-
1 вслух
-
2 вслух
читать вслух кому-либо — j-m (D) vorlesen (непр.) vt -
3 громкий шумный громко вслух
-
4 vorlesen
(las vor, vórgelesen) vtчита́ть вслухéine Erzählung vórlesen — чита́ть вслух расска́з
éinen Artíkel vórlesen — чита́ть вслух статью́
éine Zéitung vórlesen — чита́ть вслух газе́ту
etw.
den Schülern, dem Kind vórlesen — чита́ть что-либо ученика́м, ребёнку вслухlaut, léise, schnell, lángsam vórlesen — чита́ть вслух гро́мко, ти́хо, бы́стро, ме́дленно
ábends las sie den Kíndern Geschíchten vor — по вечера́м она́ вслух чита́ла де́тям исто́рии
soll ich dir den Brief vórlesen? — прочита́ть тебе́ письмо́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorlesen
-
5 laut
I 1. adj2) шумный (об улице, о человеке)er ist laut geworden — он раскричался [расшумелся]
laut werden — стать известным, получить огласку
2. advetw. laut werden lassen — разгласить что-л.
1) громко2) вслухII präp D, редко Gman darf nicht laut davon sprechen — об этом вслух не говорят, об этом не принято говорить вслух
согласно, по (чему-л.), в соответствии с (чём-л.)laut ärztlichem Gutachten — по заключению врачей, согласно медицинскому заключению
laut Befehl, Gesetz — согласно приказу, закону
-
6 laut
1. adjгро́мкий, шу́мный, зво́нкийéine laute Stráße — шу́мная у́лица
ein lautes Kind — шу́мный ребёнок
ich hörte laute Musík / ein lautes Lied — я (у)слы́шал гро́мкую му́зыку / пе́сню
die Gégend ist mir zu laut — э́та ме́стность для меня́ сли́шком шу́мная
die Kínder wáren sehr laut — де́ти си́льно шуме́ли
2. advim Haus wúrde es ímmer lauter — в до́ме станови́лось всё бо́лее шу́мно
1) гро́мко, шу́мноer sprach / láchte laut — он гро́мко говори́л / смея́лся
jémand hat laut geschríehen — кто́-то гро́мко закрича́л
lésen Sie lauter! — чита́йте гро́мче!
bítte lauter (spréchen)! — пожа́луйста, погро́мче!
wer klopft so laut? — кто так гро́мко стучи́т?
sei bítte nicht so laut! — не так гро́мко!
2) вслухlésen Sie das laut — прочита́йте э́то вслух
so étwas darf man nicht so laut ságen — о таки́х веща́х нельзя́ говори́ть вслух [откры́то]
-
7 Verlesung
I f =, -en1) чтение вслух; зачитывание, оглашениеzur Verlesung kommen — быть зачитанным (вслух)2) перекличкаII f =, -enсортировка; выборка -
8 zugeben
(gab zú, hat zúgegeben) (vt etw. (A) zugeben) признавать что-л., соглашаться с чем-л. ( вслух)Er zögerte lange, dann gab er seinen Fehler zu. — Он долго медлил [колебался], затем признал свою ошибку [согласился вслух с тем, что ошибался].
Ich muss zugeben, dass du diese Arbeit sehr gut gemacht hast. — Я должен признать [согласиться], что ты очень хорошо выполнил эту работу.
Gib deine Schuld zu! — Признай свою вину! / Сознайся в своей вине!
Wir müssen zugeben, dass wir diesem Kollegen Unrecht getan haben. — Мы должны признать [согласиться], что мы были несправедливы к этому коллеге.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > zugeben
-
9 zustimmen
(stimmte zú, hat zúgestimmt) vi1) (jmdm. (D) zustimmen) ( вслух) соглашаться с кем-л., высказывать своё согласие с кем-л.Ich stimme Ihnen zu. — Я согласен с Вами.
Sie stimmten uns in diesem Punkt zu. — Они в этом пункте с нами согласились [выразили своё согласие с нами].
Ich kann Ihnen darin nicht zustimmen. — Я в этом с Вами не могу согласиться.
2) (jmds. Meinung (D) zustimmen) ( вслух) согласиться с чьим-л. мнением, выразить своё согласие с чьим-л. мнением, разделить чьё-л. мнениеSie stimmt immer der Meinung ihres Mannes zu. — Она всегда соглашается с мнением своего мужа.
Ich kann Ihrem Urteil über diesen Schriftsteller nicht zustimmen. — Я не могу согласиться с вашей оценкой этого писателя.
3) (einer Sache (D) zustimmen) согласиться, выразить своё согласие с чем-л., одобрить что-л., поддержать что-л. (выразить свою поддержку, одобрение чего-л.)Alle stimmten diesem Vorschlag zu. — Все согласились с этим предложением. / Все поддержали [одобрили] это предложение.
Nicht alle Kollegen haben diesem Plan zugestimmt. — Не все коллеги согласились [выразили согласие] с планом [одобрили план].
Die Mehrheit hat dem Programm zugestimmt. — Большинство одобрило [поддержало] программу.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > zustimmen
-
10 laut
I
1. aгромкий, звонкий, звучный; шумный, шумящийéíne laute Stadt — шумный город
Er hat ein lautes Wésen. — Он всегда говорит то, что думает.
Sie hat laut gedácht. — Она разговаривала сама с собой.
Das darf man nicht laut ságen [áússprechen]. — Об этом нельзя говорить вслух
laut wérden — 1) стать известным, получить огласку 2) угрожать, ругаться
2.adv громко, звонко, шумноlaut lésen* — читать вслух
II
prp (D, G) канц (сокр lt.) согласно, в соответствии с (чем-л), поlaut offiziéllem Befúnd [laut offiziélles Befúndes] — согласно [по] официальному заключению
laut Gesétz — по закону
-
11 verlesen
I *1. vtчитать вслух, зачитывать, оглашатьdie Líste der Préísträger verlésen — зачитывать [оглашать] список победителей
2.sich verlésen ошибаться при чтении вслух
II *vt сортировать, отбирать, перебирать (ягоды, фрукты, овощи)Érbsen verlésen — перебирать горох
III
part II от verlesen I, 1., 1), verlesen I, 1., 2) -
12 Verlesung
-
13 laut
I.
2) Adj: weit hörbar гро́мкий3) Adj: lärmend: Pers шумли́вый. überschwenglich: Freudenbezeigungen; lärmerfüllt: Haus, Straße шу́мный. ein lautes Wesen haben быть шумли́вым. es wurde laut ста́ло шу́мно. sei < mach> nicht so laut! не шуми́ !4) Adj laut werden a) bekannt werden станови́ться стать изве́стным b) geäußert werden выска́зываться быть вы́сказанным, раздава́ться /-да́ться. es wurden Stimmen laut, daß … не́которые вы́сказали мне́ние, что … c) etw. laut werden lassen разглаша́ть /-гласи́ть что-н.
II.
Präp согла́сно mit D. laut Befehl [Gesetz/Schreiben/Fahrplan/Katalog] согла́сно прика́зу [зако́ну письму́ расписа́нию катало́гу] -
14 verlesen
verlésen* II vt1. прочита́ть вслух, зачи́тывать, оглаша́ть2. де́лать перекли́чку (команды и т. п.)verlésen* II vtсортирова́ть, отбира́ть, перебира́ть -
15 aussprechbar
adjвыговариваемый, произносимый, могущий быть произнесённым -
16 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
17 lesen
I * vt1) читатьdie Messe lesen — рел. служить обедню, читать мессуj-m einen Wunsch von den Augen ( von den Lippen, vom Munde) lesen — угадать ( предупреждать) чьё-л. желаниеaus der Hand lesen — гадать по линиям рукиzwischen den Zeilen lesen ( können) — перен. (уметь) читать между строкdas Buch liest sich gut — книга легко читаетсяsich blind lesen — читать ( утомлять глаза чтением) до слепотыsich in den Schlaf lesen — заснуть читаяsich müde lesen — устать от чтения2) читать лекции (студентам, слушателям)••j-m die Leviten( die Epistel, den Text) lesen — разг. отчитывать, журить кого-л., читать кому-л. нотации ( нравоучения)II * vt1) собирать (плоды и т. п.)Ähren lesen — подбирать колосья ( после жатвы)2) перебирать, чистить (крупу и т. п.) -
18 mitsprechen
* vi1) говорить ( произносить вслух) вместе ( одновременно) с кем-л.; повторять вслед за кем-л.im Chor mitsprechen — декламировать хором2) ( über A) участвовать в разговоре (о чём-л.); участвовать в обсуждении (чего-л.)3)hier sprechen besondere Umstände mit — здесь надо учесть особые обстоятельства -
19 nachlesen
I * vt1) читать, перечитывать; ещё раз прочесть2) ( in D) наводить справку, справляться (о чём-л. по книге); посмотреть (что-л. в книге)4) полигр. подчитывать ( корректуру); следить по оригиналу ( при чтении корректуры)II * vt -
20 Perikope
f =, -nотрывок из библии (для чтения вслух или как основа проповеди)
См. также в других словарях:
вслух — вслух … Правописание трудных наречий
вслух — нар., употр. часто 1. Когда вы читаете какой то текст вслух, вы произносите слова этого текста голосом, а не про себя. Перед иконами ставились свечи, вслух читались молитвы. 2. Когда вы произносите какие то мысли, фантазии и т. п. вслух, вы… … Толковый словарь Дмитриева
ВСЛУХ — ВСЛУХ, нареч. Громко, так, чтобы было слышно другим. Читать вслух (ант. про себя). Говорить вслух (ант. на ухо). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вслух — Во всеуслышание, громко, громогласно. Ср. шепотом. См … Словарь синонимов
вслух — вслух, нареч. Он любил размышлять вслух. Вслух читать. Ср. предлог с сущ. в слух: Превратиться в слух … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ВСЛУХ — ВСЛУХ, нареч. Так, что слышно другим, громко. Читать в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вслух — нареч. качеств. обстоят. 1. Произнося так, что слышно другим. отт. перен. Во всеуслышание; публично. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вслух — (читать) … Орфографический словарь-справочник
вслух — вслух, нареч. (так, что слышно другим) … Русский орфографический словарь
вслух — нареч. Произнося громко, так, что слышно другим. Читать в. Думать, мечтать в. (выражать свои мысли, мечты, произнося слова, фразы) … Энциклопедический словарь
вслух — нареч. Произнося громко, так, что слышно другим. Читать вслух. □ Ему не более пятидесяти, вслух размышляла мать. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Покидая Владислава, я думал о том, что едва ли вернусь к нему, но вслух не сказал об этом. Бахметьев … Малый академический словарь