-
101 не волновать больного
Универсальный русско-немецкий словарь > не волновать больного
-
102 это меня не может волновать
ngener. das kann mich nicht kratzenУниверсальный русско-немецкий словарь > это меня не может волновать
-
103 сильно волновать
-
104 брать за волновать
vgener. aller (droit) au cœur -
105 приводить в волновать
vgener. émotionnerDictionnaire russe-français universel > приводить в волновать
-
106 сильно волновать
advcolloq. révolutionner -
107 сильно волновать
advgener. rivoluzionare, esagitare -
108 до слёз
(волновать, трогать кого-либо)make (touch) smb. to tears; make smb. cryГолос его был строг и не имел уже того выражения доброты, которое тронуло меня до слёз. (Л. Толстой, Детство) — His voice was stern and without a trace of the kindness which had touched me to tears.
Меня почти до слёз волнует красота ночи. (М. Горький, В людях) — The beauty of the night moves me almost to tears.
-
109 йӓнгӹм йылатараш
волновать душу, встревожить душуЙӹрӹмӹжӹ годым Марйи утлаок когон йӓнгӹм йылатара. Н. Игнатьев. Майри своей улыбкой сильно волнует душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
110 беспокоить
-
111 беспокоить(ся)
гл.Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ. -
112 возбуждать
-
113 до глубины души
1) General subject: to the marrow of (one's) bones, to the marrow of one's bones, to the quick, to the very roots of ( one's) being, to the core -
114 беспокоить
беспоко́||ить1. (волновать) maltrankviligi;2. (мешать) malhelpi;ĝeni (стеснять);\беспокоитьиться maltrankviliĝi, sin ĝeni;не \беспокоитьйтесь, пожа́луйста ne maltrankviliĝu, mi petas;bonvolu ne maltrankviliĝi, bonvolu ne ĝeni vin, ne ĝenu vin, mi petas.* * *несов., вин. п.1) ( мешать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt2) ( волновать) inquietar vt, turbar vt, agitar vt* * *несов., вин. п.1) ( мешать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt2) ( волновать) inquietar vt, turbar vt, agitar vt* * *v1) gener. (âîëñîâàáüñà) inquietarse, (óáðó¿äàáü ñåáà) molestarse, afligir, agitar, alborotar, alterarse, aquejar (о болезни), azarar, desacomodar, desasosegar, importunar, incomodar, incomodarse, inquietar, intranquilizar, preocuparse, remover (los) humores, sentarmal, tomarse la molestia, trabajar, turbar, turbarse, apasionar, gibar, infernar, molestar2) colloq. encocorar, joder3) Arg. escorchar4) Col. sorrostricar5) Chil. triquinear -
115 будоражить
несов., вин. п., разг.inquietar vt, intranquilizar vt ( волновать); agitar vt ( возбуждать)* * *несов., вин. п., разг.inquietar vt, intranquilizar vt ( волновать); agitar vt ( возбуждать)* * *v1) gener. amotinar, revolver2) colloq. agitar (возбуждать), inquietar, intranquilizar (волновать) -
116 трогать
несов., вин. п.1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vtтро́гать па́льцем — tocar con el dedo
не тро́гать де́нег перен. — no tocar (gastar) (el) dinero
кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?
2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vtне тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo
3) ( нападать) tocar vt; atacar vtна́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños
4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción
5) ( лошадей) arrear vt6) ( отправляться в путь) arrancar viло́шади тро́гают — los caballos arrancan
тро́гать с ме́ста — arrancar vi
* * *несов., вин. п.1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vtтро́гать па́льцем — tocar con el dedo
не тро́гать де́нег перен. — no tocar (gastar) (el) dinero
кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?
2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vtне тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo
3) ( нападать) tocar vt; atacar vtна́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños
4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción
5) ( лошадей) arrear vt6) ( отправляться в путь) arrancar viло́шади тро́гают — los caballos arrancan
тро́гать с ме́ста — arrancar vi
* * *v1) gener. (вызывать сочувствие) conmover, (äâèãàáüñà) ponerse en marcha, (èñïúáúâàáü ñî÷óâñáâèå) quedar conmovido, (ëîøàäåì) arrear, (прикасаться) tocar, afectar, arrancar (об автомобиле и т. п.), atacar, emocionar (волновать), emocionarse, emprender la marcha, enternecer (умилять), incomodar, molestar, mover, partir (в путь), salir, manosear, pulsar2) colloq. manusear3) liter. tocar -
117 смущать
confuse глагол:confuse (смущать, смешивать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу, приводить в замешательство)flummox (смущать, позорно провалиться) -
118 тревожить
-
119 потревожить
disturb глагол: -
120 пудыраташ
пудыраташГ.: пыдыраташ-ем1. мешать, помешать; перемешивать, перемешать что-л.; размешивать, размешатьШӱрым пудыраташ помешал суп.
Йошкарвуй Полат подышто шолшо пучымышым пудырата. А. Юзыкайн. Рыжий Полат мешает кашу, кипящую в котле.
Сравни с:
лугаш2. мутить, помутитьКупышто вӱдым пудыраташ мутить воду в болоте.
3. волновать, заволновать; привести в волнение (водную поверхность)Теҥыз вӱдым пудыратен, кум-ныл пачашан корабль-влак, ош лум курыкла койын эртат. К. Васин. трёх-четырёхпалубные корабли, словно белые снежные горы, проплывают, приведя в волнение морскую воду.
Яра жап улмо годым ӱмбалым пудыратынем. «Ончыко» В свободное время хочу сбить масло.
Сравни с:
шӱшкаш5. волновать, подстрекать, побуждать к волнениям, будоражитьМый тылат ончыктем, кузе тюрьмаште калыкым пудыраташ! К. Исаков. Я тебе покажу, как в тюрьме будоражить народ!
Калыкым арам пудыратеда! М. Иванов. Напрасно вы волнуете народ!
6. перен. тревожить, растревожить, встревожить, волновать, заволновать, расстраивать, расстроитьМутет мемнам пудыратыш, Иван Степаныч. К. Исаков. Иван Степаныч, твои слова нас заволновали.
Эргыжын картычкыже эше утларак пудыратыш. М. Иванов. Фотография сына ещё сильней заволновала его.
7. ворошить, переворачивать, разгребать (сено, солому и т. п.)Олымым пудыраташ ворошить солому.
8. перен. ворошить, вспоминать (прошлое, старое)– Лида, тоштым пудыраташ сай огыл. «Ӱжаран кас.» – Лида, неприлично ворошить старое.
9. перен. усложнять, усложнить; портить, испортитьПоро жап кайык семын чоҥештыш, илышнажым пудыратыш война. «Ончыко» Счастливая жизнь улетела, словно птица, нашу жизнь испортила война.
– Молан вара толынатше? Мыйым шыдештараш? Еш илышым пудыраташ? А. Юзыкайн. – А зачем тогда ты пришёл? Меня расстраивать? Семейную жизнь испортить?
Сравни с:
нелемдашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
волновать — Тревожить, трогать, сердить. Ср. . .. См. возбуждать, интересовать … Словарь синонимов
ВОЛНОВАТЬ — ВОЛНОВАТЬ, волную, волнуешь, несовер. (к взволновать). 1. что. Приводить в волнение, заставлять колебаться. Ветер волнует морскую гладь. «Их (кости коня) моют дожди, засыпает их пыль и ветер волнует над ними ковыль.» Пушкин. 2. кого что.… … Толковый словарь Ушакова
ВОЛНОВАТЬ — ВОЛНОВАТЬ, ную, нуешь; несовер. 1. что. Приводить в волнение (в 1 знач.). Ветер волнует море. 2. кого (что). Приводить в волнение (во 2 знач.), в тревожно беспокойное состояние, возбуждать. Волнующее зрелище. В. семью. 3. кого (что). Подстрекать… … Толковый словарь Ожегова
волновать — умы • эмоции, интерес проблема волнует • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
волновать — • глубоко волновать • до глубины души волновать • до неприличия волновать • до слез волновать • очень волновать • сильно волновать • страшно волновать … Словарь русской идиоматики
волновать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я волную, ты волнуешь, он/она/оно волнует, мы волнуем, вы волнуете, они волнуют, волнуй, волнуйте, волновал, волновала, волновало, волновали, волнующий, волнуемый, волновавший, волнованный, волнуя 1. Когда… … Толковый словарь Дмитриева
волновать — ную, нуешь; волнующий; нсв. (св. взволновать). кого что. Приводить в состояние волнения (1 3 зн.). Не волнуй мать. Песня волнует душу. Что тебя волнует? * Ветер волнует над ними ковыль (Пушкин). Давай народ искусно волновать (Пушкин) … Энциклопедический словарь
волновать — ВОЛНОВАТЬ, несов. (сов. взволновать), кого что. Вызывать (вызвать) состояние нервного возбуждения; Син.: беспокоить, возбуждать, тревожить [impf. to worry; to excite; to agitate, stir (up)]. Прошло уже три века, но притягательная сила той жизни,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Волновать — I несов. перех. 1. Приводить в колебательное движение водную поверхность, вызывать волны I 1.. 2. Мерно, волнообразно двигать из стороны в сторону, взад и вперёд или сверху вниз; колебать (злаки, травы и т.п.). II несов. перех. 1. Приводить в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
волновать — успокаивать … Словарь антонимов
волновать — см.: Проблемы индейцев вождя не волнуют … Словарь русского арго