-
1 вращать
вращать drehen vt вращать глазами mit den Augen rollen -
2 вращать
-
3 вертеть крутить вращать поворачивать
-
4 drehen
-
5 rotieren
-
6 rotieren
вращать; вращатьсяDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > rotieren
-
7 kurbeln
вращать вручную, проворачивать (рукояткой) -
8 drehen
вращатьизменять курс на обратныйкрутитьповорачивать -
9 herumwerfen
вращатьповорачивать -
10 im entgegengesetzten Sinne drehen
вращать в обратную сторонувращаться в обратную сторонуDeutsch-Russische Marine Wörterbuch > im entgegengesetzten Sinne drehen
-
11 kurbeln
вращать маховичок (ручку)поворачивать маховичок (ручку) -
12 drehen
вращать, поворачивать -
13 kurbeln
вращать ручку, проворачивать рукояткой -
14 rotieren
вращать; вращаться -
15 rotieren
вращать, вращатьсяDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > rotieren
-
16 kurbeln
гл.1) общ. крутить педали (ехать на велосипеде)2) разг. крутить, прокручивать (фильм), вращать ручку, крутить рукоятку, крутить ручку3) устар. производить киносъёмку, снимать киноаппаратом, снимать4) тех. вращать вручную, проворачивать рукояткой, вращать рукоятку (чего-л.)5) авт. делать оборот (рулевого колеса)6) артил. поворачивать маховичок, поворачивать рукоятку7) свар. проворачивать (рукоятку)8) ВМФ. вращать маховичок (ручку), поворачивать маховичок (ручку)9) кинотех. "снимать ручкой", "крутить" ручку (киносъёмочной камеры) -
17 leiern
1.vi разг вращать [вертеть] (ручку, рукоятку и т. п.), 2.D) — вертеть, вращать (что-л)an dem Ring léíern — вертеть [вращать] кольцо (на пальце)
2. vt1) см kurbeln 2)die Láútstärke léíern — регулировать громкость звука (поворачивая ручку)
2) см herunterleiern 1)ein Gedícht léíern — пробубнить стихотворение
Darfst du nicht so léíern? — Можешь произнести это с выражением?
-
18 rollen
1. vi1) (s) катиться, перекатываться; ехать, находиться в движении (об автомашинах, о подвижном составе); ав. рулитьder Zug rollte in den Bahnhof — поезд подошёл к станции ( к перрону)der Ball ist ins Tor gerollt — спорт. мяч закатился ( вкатился) в ворота3)mit den Augen rollen — (дико) вращать глазами6) мор. испытывать( бортовую) качку; раскачиватьсяdie See rollt — на море зыбь7) охот. спариваться (о волках, лисах)••2. vt2) скатывать, сматыватьden Mantel rollen — воен. скатывать шинель в скатку3) катать ( бельё); раскатывать ( тесто)das "R" rollen — произносить раскатистое "р"5) разг. колотить6) горн. спускать по скату ( ископаемое)3. (sich)2) скатываться, скручиваться, закручиваться; завиваться -
19 kullern
-
20 Auge
n -s, -n1) глаз; око (уст., поэт.)das Auge ruht auf etw. (D) — взор устремлён на что-л.soweit das Auge reicht — насколько хватает глаз, куда ни посмотришьihm gingen die Augen auf — у него раскрылись глаза, он всё понялmit einem blauen Auge davonkommen — дёшево отделаться; отделаться лёгким испугомein böses Auge — дурной глазvor dem bösen Auge hüten — беречь от сглазаdas geistige Auge — умственный взорdas innere Auge — внутренний взорdas innere Auge trügt nicht — внутренний голос не обманываетAugen geradeaus! — равнение на середину! ( команда)die Augen links! — равнение налево! ( команда)die Augen aufreißen, Augen und Ohren aufsperren — (широко) раскрыть ( вытаращить) глаза ( от удивления)sich (D) die Augen aussehen ( ausgucken, aus dem Kopfe sehen) (nach D) — проглядеть глаза (высматривая кого-л., что-л.)sich (D) die Augen ausweinen( blind weinen) — выплакать глазаdas Auge an etw. (A) gewöhnen — присматриваться, приглядываться к чему-л.; дать глазу привыкнуть к чему-л.wo hattest du die ( deine) Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивлятьсяverliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами ( влюблённым взором)Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивленияj-m ( schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взорdie Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазамиj-m die Augen öffnen (über A) — открыть кому-л. глаза (на что-л.)die Augen rollen — вращать глазами (в ярости)seine Augen vor etw. (D) verschließen — закрывать глаза на что-л.; не желать знать чего-л.die ganze Nacht kein Auge zutun — не смыкать глаз (всю ночь)den Augen entschwinden — скрыться с глаз ( из виду)ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken — у меня от усталости глаза закрываются ( не глядят)er ist mir ganz aus den Augen gekommen — я совсем потерял его из видуaus den Augen lassen ( verlieren) — упускать ( терять) из видуdie Schlauheit( der Schalk) sieht ihm aus den Augen — его глаза так и светятся лукавствомder Sohn ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten — сын похож на отца как две капли воды, сын - вылитый отецin meinen Augen — в моих глазах, в моём мненииin den Augen der Öffentlichkeit muß es so aussehen, als ob... — общественность должна будет воспринять это так, будто...in die Augen fallen — бросаться в глаза; быть очевидным (см. тж. 2))mit bloßem ( nacktem, unbewaffnetem) Auge — невооружённым глазомmit einem lachenden ( heiteren) und einem weinenden ( nassen) Auge — со смешанным чувством; не зная, плакать или смеятьсяetw. mit anderen Augen ansehen — смотреть на что-л. другими глазами ( по-другому), по-новому взглянуть на что-л.j-n mit scheelen Augen ansehen — косо смотреть на кого-л.; завидовать кому-л.mit offenen Augen durch die Welt gehen — быть любознательным, смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen — спать с открытыми глазами (быть рассеянным, невнимательным)unter j-s Augen aufwachsen — вырасти у кого-л. на глазахj-m unter die Augen treten — предстать перед кем-л.; появиться кому-л. на глазаes fiel ihm wie Schuppen von den Augen — он прозрел, у него открылись глазаdas geschah vor meinen ( vor aller) Augen — это произошло у меня на глазах ( у всех на глазах, у всех на виду)j-m etw. vor Augen führen — продемонстрировать, наглядно показать ( доказать) кому-л. что-л.etw. vor Augen haben — ясно представлять себе что-л.; отчётливо помнить о чём-л.ich habe das immer vor Augen — я всегда имею это в виду, я никогда об этом не забываюj-m etw. vor Augen halten ( bringen) — обратить чьё-л. внимание на что-л.; напомнить кому-л. о чём-л.sich (D) etw. vor Augen halten — представить себе что-л.; не забывать о чём-л.das liegt vor den Augen — это ясно само собой, это очевидноvor (den) Augen schweben — стоять перед глазами, представляться (о цели, проекте)das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейскийdas Auge des Gesetzes wacht — закон не дремлетoffenen ( sehenden) Auges — с открытыми глазами, сознательно, сознавая последствия ( своих действий)ein (wachsames) Auge auf j-n haben — не спускать глаз с кого-л., зорко следить за кем-либоein Auge für etw. (A) haben — разбираться в чём-л.; иметь вкус к чему-л.; знать толк в чём-л.kein Auge von j-m wenden — не спускать глаз с кого-л., неотступно следить за кем-л.ins Auge fallen ( springen, stechen) — бросаться в глаза (см. тж. 1))etw. ins Auge fassen — внимательно (по)смотреть, взглянуть на что-л.; присмотреться к чему-л.; перен. зорко следить за чем-л.; наметить, избрать что-л. (для или в качестве чего-л.)ein Ziel ins Auge fassen — наметить ( поставить) себе цель3)magisches Auge — радио "магический глаз", индикатор настройки5) кружок, пятнышко; глазок (на крыльях бабочки, на павлиньих перьях); очко (при игре в карты, кости, домино); жиринка ( в супе)eine Suppe voller Augen — жирный суп ( с жиринками)••j-m die Augen auswischen ≈ обмануть, надуть кого-л.; втереть очки кому-л.damit kannst du dir die Augen auswischen — эвф. разг. эта бумажка ничего не стоитdie Augen in der Hand haben — действовать не задумываясь; давать волю рукам, всё хватать рукамиdie Augen in die Hand nehmen — идти на ощупь ( в темноте); глядеть в оба, смотреть во все глазаein Auge riskieren — разг. украдкой покоситься (на что-л.)er hat ein Auge auf sie geworfen — разг. она ему приглянуласьein Auge ( beide Augen) bei etw. (D) zudrücken ≈ закрывать глаза на что-л.; смотреть сквозь пальцы на что-л.die Familie steht ( ruht) auf zwei Augen — семья держится на единственном продолжателе рода ( наследнике)das hätte leicht ins Auge gehen können — разг. это могло бы быть и хуже; на этот раз ещё обошлосьj-m zu tief ins Auge geschaut haben — влюбиться в кого-л.dem Tod ( der Gefahr) ins Auge sehen — встретить смерть ( опасность) лицом к лицу; смело смотреть в лицо смерти ( опасности); j-netw. mit den Augen verschlingen — пожирать глазами кого-л., что-л.um j-s schöner Augen willen, wegen j-s schöner ( blauer) Augen — за хорошие глаза, задаромunter vier Augen ( sprechen) — (поговорить) с глазу на глаз ( без свидетелей)auf seinen fünf ( sieben, elf, achtzehn) Augen beharren ( sitzenbleiben) — упрямо настаивать на своёмvier Augen sehen mehr als zwei ≈ посл. ум хорошо, а два лучшеseine Augen sind größer als der Magen ≈ его аппетит больше его возможностей; брюхо сыто, да глаза голодныdie Augen sind der Liebe Boten ( Pforten) — посл. глаза - вестники любвиaus den Augen, aus dem Sinn — посл. с глаз долой, из сердца вон
См. также в других словарях:
вращать — См. обращать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вращать вертеть, крутить, накручивать, ворочать, обращать, поворачивать Словарь русских синони … Словарь синонимов
ВРАЩАТЬ — ВРАЩАТЬ, вращаю, вращаешь, несовер., что (книжн.). Вертеть, заставлять что нибудь двигаться вокруг своей оси. Вращать мельничный жорнов. ❖ Вращать главами (книжн.) о беспокойных движениях глаз при сильном аффекте. Сумасшедший дико вращает глазами … Толковый словарь Ушакова
ВРАЩАТЬ — ВРАЩАТЬ, вращательный, см. вратить, врата. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВРАЩАТЬ — ВРАЩАТЬ, аю, аешь; несовер., что и чем. Заставлять двигаться по окружности, вертеть. В. колесо. В. глазами (напряжённо двигать глазами). | сущ. вращение, я, ср. | прил. вращательный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
вращать — Вращать глазами (книжн.) о беспокойных движениях глаз при сильном аффекте. Сумасшедший дико вращает глазами … Фразеологический словарь русского языка
вращать — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4111] Тематики защита информации EN rotate … Справочник технического переводчика
вращать — • бешено вращать … Словарь русской идиоматики
вращать алфавит на 13 позиций — Простейший шифр, который заменяет каждую букву английского алфавита на другую, расположенную в нем через 13 позиций. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4112] Тематики защита информации EN rotate alphabet 13 placesrot13 … Справочник технического переводчика
вращать буровое долото без подачи — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN drill off … Справочник технического переводчика
вращать в обратную сторону — отвинчивать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы отвинчивать EN turn back … Справочник технического переводчика
Вращать белками — Прост. Экспрес. То же, что Вращать глазами. При первой же попытке стать на ноги, плотник погружается с головой и пускает пузыри. Говорил же, что глубоко! говорит он, сердито вращая белками (Чехов. Налим). Безрукий смотрел на него, страшно оскалив … Фразеологический словарь русского литературного языка