-
1 ломиться
ломиться 1. (от чего-л.) brechen* vi; brechend voll sein дерево ломится под тяжестью плодов der Baum bricht unter der Last der Früchte театр ломился от публики das Theater war brechend voll 2. разг. (стремиться проникнуть) stürmen vt, (mit Gewalt) einbrechen* vi (s) а ломиться в открытую дверь offene Türen einrennen* -
2 ломиться
1) ( от чего-либо) brechen (непр.) vi; brechend voll seinтеатр ломился от публики — das Theater war brechend voll2) разг. ( стремиться проникнуть) stürmen vt, (mit Gewalt) einbrechen (непр.) vi (s)••ломиться в открытую дверь — offene Türen einrennen (непр.) -
3 Offene Türen einrennen
Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Offene Türen einrennen
-
4 offene Türen einrennen
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > offene Türen einrennen
-
5 offene Türen einrennen
прил.1) общ. погов. ломиться в открытую дверь2) разг. ломиться в открытую дверь, ломиться в открытые двериУниверсальный немецко-русский словарь > offene Türen einrennen
-
6 einrennen
1. * vt2)j-m das Haus einrennen — надоедать кому-л. частыми посещениями••offene Türen einrennen — погов. ломиться в открытую дверь2. * vi (s) auf Aмчаться (на кого-л.) -
7 offen
1. adj1) открытый, раскрытыйj-n mit offenen Armen empfangen ( begrüßen, aufnehmen) — встретить кого-л. с распростёртыми объятиямиein offener Brief — незапечатанное письмо (см. тж. offen 5))bei offenen Fenstern schlafen — спать с открытыми окнамиmit offenem Munde dastehen — стоять, разинув рот (от удивления, неожиданности)der Laden ist ( hat) nicht mehr offen — магазин уже закрыт2) открытый, незащищённый; неограждённыйauf offener Straße — на открытом месте; на улице; публично3) открытый; декольтированный, с большим вырезомdie Bluse ist offen — блузка не застёгнутаein offener Brief — открытое письмо, опубликованное письмо (см. тж. offen 1))offenes Haus halten ( haben, führen) — жить открытым домом, быть гостеприимным; принимать много гостей, устраивать приёмыoffene Tafel halten — быть хлебосолом, жить открытым домом6) открытый, откровенный, искренний, прямодушный, бесхитростныйein offener Mensch — прямой ( искренний, откровенный) человекein offenes Spiel spielen — действовать открыто ( в открытую); вести честную игру7) открытый, явный8) открытый, нерешённый, неразрешённый9)bei j-m offene Kasse haben — пользоваться неограниченным кредитом у кого-л.ein offenes Konto bei der Bank haben — иметь открытый счёт в банкеein offener Kredit — неограниченный кредитeine offene Rechnung — открытый счёт; неоплаченный счёт10) фон. открытый11) разливной, в разлив (б. ч. о вине)12)offene Zeit — охотничий сезонdie Wölfe sind das ganze Jahr hindurch offen — охота на волка разрешена круглый год13)offener Arrest — юр. наложение ареста на имущество несостоятельного должника ( находящееся у третьих лиц)••er rennt mit offenen Augen in sein Verderben — он сознательно губит себяein offenes Ohr bei j-m finden — встретить сочувствие у кого-л., встретить внимательное отношение с чьей-л. стороныein offenes Ohr für j-n, für etw. (A) haben — внимательно ( с интересом) выслушать кого-л., что-л.Tag der offenen Tür — день открытых дверейoffene Türen einrennen — ломиться в открытую дверьmit offenem Visier — с открытым забралом, в открытую2. adv1) открыто2) открыто, откровенно -
8 stürmen
1. vtатаковать, штурмовать; брать штурмом ( приступом)ein Haus stürmen — врываться в домeine Tür stürmen — ломиться в дверь••den Himmel stürmen — добиваться невозможного2. vimp 3. vi (s)1) спешить, нестись, устремлятьсяins Zimmer stürmen — ворваться ( вбежать) в комнату2) ( gegen A) набрасываться, нападать (на кого-л., на что-л.) -
9 Tür
f =, -enдверь; дверцаan der Tür anklopfen — (по) стучать в дверьmit j-m Tür an Tür wohnen — жить стена в стену ( дверь в дверь, бок о бок) с кем-л.; быть с кем-л. соседямиvon Tür zu Tür — из дома в домvon Tür zu Tür gehen — толкаться во все двери••offene Tür en einrennen — ломиться в открытые двериihm stehen alle Türen offen — перед ним открыты все двериj-m die Tür weisen — указать кому-л. на дверь, выгнать ( выпроводить) кого-л.mach die Tür von (dr)außen zu! — закрой дверь с другой стороны!, убирайся вон!du kriegst die Tür nicht zu! ≈ разг. держите, падаю! ( возглас удивления)bei ( hinter) verschlossenen Türen verhandeln — вести переговоры при закрытых дверяхer kann durch (neun) eiserne Türen gucken — он очень проницателенmit der Tür ins Haus fallen ≈ сразу( с места в карьер) ошарашить кого-л. сообщением ( просьбой и т. п.); рубить с плеча; выпалить (что-л.) не подумав; сразу выложить ( рассказать) всёj-n ( j-m den Stuhl) vor die Tür setzen — выставить ( выгнать) кого-л. из дому ( за дверь)der Winter steht vor der Tür — зима на пороге, скоро зимаkehre vor deiner eigenen Tür! ≈ посмотри лучше на себя!; не вмешивайся в чужие дела!zwischen Tür und Angel — второпях, в последнюю минуту (перед уходом); находясь уже в дверях -
10 дверь
ж•• -
11 дверь
дверь ж Tür f c входная дверь Ein|gangstür f а ломиться в открытую дверь offene Türen einrennen* при закрытых дверях hinter verschlossenen Türen -
12 eine Tür stürmen
прил.общ. ломиться в дверь -
13 bei jmdm. offene Türen einrennen
(mit großem Engagement für etw. eintreten, was von jmdm. ohnehin befürwortet wird)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > bei jmdm. offene Türen einrennen
-
14 einrennen
vt1. налететь (с разбегу) и разбить что-л. Er hat mit dem Brett die Fensterscheibe eingerannt.Er hat sich den Kopf [den Schädel] an der Glastür eingerannt.2. фам. надоедать кому-л. (частыми посещениями), обивать пороги. Er hat mir mit seinem Problem bald [fast] das Haus [meine Wohnung, die Tür] eingerannt.Schon die zweite Woche rennt uns die Verwandtschaft das Haus ein, seitdem der Vater wieder zu Hause ist.3.: offene Türen einrennen ломиться в открытую дверь. Rennen wir offene Türen ein, wenn wir dieses Problem angehen? Es scheint ja schon alles gelöst zu sein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einrennen
-
15 einrennen*
vt разг пробивать, разбивать с разбегуsich (D) den Kopf an éíner Wand éínrennen — разбить (себе) голову о стену
óffene Türen éínrennen — ломиться в открытую дверь
-
16 einrennen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > einrennen
См. также в других словарях:
ЛОМИТЬСЯ — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься, несовер. 1. Гнуться от сильного напора, давления с опасностью переломиться. Такой урожай на яблоки, что сучья ломятся. Мачты от сильного ветра ломятся. «Под дорогими винами, цветочными корзинами ломилися столы.»… … Толковый словарь Ушакова
ломиться — См … Словарь синонимов
ЛОМИТЬСЯ — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Прогибаться или ломаться под тяжестью, под напором чего н. Ветки ломятся от яблок. Столы ломятся от яств (перен.). 2. Идти куда н. насильно, напролом (разг.). Л. в… … Толковый словарь Ожегова
ломиться — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься; несов. 1. То же, что ломаться. 2. без доп. Идти на вахту. 2. из арм … Словарь русского арго
ломиться — Ломиться в открытую дверь (разг.) настойчиво утверждать, доказывать то, что всем непосредственно очевидно, против чего никто не спорит. Успокойся, ты ломишься в открытую дверь … Фразеологический словарь русского языка
ломиться — ломиться, ломлюсь, ломится и устарелое ломится; прич. ломящийся … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ломиться — ломлю/сь, ло/мишься; нсв. 1) устар. Сгибаясь, перегибаясь или ударяясь с силой, разделяться, распадаться на части, куски. Ломится тростник под ветром. Гнуться под тяжестью висящих плодов (о фруктовых деревьях) Яблони ломятся от плодов. 2) разг.… … Словарь многих выражений
ломиться — 1. [4/1] сбегать, убегать. Он ломился с зоны со всех ног. Уголовный жаргон 2. [0/0] Проникать куда либо насильно. Ломиться в дверь… Разговорное … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
ломиться в открытую дверь — <в открытые двери> Только несов. Настойчиво утверждать, доказывать то, что очевидно, все хорошо известно и не вызывает возражений. С сущ. со знач. лица: докладчик, оппонент… ломится в открытую дверь. Жест… – душа сценического творчества.… … Учебный фразеологический словарь
ломиться в открытые двери — ломиться в открытую дверь <в открытые двери> Только несов. Настойчиво утверждать, доказывать то, что очевидно, все хорошо известно и не вызывает возражений. С сущ. со знач. лица: докладчик, оппонент… ломится в открытую дверь. Жест… – душа… … Учебный фразеологический словарь
Ломиться в открытую дверь — Ломиться въ открытую дверь. Ср. Enfoncer une porte ouverte. Ср. Soli lumen inferre. Пер. Поднести къ солнцу свѣтъ объяснять ясное. Quintil. Institut. orator. 5. De usu argumentorum. Ср. Quando clavis reperitur, ostium non frangitur. Пер. Когда… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)