-
1 выпалить
выпалить разг. 1. (выстрелить) feuern vi (в кого-л. auf A), abfeuern vt 2. (неожиданно сказать) herausplatzen vi (s) (что-л. mit), in einem Atem sagen vt -
2 выпалить
разг.1) ( выстрелить) feuern vi ( в кого-либо - auf A), abfeuern vt2) ( неожиданно сказать) herausplatzen vi (s) ( что-либо - mit), in einem Atem sagen vt -
3 herausplatzen
-
4 losbrennen
1. * vt auf Aвыстрелить, выпалить (чем-л. в кого-л.)2. * vi (s)вспыхнуть, загореться, разгореться -
5 losfeuern
-
6 losknallen
vi разг.выстрелить, выпалить -
7 losschießen
* vi1) стрелять; открыть огонь, выстрелить, выпалитьnun, schieß los! — разг. начинай!, ну, выкладывай!, валяй! -
8 Tür
f =, -enдверь; дверцаan der Tür anklopfen — (по) стучать в дверьmit j-m Tür an Tür wohnen — жить стена в стену ( дверь в дверь, бок о бок) с кем-л.; быть с кем-л. соседямиvon Tür zu Tür — из дома в домvon Tür zu Tür gehen — толкаться во все двери••offene Tür en einrennen — ломиться в открытые двериihm stehen alle Türen offen — перед ним открыты все двериj-m die Tür weisen — указать кому-л. на дверь, выгнать ( выпроводить) кого-л.mach die Tür von (dr)außen zu! — закрой дверь с другой стороны!, убирайся вон!du kriegst die Tür nicht zu! ≈ разг. держите, падаю! ( возглас удивления)bei ( hinter) verschlossenen Türen verhandeln — вести переговоры при закрытых дверяхer kann durch (neun) eiserne Türen gucken — он очень проницателенmit der Tür ins Haus fallen ≈ сразу( с места в карьер) ошарашить кого-л. сообщением ( просьбой и т. п.); рубить с плеча; выпалить (что-л.) не подумав; сразу выложить ( рассказать) всёj-n ( j-m den Stuhl) vor die Tür setzen — выставить ( выгнать) кого-л. из дому ( за дверь)der Winter steht vor der Tür — зима на пороге, скоро зимаkehre vor deiner eigenen Tür! ≈ посмотри лучше на себя!; не вмешивайся в чужие дела!zwischen Tür und Angel — второпях, в последнюю минуту (перед уходом); находясь уже в дверях -
9 herausplatzen
гл.разг. захохотать, брякнуть (что-л.), прыснуть, выпалить -
10 losbrennen
сущ.1) общ. вспыхнуть, загореться, разгореться, выпалить (чем-л. в кого-л.), (auf A) выстрелить2) горн. взрывать заряд в шпуре -
11 losknallen
гл.1) разг. выпалить, выстрелить2) воен. открывать (беспорядочную) частую стрельбу, палить3) стр. детонировать -
12 losschießen
гл.1) общ. выпалить, выстрелить, открыть огонь, стрелять2) разг. ринуться, броситься (к кому-л.), (auf A) кинуться (на кого-л.), броситься (бежать), открывать огонь3) фам. выкладывать, начать говорить -
13 mit der Tür ins Haus fällen
1. нареч.общ. сразу выложить всё, сразу рассказать всё2. предл.общ. выпалить (что-л.) не подумав, говорить без обиняков, рубить с плечаУниверсальный немецко-русский словарь > mit der Tür ins Haus fällen
-
14 abhaspeln
I vt отбарабанить, выпалить, от-тараторить. Es hat mir überhaupt nicht gefallen, wie sie ihr Gedicht abgehaspelt hat.Er hat seine Rede so abgehaspelt, daß wir kaum was mitgekriegt haben.II vr meppum. огран. сбиться с ног, спешить.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abhaspeln
-
15 Haus
n1.: komm du nur nach Hause! только приди домой! {угроза)er ist im Haus он в здании [в помещении]. Herr Kaiser ist im Haus, aber er ist nicht zu sprechen.Er ist nicht im Haus.Er kommt erst in zwei Stunden ins Haus, im Moment ist er weg. mit der Tür ins Haus fallen выпалить, не подумаввыложить всё сразу. См. тж. Tür. das (ganze) Haus auf den Kopf stellen перевернуть всё в доме вверх дном. Sie ist beim Reinemachen, stellt das ganze Haus auf den Kopf. jmdm. das Haus einlaufen [einrennen] досаждать кому-л. своими визитамиобивать пороги. Seit der Arzt diesen großen Erfolg mit dem gelähmten Mädchen hatte, rennen ihm die Patienten das Haus ein. etw. steht ins Haus что-л. предстоит, ожидаетсяeine Feier, eine Neuerung, eine Preiserhöhung steht (uns) ins HausSteht Besuch ins Haus, wird vorher alles auf Hochglanz gebracht.Der Winter steht ins Haus.Helen Vita (eine Veranstaltung mit ihr) steht ins Haus, und die Kenner der frivolen Sängerin sind gespannt, ob sie ihre frechen Lieder singen wird. jmdm. ins Haus schneien [geschneit kommen] свалиться как снег на голову. Als ich gerade weggehen wollte, schneite er mir ins Haus.Ehe er sich's versah, schneite ihm eine neue Überraschung ins Haus.Meine Schwester ist viel auf Reisen. Um so größer ist dann die Freude, wenn sie einmal unerwartet ins Haus geschneit kommt.Als es anfing zu regnen, kamen die Ausflügler in Scharen in die Gaststätte geschneit, auf jmdn./etw. Häuser bauen полагаться на кого/что-л. (как на каменную гору). Vertraue dich in dieser Sache unserem Pfarrer an. Auf den kann man Häuser bauen.Der hält sein Versprechen bestimmt. Auf den kannst du Häuser bauen.Auf den hatte ich Häuser gebaut, aber er hat mich im Stich gelassen. zu Hause seinа) быть распространённым. Viele alte Bräuche sind in der Lausitz noch heute zu Hause,б) жить где-л. Er ist in Tangertnünde zu Hause,в) быть своим среди кого-л. Er ist unter den Schiebern zu Hause,r) in einem Fach [einer Sache] zu Hause sein хорошо разбираться в чём-л., быть сведущим. In diesem Fach ist er zu Hause, von Hause aus с детствавсегда. Er ist von Hause aus reich [katholisch].Er war von Hause aus Arzt.Von Hause aus bringen sie für viele Fragen den notwendigen Sachverstand mit. das (ganze) Haus все жильцы домався семьявсе работники учреждения. Das ganze Haus ist verreist.Das Haus war vollzählig erschienen [versammelt].Das ganze Haus rannte auf die Straße.Man hörte so laute Schreie, daß das ganze Haus zusammenlief.2. перен. фам., шутл. о человеке (определенных качеств):а) ein fideles Haus весельчак. Na, das ist ja noch ein fideles Haus, an die Fünfzig und tanzt wie ein junger.б) ein gemütliches Haus сговорчивый человек. Mit dem kann man sich gut vertragen, das gemütliche Haus fängt bestimmt keinen Streit an.Der macht alles mit, er ist ein gemütliches Haus,в) ein gelehrtes Haus учёный мужумная голова. Du mußt es ja selber wissen, du gelehrtes Haus.Der Bäckerssohn von nebenan ist ein gelehrtes Haus geworden. Er hat sich in Philosophie habilitiert,r) ein gescheites Haus толковый человек (тж. ирон.). Das ist vielleicht ein gescheites Haus, er weiß alles besser,д) ein kluges Haus умник. Nun weißt du auch nicht weiter, du kluges Haus,e) ein komisches Haus чудачина. Du läufst ja wieder rum wie eine Vogelscheuche, du komisches Haus.Du mußt dich über alles wundern, du komisches Haus,ж) ein tolles Haus сумасброд. Diese verrückte Idee kann ja nur von dem tollen Haus stammen,з) ein patentes Haus молодчина. Hat alles allein fertig gekriegt, unser Patrik. Ein patentes Haus!и) altes Haus старина, дружище, "старик". Na, altes Haus, sieht man dich auch mal wieder!Na, wie steht's, altes Haus?Na, altes Haus, wie geht es dir? Wir sehen uns heute das erste Mal wieder, jmd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому-л. приходят в голову самые сумасбродные мысли. Um wieder gelenkig zu werden, soll ich auf meine alten Tage Tanzstunden nehmen? Stephan hat wirklich Einfälle wie ein altes Haus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haus
-
16 herausplatzen
vi1. прыснуть, разразиться смехом. Ich mußte mich sehr zusammennehmen, um nicht (laut) herauszuplatzen. Was sie da erzählte, war wirklich zum Lachen.Ich platzte heraus, als er sich so geschwollen ausdrückte.2. mit etw. herausplatzen выпалить, брякнуть что-л.вылезти с чем-л. mit einer Frage, Antwort, Vorschlag herausplatzenEr platzte heraus: "Ich habe eine wichtige Nachricht für Sie!"Die Kleine platzt mit allem, was ihr gerade so einfällt, ganz ungeniert heraus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herausplatzen
-
17 losknallen
vi <h) выстрелить, выпалить. Der Einbrecher zog seine Pistole aus der Tasche und knallte los.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > losknallen
-
18 Pistole
/: jmdm. die Pistole auf die Brust setzen приставать как с ножом к горлу к кому-л.,* брать за горло кого-л. Als er Ausflüchte machen wollte, hat man ihm die Pistole auf die Brust gesetzt.Mit der Drohung, ihn zu entlassen, hat man ihm die Pistole auf die Brust gesetzt, wie aus der Pistole geschossen молниеносно, мгновенно, как из пушки выпалить. Er antwortete auf die Frage wie aus der Pistole geschossen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pistole
-
19 Tür
f. jmdm. die Tür einlaufen обивать пороги у кого-л. Er hat mir die Tür eingelaufen und mich endlich erreicht, die Tür von außen zumachen убираться прочь, "проваливать". Mir reicht's jetzt mit euren Witzen. Ihr könnt die Tür von außen zumachen!Er ist gräßlich. Ich bin immer froh, wenn er die Tür von außen zumacht. jmdm. die Tür vor der Nase zuschlagen захлопнуть дверь перед чьим-л. носомотказать кому-л. Eine Aussprache ist sinnlos. Er hat mir gestern die Tür vor der Nase zugeschlagen, als ich zu ihm wollte.Durch die plötzliche Abreise ihrer Vertreter hat diese Firma uns praktisch die Tür vor der Nase zugeschlagen, mit der Tür ins Haus fallen ошарашить, выпалить, не подумаввыложить всё сразу. Entschuldigen Sie bitte, daß ich gleich mit der Tür ins Haus falle, aber würden Sie mir Ihr Auto leihen? Meine Frau muß sofort ins Krankenhaus.Das Mädchen fällt mit der Tür ins Haus, indem sie den überraschten Eltern die Nachricht über ihre Heirat bringt, vor seiner eigenen Tür kehren посмотреть на себя (прежде чем осуждать других). Er sagt, ich fahre wie ein Verrückter? Da soll er erst mal vor seiner eigenen Tür kehren! Wie fährt er denn! jmdn. vor die Tür setzen выставить за дверь, выселить кого-л. Als die Familie längere Zeit ihre Miete nicht gezahlt hatte, wurde sie vor die Tür gesetzt. du kriegst die Tür nicht zu! не поверишь!, вот это да!, держите, падаю! (возглас удивления). Du kriegst die Tür nicht zu! Da drüben sitzt Marion mit meinem früheren Verehrer! zwischen Tür und Angel в спешке, уходя, в дверях. Das Wichtigste hat er zwischen Tür und Angel mitgeteilt. vor der Tür stehen: Die Prüfungen stehen vor der Tür. Экзамены на носу.Der Winter steht vor der Tür. Зима на пороге.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tür
-
20 losschießen* * отд
vi разг2) (s) броситься (бежать), ринуться, газануть, сорваться с места3) (s) (auf A) бросаться, кидаться (на кого-л, на что-л); бросаться [кидаться] навстречу (кому-л)4) начать говорить, выкладывать, выпалить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
выпалить — См … Словарь синонимов
ВЫПАЛИТЬ — ВЫПАЛИТЬ, выпалю, выпалишь, совер. (к выпаливать) (разг.). 1. без доп. Выстрелить. Выпалить из ружья. 2. что и без доп. Одним духом, неожиданно, без видимого повода сказать что нибудь. Как пришел домой, так сразу всё и выпалил. 3. что. Выжечь всё … Толковый словарь Ушакова
Выпалить — (иноск.) разомъ, неожиданно высказать. Ср. Мнѣ разсказывали, что Ап. Александр. Григорьевъ, говоря о комедіяхъ Островскаго, выпалилъ, между прочимъ, такой фразой: «Шекспиръ на столько великій геній, что можетъ уже стать по плечо русскому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫПАЛИТЬ — ВЫПАЛИТЬ, лю, лишь; ленный; совер. 1. см. палить 2. 2. что. Сказать или выкрикнуть сразу, одним духом (разг.). В. новость. | несовер. выпаливать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выпалить — (иноск.) разом, неожиданно высказать Ср. Мне рассказывали, что Ап. Александр. Григорьев, говоря о комедиях Островского, выпалил, между прочим, такой фразой: Шекспир настолько великий гений, что может уже стать по плечо русскому человеку!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Выпалить — I сов. перех. см. выпаливать I II сов. перех. и неперех. разг. см. выпаливать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Выпалить — I сов. перех. см. выпаливать I II сов. перех. и неперех. разг. см. выпаливать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выпалить — выпалить, выпалю, выпалим, выпалишь, выпалите, выпалит, выпалят, выпаля, выпалил, выпалила, выпалило, выпалили, выпали, выпалите, выпаливший, выпалившая, выпалившее, выпалившие, выпалившего, выпалившей, выпалившего, выпаливших, выпалившему,… … Формы слов
выпалить — в ыпалить, лю, лит … Русский орфографический словарь
выпалить — (II), вы/палю, лишь, лят … Орфографический словарь русского языка
выпалить — лю, лишь; св. Разг. 1. Выстрелить. В. из ружья, из пушки. 2. (что). Сказать, выкрикнуть внезапно, неожиданно и быстро. В. новость. В. единым духом, без передышки … Энциклопедический словарь