Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

развитие

  • 1 развитие

    development, growth
    (напредък) advance; progress
    (на болест, интрига и пр.) progress
    * * *
    развѝтие,
    ср., само ед. development, growth; follow-on; ( напредък) advance; progress; (на болест, интрига и пр.) progress.
    * * *
    development: развитие program - програма за развитие; course; evolution; march{ma:tS}; process; progress
    * * *
    1. (на болест, интрига и пр.) progress 2. (напредък) advance;progress 3. development, growth

    Български-английски речник > развитие

  • 2 развитие

    build-up
    минер.
    habit

    Български-Angleščina политехнически речник > развитие

  • 3 развитие ср

    development

    Български-английски малък речник > развитие ср

  • 4 база за техническо развитие

    development department
    development departments

    Български-Angleščina политехнически речник > база за техническо развитие

  • 5 изоставане в техническото развитие

    technological gap
    technological gaps

    Български-Angleščina политехнически речник > изоставане в техническото развитие

  • 6 научно развитие

    scientific development
    scientific developments

    Български-Angleščina политехнически речник > научно развитие

  • 7 промишлено развитие

    industrial development
    industrial developments

    Български-Angleščina политехнически речник > промишлено развитие

  • 8 схващане за насоките на техническото развитие

    engineering philosophy

    Български-Angleščina политехнически речник > схващане за насоките на техническото развитие

  • 9 състояние на развитие на науката

    state-of-the-art

    Български-Angleščina политехнически речник > състояние на развитие на науката

  • 10 устойчиво развитие ср

    sustainable development

    Български-английски малък речник > устойчиво развитие ср

  • 11 етап

    2. сп. lap
    на този етап на at this stage of
    в началния си етап in its initial stage
    на етапи by stages
    бележи етап в развитие и пр. is a landmark
    * * *
    ета̀п,
    м., -и, (два) ета̀па 1. ( място за спиране) stage;
    2. спорт. lap, leg;
    3. прен. ( степен в развитие) stage; в началния си \етап in its initial stage; на \етапи by stages; на този \етап на at this stage of;
    4. (от пътуване, обикн. по въздуха) leg.
    * * *
    stage: in its initial етап - началния си етап; lap (сп.)
    * * *
    1. (място за спиране) stage 2.... бележи ЕТАП в развитие и пр.... is a landmark 3. 2, сn. lap 4. в началния си ЕТАП in its initial stage 5. на ЕТАПи by stages 6. на този ЕТАП на at this stage of 7. прен. (степен в развитие) stage

    Български-английски речник > етап

  • 12 закономерност

    regularity, conformity with a law; objective laws
    закономерност на общественото развитие the objective laws governing the development of society
    * * *
    закономѐрност,
    ж., само ед. regularity, conformity with a law; objective laws; \закономерност на общественото развитие the objective laws governing the development of society.
    * * *
    regularity; objective laws: the закономерност governing the development of society - закономерност на общественото развитие
    * * *
    1. regularity, conformity with a law;objective laws 2. ЗАКОНОМЕРНОСТ на общественото развитие the objective laws governing the development of society

    Български-английски речник > закономерност

  • 13 ръст

    1. height, stature
    на ръст in height
    според ръста according to height
    висок/нисък на ръст tall/short (of stature)
    със среден ръст middle-sized, of middle height
    под обикновения ръст below the average height
    колкото човешки-(s)the height of a man, of a man's height, as high as a man. man-high
    на един/еднакъв ръст съм с be (of) s.o.'s height
    изправям се с целия си ръст rise/stand up/draw o.s. up to o.'s full height
    портрет в цял ръст a full-length portrait
    2. (развитие) growth, development
    * * *
    м., -ове, (два) ръ̀ста 1. height, stature; изправям се с целия си \ръст rise/stand up/draw o.s. up to o.’s full height; на един/еднакъв \ръст съм с be (of) s.o.’s height; на \ръст in height; под обикновения \ръст below the average height; портрет в цял \ръст a full-length portrait; със среден \ръст middle-sized, of medium height;
    2. ( развитие) growth, development.
    * * *
    height: of middle ръст - със среден ръст, stand in full ръст - изправям се в цял ръст; growth: ръст in industrial produce - ръст в индустриалното производство; development (развитие)
    * * *
    1. (развитие) growth, development 2. height, stature 3. висок/нисък на РЪСТ tall/short (of stature) 4. изправям се с целия си РЪСТ rise/stand up/draw o.s. up to o.'s full height 5. колкото човешки - the height of a man, of a man's height, as high as a man. man-high 6. на РЪСТ in height 7. на един/еднакъвРЪСТ съм с be (of) s.o.'s height 8. под обикновения РЪСТ below the average height 9. портрет в цял РЪСТ a full-length portrait 10. споредРЪСТa according to height 11. стоя с целия си РЪСТ stand at full height 12. със среден РЪСТ middle-sized, of middle height

    Български-английски речник > ръст

  • 14 цялостен

    entire, complete, integral, total, all round, overall
    (нераздвоен) single-minded, undivided; whole-hearted
    цялостно развитие an all-round development. цялостно entirely, fully, in full; in the lump; whole-heartedly
    * * *
    ця̀лостен,
    прил., -на, -но, -ни entire, complete, integral, total, all round, overall; full-scale; \цялостенна застраховка block policy; \цялостенна ипотека bulk mortgage; \цялостенно развитие all-round development.
    * * *
    entire ; complete: observe the цялостен development - наблюдавам цялостното развитие; all-out ; atomic ; plenary {pli;nxri;}
    * * *
    1. (нераздвоен) single-minded, undivided;whole-hearted 2. entire, complete, integral, total, all round, overall 3. цялостната картина the overall picture 4. цялостно развитие an all-round development.цялостно entirely, fully, in full;in the lump; whole-heartedly

    Български-английски речник > цялостен

  • 15 бурен

    1. прил. stormy, tempestuous
    (за море) rough, heavy; wild. nasty, confused
    2. (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent
    (за развитие) rapid. impetuous
    (за възторг) tremendous, immense
    бурни ръкопляскания wild applause, a storm of applause
    3. прен. (напрегнат, тревожен) stormy
    (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed
    (за времена, минало) turbulent
    4. същ. weed(s)
    5. (билки, обик. pl.) herbs, medicinal plant(s). simples
    * * *
    бу̀рен,
    прил., -на, -но, -ни 1. stormy, tempestuous, rugged; (за море) rough, heavy; wild, nasty, confused; (за нощ) wild;
    2. ( неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent; (за развитие) rapid, impetuous; (за страсти) wild; (за възторг) tremendous, immense; \буренни ръкопляскания wild applause, storm of applause;
    3. прен. ( напрегнат, тревожен) stormy; (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed; (за времена, минало) turbulent.
    ——————
    м., -и, (два) бу̀рена разг. weed(s).
    * * *
    darnel; ebullient; flawy{flO;i}; impetuous; inclement (за време); stormy{`stO;mi}:а бурен weather- бурно време; tempestuous; vehement{`vi;mxnt}; violent
    * * *
    1. (билки, обик. pl.) herbs, medicinal plant(s). simples 2. (за времена, минало) turbulent 3. (за възторг) tremendous, immense 4. (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed 5. (за море) rough, heavy;wild. nasty, confused 6. (за нощ) wild 7. (за развитие) rapid. impetuous 8. (за страсти) wild 9. (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent 10. 1 прил. stormy, tempestuous 11. 4 същ. weed(s) 12. бурни ръкопляскания wild applause, a storm of applause 13. прен. (напрегнат, тревожен) stormy

    Български-английски речник > бурен

  • 16 главен

    chief, main, principal, primary, major, head (attr.)
    тех. middle
    главен водопровод/газопровод/електропровод main
    главен вход a main entrance
    главен герой a chief/principal character, protagonist
    главен готвач chef, head cook
    главен град chief town, ( столица) capital (city)
    главен градинар head gardener
    главен директор director-general
    главен инженер chief/head engineer
    главен интендант quarter-master
    главен келнер head-waiter
    главен корен бот. tap-root
    главен лекар head physician, воен. chief medical officer
    главен помощник chief assistant
    главен предмет main subject
    ам. major/(на разговор и пр.) a staple topic of conversation
    главен принцип a main/leading principle
    главен проводник ел. lead
    главен продукт staple
    главен път highway
    главен редактор editor-in-chief
    главен свидетел a star witness
    главен секретар secretary general
    главен счетоводител accountant general
    главен удар воен. main attack/blow
    главен учител headmaster
    главен филм a feature film
    главна буква a capital (letter)
    разг. cap
    пиша с главни букви capitalize
    с главни букви in capitals, разг. in caps
    главна врата a main door
    главна гара a main/central station
    главна грижа prime preoccupation
    главна задача a main task
    главна квартира воен. headquarters
    главна счетоводна книга ledger
    главна подбуда a primary motive
    главна причина a main/an efficient/a root cause
    главна пружина master-spring
    главна работа primary business
    главна роля a principal/leading/star part; lead
    в главната роля Х starring Х
    главна тема a main theme, staple
    главна точка a principal/main point
    главна страст a ruling passion
    главна улица a main street, ( в по-мальк град) a high street
    главна храна a staple food
    главно изречение? рам. a principal/main clause
    главно управление a central board/administration, a head office
    главно ядене a principle meat
    главно ядене (блюдо) a main dish/course
    главни градове main cities, principle towns
    главни линия на развитие main lines of development
    главни (най-важни) подробности high-lights
    главни сили воен. main body/force
    главното сьщ. the chief/main/essential thing
    главният the boss, the one who runs the show.hired, engaged
    * * *
    гла̀вен,
    прил., -на, -но, -ни 1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.); техн. middle; в \главенната роля Х starring X; \главенен водопровод/газопровод/електропровод main; \главенен вход main entrance; \главенен герой chief/principal character, protagonist; \главенен готвач chef, head cook; \главенен градинар head gardener; \главенен директор director-general; \главенен инженер chief/head engineer; \главенен интендант quarter-master; \главенен келнер head-waiter; \главенен корен бот. tap-root; \главенен лекар head physician, воен. chief medical officer; \главенен помощник chief assistant; \главенен предмет main subject; амер. major/(на разговор и пр.) staple topic of conversation; \главенен принцип main/leading principle; \главенен проводник ел. lead; \главенен продукт staple; \главенен прокурор chief public prosecutor; \главенен път highway; \главенен редактор editor-in-chief; \главенен свидетел a star witness; \главенен секретар secretary general; \главенен счетоводител accountant general; \главенен удар воен. main attack/blow; \главенен учител head-master; \главенен филм feature film; \главенна буква capital (letter); разг. cap; \главенна врата main door; \главенна гара main/central station; \главенна грижа prime preoccupation; \главенна задача a main task; \главенна квартира воен. head-quarters; \главенна подбуда primary motive; \главенна причина main/an efficient/root cause; \главенна пружина master-spring; \главенна роля principal/leading/star part; lead; \главенна страст ruling passion; \главенна счетоводна книга ledger; \главенната част (на съчинение) the body (of a work); \главенна тема main theme, staple; \главенна точка principal/main point; \главенна улица main street, (в по-малък град) high street; \главенна храна staple food; \главенни градове main cities, principle towns; \главенни линии на развитие main lines of development; \главенни ( най-важни) подробности high-lights; \главенни сили воен. main body/force; \главенно изречение език. principal/main clause; \главенно управление central board/administration, head office; \главенно ядене principle meal; \главенно ядене ( блюдо) main dish/course; пиша с \главенни букви capitalize; с \главенни букви in capitals, разг. in caps;
    2. като същ.: \главенното the chief/main/essential thing; \главенният жарг. the boss, the one who runs the show.
    ——————
    мин. страд. прич. hired, engaged.
    * * *
    boss; capital: главен entrance - главен вход; cardinal; grand{grEnd}; head; high; leading; magistral (воен.) (за укрепления)
    * * *
    1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.) 2. ГЛАВЕН водопровод/ газопровод/електропровод main 3. ГЛАВЕН вход a main entrance 4. ГЛАВЕН герой a chief/principal character, protagonist 5. ГЛАВЕН готвач chef, head cook 6. ГЛАВЕН град chief town, (столица) capital (city) 7. ГЛАВЕН градинар head gardener 8. ГЛАВЕН директор director-general 9. ГЛАВЕН инженер chief/head engineer 10. ГЛАВЕН интендант quarter-master 11. ГЛАВЕН келнер head-waiter 12. ГЛАВЕН корен бот. tap-root 13. ГЛАВЕН лекар head physician, воен. chief medical officer 14. ГЛАВЕН помощник chief assistant 15. ГЛАВЕН предмет main subject 16. ГЛАВЕН принцип a main/leading principle 17. ГЛАВЕН проводник ел. lead 18. ГЛАВЕН продукт staple 19. ГЛАВЕН път highway 20. ГЛАВЕН редактор editor-in-chief 21. ГЛАВЕН свидетел a star witness 22. ГЛАВЕН секретар secretary general 23. ГЛАВЕН счетоводител accountant general 24. ГЛАВЕН удар воен. main attack/blow 25. ГЛАВЕН учител headmaster 26. ГЛАВЕН филм a feature film 27. ам. major/ (на разговор и np.) а staple topic of conversation 28. в главната роля Х starring Х 29. главна буква a capital (letter) 30. главна врата a main door 31. главна гара a main/central station 32. главна грижа prime preoccupation 33. главна задача a main task 34. главна квартира воен. headquarters 35. главна подбуда a primary motive 36. главна причина a main/an efficient/a root cause 37. главна пружина master-spring 38. главна работа primary business 39. главна роля a principal/ leading/star part;lead 40. главна счетоводна книга ledger 41. главна тема a main theme, staple 42. главна точка a principal/main point: главна страст a ruling passion 43. главна улица a main street, (в по-мальк град) a high street 44. главна храна a staple food 45. главната част (на съчинение) the body (of a work) 46. главни (най-важни) подробности high-lights 47. главни градове main cities, principle towns 48. главни линия на развитие main lines of development 49. главни сили воен. main body/ force 50. главният the boss, the one who runs the show.hired, engaged 51. главно изречение ?рам. а principal/main clause 52. главно управление a central board/administration, a head office 53. главно ядене (блюдо) a main dish/course 54. главно ядене a principle meat 55. главното сьщ. the chief/main/essential thing 56. пиша с главни букви capitalize 57. разг. cap 58. с главни букви in capitals, разг. in caps 59. тех. middle

    Български-английски речник > главен

  • 17 задържам

    1. hold back, detain, keep delay
    задържам някого на вечеря keep s.o. to dinner
    задържам насила detain forcibly
    задържан съм от лошо време be weather-bound be delayed by bad weather
    задържам тон муз. dwell on a note
    задържам вниманието на hold the attention of
    не задържам храна be unable to keep o.'s food down
    2. (възпирам) hold/keep (s.o.) back, prevent (s.o.) from (cger.)
    3. (спирам) check, stop, hold up
    (порой и пр.) stem
    (кон) rein in
    (преча на развитие) hamper, check, retain, impede
    задържам неприятел contain/check the enemy, keep back the enemy
    задържам настъпление stem/check an advance
    4. (арестувам) arrest, detain, take into custody, apprehend
    разг. nail
    задържам под стража arrest, detain
    5. (държа, пазя) keep, retain
    той не задържа пари у себе си he spends every penny he has/makes
    който задържа (влага и пр.) retentive of
    6. (подпирам) hold, catch
    щях да падна, ако не беше ме задържал I'd have fallen if he hadn't held me
    (заплата) stop, withhold
    8. (удържам-сума) keep back, deduct
    задръжте рестото never mind the remainder, keep the remainder
    10. (сдържам) check, restrain, suppress, repress; keep back
    той едва задържаше яда си he could hardly check/suppress/repress his anger
    11. stay (in a place)
    децата не се задържат в къщи the children are hardly ever at home
    той не се задържа дълго на едно място he keeps moving around, he keeps moving from place to place, ( на служба) he keeps changing his jobs
    13. безл. (за сняг, време) hold
    пиесата се задържа the play had a long run
    на лондонската борса лирата се задържа the pound continued firm on the London Stock Exchange
    * * *
    задъ̀ржам,
    гл.
    1. hold back, detain, keep; delay; \задържам вниманието на hold the attention of; \задържам насила detain forcibly; \задържам тон муз. dwell on a note; задържан съм от лошо време be weather-bound, be delayed by bad weather; задържан съм по работа be kept (somewhere) by business; не \задържам храна be unable to keep o.’s food down;
    2. ( възпирам) hold/keep (s.o.) back, prevent (s.o.) from (с ger.);
    3. ( спирам) check, stop, hold up, stall; ( порой и пр.) stem; ( кон) rein in; ( преча на развитие) hamper, check, retain, impede; \задържам неприятел contain/check the enemy, keep back the enemy; конвой задържан от неприятеля a convoy held up by the enemy;
    4. ( арестувам) arrest, detain, take into custody, apprehend; разг. nail; \задържам под стража arrest, detain;
    5. ( държа, пазя) keep, retain; който задържа ( влага и пр.) retentive of; той не задържа пари у себе си he spends every penny he has/makes;
    6. ( подпирам) hold, catch; задържах го да не падне I held him in his fall;
    7. (не давам) ( документи) withhold; ( заплата) stop, withhold;
    8. ( удържам ­ сума) keep back, deduct;
    9. (не връщам) retain; задръжте рестото never mind the remainder, keep the remainder/change;
    10. ( сдържам) check, restrain, suppress, repress; keep back; enchain;
    \задържам се 1. stay (in a place); децата не се задържат в къщи the children are hardly ever at home; той не се задържа дълго на едно място he keeps moving around, he keeps moving from place to place, (на служба) he keeps changing his jobs;
    2. ( хващам се за нещо) get hold (of); не успявам да се задържа miss o.’s hold;
    3. безл. (за сняг, време) hold; (за хубаво време) stay good/fine; пиесата се задържа the play had a long run; • на лондонската борса лирата се задържа the pound continued firm on the London Stock Exchange.
    * * *
    arrest: You are under задържам. - Задържан сте.; constrain; dam{dEm}; delay; detain; hold{hOld}; hold back; keep{ki;p}; keep back; pocket (прен.); reserve; restrain
    * * *
    1. (арестувам) arrest, detain, take into custody, apprehend 2. (възпирам) hold/keep (s.o.) back, prevent (s.o.) from (cger.) 3. (държа, пазя) keep, retain 4. (за представление) run, have a run 5. (за хубаво време) stay good/fine 6. (заплата) stop, withhold 7. (кон) rein in 8. (не връщам) retain 9. (не давам) (документи) withhold 10. (подпирам) hold, catch 11. (порой и пр.) stem 12. (преча на развитие) hamper, check, retain, impede 13. (сдържам) check, restrain, suppress, repress;keep back 14. (спирам) check, stop, hold up 15. (удържам-сума) keep back, deduct 16. 1 (хващам се за нещо) get hold (of) 17. 1 stay (in a place) 18. 1 безл. (за сняг, време) hold 19. hold back, detain, keep delay 20. ЗАДЪРЖАМ ce 21. ЗАДЪРЖАМ вниманието на hold the attention of 22. ЗАДЪРЖАМ насила detain forcibly 23. ЗАДЪРЖАМ настъпление stem/ check an advance 24. ЗАДЪРЖАМ неприятел contain/check the enemy, keep back the enemy 25. ЗАДЪРЖАМ някого на вечеря keep s.o. to dinner 26. ЗАДЪРЖАМ под стража arrest, detain 27. ЗАДЪРЖАМ тон муз. dwell on a note 28. децата не се задържат в къщи the children are hardly ever at home 29. задръжте рестото never mind the remainder, keep the remainder 30. задържан съм от лошо време be weather-bound be delayed by bad weather 31. задържан съм по работа be kept (somewhere by business 32. задържах го да не падне I held him in his fall 33. който задържа (влага и пр.) retentive of 34. конвой задържан от неприятеля а convoy held up by the enemy 35. нa лондонската борса лирата се задържа the pound continued firm on the London Stock Exchange 36. не ЗАДЪРЖАМ храна be unable to keep o.'s food down 37. не успявам да се задържа miss o.'s hold 38. пиесата се задържа the play had a long run 39. по всяка вероятност хубавото време ще се задържи the good weather is likely to last 40. разг. nail 41. той едва задържаше яда си he could hardly check/suppress/repress his anger 42. той не задържа пари у себе си he spends every penny he has/makes 43. той не се задържа дълго на едно място he keeps moving around, he keeps moving from place to place, (на служба) he keeps changing his jobs 44. щях да падна, ако не беше ме задържал I'd have fallen if he hadn't held me

    Български-английски речник > задържам

  • 18 затормозвам

    1. (задържам развитие) slow down, check, hold up
    2. ncux. inhibit
    * * *
    затормо̀звам,
    гл.
    1. ( задържам развитие) slow down, check, hold up; hamper;
    2. псих. inhibit.
    * * *
    1. (задържам развитие) slow down, check, hold up; 2. ncux. inhibit

    Български-английски речник > затормозвам

  • 19 неизбежно

    inevitably, unavoidably, of necessity
    следва неизбежно своето развитие follows its natural course
    това неизбежно ще завърши с катастрофа this is bound to end in disaster
    * * *
    неизбѐжно,
    нареч. inevitably, unavoidably, of necessity; … следва \неизбежно своето развитие follows its natural course; това \неизбежно ще завърши с катастрофа this is bound to end in disaster.
    * * *
    inevitably; necessarily
    * * *
    1... следва НЕИЗБЕЖНО своето развитие... follows its natural course 2. inevitably, unavoidably, of necessity 3. това НЕИЗБЕЖНО ще завърши с катастрофа this is bound to end in disaster

    Български-английски речник > неизбежно

  • 20 нещо

    1. същ. object, thing; something
    дай ми нещо за ядене give me something to eat
    иди си вземи нещата go and get your things/belongings
    искам да ти кажа нещо I want to tell you something
    знаеш ли нещо за нея? do you know anything about her?
    нещо друго, още нещо something else
    нещо друго? anything else?
    имаш ли да ми кажеш още нещо? have you anything else to tell me? is there anything else you want to tell me?
    сега нещо друго and another thing; there's something else
    нещо ново? what news?
    нещо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line
    какво нещо! what a thing! какво нещо е човекът man is a funny creature
    как може такова нещо? how's that possible?
    (как можа да стане такова нещо?) how did that come about?
    той ще постигне нещо, от него ще стане/излезе нещо he'll get somewhere, he'll make something out of himself
    имат го за нещо he's thought highly of
    той се мисли за (много) нещо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself
    той не е нещо особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes
    оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course
    и той е бил нещо някога he has known better days
    чаках два часа и нещо I waited for a little more than two hours
    една миля и нещо a little over than a mile
    нещо естествено a matter of course
    има нещо в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there
    наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade
    в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things
    2. нар. slightly, a bit, somewhat
    малко нещо глух slightly deaf
    малко нещо не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under
    той е нещо неразположен he is somewhat indisposed
    нещо като (a) sort of
    той е нещо като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet
    пренебр. he is a poet of sorts
    малко нещо художник a bit of an artist
    нещо повече and what is more
    чаках нещо около половин час I waited for half an hour or so
    да не ти е нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative?
    нещо си неспокоен you seem to be worried
    * * *
    нѐщо,
    ср., -а̀ object, thing; something; ( във въпросителни изречения) anything; в реда на \нещоата е it’s a matter of course, it’s the natural order of things; две мили и \нещоо a little over than two miles; иди си вземи \нещоата go and get your things/belongings; и той е бил \нещоо някога he has known better days; имат го за \нещоо he’s thought highly of; как може такова \нещоо? how’s that possible? какво \нещоо! what a thing? какво \нещоо е човекът man is a funny creature; наричам/назовавам \нещоата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade; \нещоата вървят добре it’s all smooth sailing; \нещоо друго? anything else? \нещоо естествено a matter of course; \нещоо ново? what news? \нещоо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line; оставям \нещоата да следват своя ход/своето развитие let things take their course; при сегашното положение на \нещоата as things are; сега \нещоо друго and another thing; there’s something else; това е все пак \нещоо that’s something (anyway); той не е \нещоо особено he’s nothing special/much, разг. he’s no great shakes; той се мисли за (много) \нещоо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself; той ще постигне \нещоо, от него ще стане/излезе \нещоо he’ll get somewhere, he’ll make something out of himself.
    ——————
    нареч. slightly, a bit, somewhat; да не ти е \нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative? малко \нещо не ми е добре I’m slightly off colour, I’m one degree under; \нещо като (a) sort of; \нещо повече and what is more; \нещо си неспокоен you seem to be worried; той е \нещо като музикант he is a kind of a musician, he is by way of being a musician, he is something of a musician; пренебр. he is a musician of sorts.
    * * *
    anything: Give me s.th. to eat. - Дай ми нещо да ям.; stuff; thing
    * * *
    1. (как можа да стане такова НЕЩО?) how did that come about? 2. (с въпросителни глаголи) anything 3. 1 същ. object, thing;something 4. 2 нар. slightly, a bit, somewhat 5. НЕЩО друго, още НЕЩО something else 6. НЕЩО друго? anything else? 7. НЕЩО естествено a matter of course 8. НЕЩО като (a) sort of 9. НЕЩО ново? what news? 10. НЕЩО повече and what is more 11. НЕЩО си неспокоен you seem to be worried 12. НЕЩО такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line 13. в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things 14. да не ти е НЕЩО роднина? is he by (any) chance a relative of yours?does he happen to be your relative? 15. дай ми НЕЩО за ядене give me something to eat 16. една миля и НЕЩО a little over than a mile 17. знаеш ли НЕЩО за нея? do you know anything about her? 18. и той е бил НЕЩО някога he has known better days 19. иди си вземи нещата go and get your things/belongings 20. има НЕЩО в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there 21. имат го за НЕЩО he's thought highly of 22. имаш ли да ми кажеш още НЕЩО ? have you anything else to tell me?is there anything else you want to tell me? 23. искам да ти кажа НЕЩО I want to tell you something 24. как може такова НЕЩО ? how's that possible? 25. какво НЕЩО! what a thing! какво НЕЩО е човекът man is a funny creature 26. малко НЕЩО глух slightly deaf 27. малко НЕЩО не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under 28. малко НЕЩО художник a bit of an artist 29. наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade 30. пренебр. he is a poet of sorts 31. при сегашното положение на нещата as things are 32. сега НЕЩО друго and another thing;there's something else 33. състоянието на нещата the state of affairs 34. това е все пак НЕЩО that's something (anyway) 35. той е НЕЩО като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet 36. той е НЕЩО неразположен he is somewhat indisposed 37. той не е НЕЩО особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes: оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course 38. той се мисли за (много) НЕЩО he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself 39. той ще постигне НЕЩО, от него ще стане/излезе НЕЩО he'll get somewhere, he'll make something out of himself 40. чаках НЕЩО около половин час I waited for half an hour or so 41. чаках два часа и НЕЩО I waited for a little more than two hours

    Български-английски речник > нещо

См. также в других словарях:

  • РАЗВИТИЕ — поступательное движение, эволюция, переход от одного состояния к др. Р. противопоставляется «творению», «взрыву», появлению из ничего, а также спонтанному формированию из хаоса и «катастрофизму», предполагающему внезапное, одномоментное замещение …   Философская энциклопедия

  • РАЗВИТИЕ — РАЗВИВАТЬ, РАЗВИТИЕ Глаголы развивать развить и возвратный развиваться развиться в русском литературном языке до самого конца XVIII в. выражали лишь конкретные значения (иногда с профессиональным оттенком), прямо вытекающие из их морфологического …   История слов

  • РАЗВИТИЕ — (development) Многомерный процесс, обычно подразумевающий изменение состояния от менее удовлетворительного к более удовлетворительному. Развитие – это нормативная концепция, оно не имеет единого общепринятого определения. Некоторые считают, что… …   Политология. Словарь.

  • РАЗВИТИЕ — РАЗВИТИЕ, развития, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. развить развивать. Развитие мускулов гимнастикой. 2. Состояние по гл. развиться развиваться. Развитие промышленности. 3. Процесс перехода из одного состояния в другое, более… …   Толковый словарь Ушакова

  • развитие — прогресс, усовершенствование, эволюция, рост; вырабатывание, выковывание, формирование, воспитание; развитость, кругозор; процесс, поступательное движение, шаг вперед, изощрение, пролификация, круг интересов, уточнение, течение, онтогенез, ход,… …   Словарь синонимов

  • РАЗВИТИЕ — биологический процесс тесно взаимосвязанных количественных (рост) и качественных (дифференцировка) преобразований особей с момента зарождения до конца жизни (индивидуальное развитие, или онтогенез) и в течение всего времени существования жизни на …   Большой Энциклопедический словарь

  • Развитие — международных кредитных операций способствовало формированиюмирового ДЕНЕЖНОГО РЫНКА, в качестве важнейших секторов которого выступают американский денежный рынок и еврорынок, контролируемые транснацио нальными банками и международными… …   Финансовый словарь

  • развитие —         РАЗВИТИЕ необратимое, поступательное изменение предметов духовного и материального мира во времени, понимаемом как линейное и однонаправленное. В европейской философии понятие Р. стало доминирующим в Новое время, когда утвердилась… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • развитие —     РАЗВИТИЕ, перспектива, становление, формирование, эволюция …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • РАЗВИТИЕ — РАЗВИТИЕ, направленное, закономерное изменение в природе и обществе. В результате развития возникает новое качественное состояние объекта его состава или структуры. Различают две формы развития: эволюционную, связанную с постепенными… …   Современная энциклопедия

  • РАЗВИТИЕ — направленное, закономерное изменение; в результате развития возникает новое качественное состояние объекта его состава или структуры. Различают две формы развития: эволюционную, связанную с постепенными количественными изменениями объекта (см.… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»