, которое вы во сне видите издалека, говорит о том, что вы в настоящее время думаете о сексе, как о чем то недоступном и нереальном, по крайней мере, не о том, что от него можно получать удовольствие. На самом деле, причиной подобного… …   Cонник Фрейда

  • море — море, род. моря; мн. моря, род. морей. В сочетании с предлогами: за море и за море, на море и на море, по морю и по морю …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»