-
101 cider-brandy
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cider-brandy
-
102 corn I
-
103 eau de vie
Большой англо-русский и русско-английский словарь > eau de vie
-
104 firewater
Большой англо-русский и русско-английский словарь > firewater
-
105 lime
̈ɪlaɪm I
1. сущ.
1) известь finish lime ≈ строительная известь;
штукатурная известь burnt lime caustic lime slaked lime
2) накипь, осадок, окалина( от жесткой воды) Syn: limescale
3) птичий клей Syn: birdlime
2. гл.
1) а) белить известью б) удобрять известью
2) а) мазать птичьим клеем б) перен. завлечь, поймать II сущ. а) бот. лайм настоящий (разновидность лимона) б) плоды лайма, маленькие зеленые лимончики в) сок или напиток из плодов лайма) vodka and lime ≈ водка с соком лайма Syn: lime juice, lime cordial III сущ. липа Syn: lime tree, linden известь - burnt /quick, unslaked/ * негашеная известь - slaked /drowned, dead/ * гашеная известь - * application( сельскохозяйственное) известкование( почвы) - * slaking /hydration/ гашение извести скреплять известью белить известью удобрять известью смазывать птичьим клеем (ветки деревьев) для приманивания птиц, ловить птиц поймать, приманить( жениха и т. п.) (кожевенное) дело золить (ботаника) липа (Tilia gen.) - * bast липовая кора, луб;
лыко( ботаника) лайм настоящий (Citrus aurantifolia) плод лайма - * juice сок лайма, лаймовый сок ~ известь;
burnt (slaked) lime негашеная (гашеная) известь lime белить известью ~ известь;
burnt (slaked) lime негашеная (гашеная) известь ~ бот. лайм настоящий (разновидность лимона) ~ липа ~ намазывать( ветки дерева) птичьим клеем ~ перен. поймать, завлечь ~ птичий клей( обыкн. bird lime) ~ скреплять или удобрять известью lime-tree: lime-tree = lime slack ~ гашеная известь -
106 liquor
ˈlɪkə
1. сущ.
1) напиток to ply smb. with liquor ≈ угощать кого-л. напитком hard liquors, strong liquors ≈ крепкие напитки malt liquor ≈ солодовый напиток spirituous liquor ≈ алкогольный напиток vinous liquor ≈ вино Syn: drink
1., beverage
2) амер.;
разг. а) спиртной напиток (виски, водка, джин) a liquor store ≈ винный магазин The room was filled with cases of liquor. ≈ Комната была заполнена коробками из-под спиртного. disguised with liquor ≈ в пьяном виде in liquor the worse for liquor б) выпивка (тж. liquor-up)
3) а) мясной отвар, бульон Syn: broth б) жир, в котором жарились рыба, бекон и т. п. в) сок устриц
4) мед. водный раствор лекарства
2. гл.
1) разг. а) выпивать( обыкн. liquor up) б) поить, ставить выпивку
2) смазывать, покрывать жиром (ботинки, сапоги и т. п.) to liquor (a person's) boot сл. ≈ наставлять рога( кому-л.)
3) (в промышленном производстве) мочить, вымачивать;
мочить в воде (солод) напиток, особ. алкогольный - hard *s крепкие напитки - spirituous * спиртной напиток - malt * пиво, эль, портер - * store (американизм) винный магазин - in *, the worse for * пьяный - under the influence of * в состоянии алкогольного опьянения - disguised with * пьяный, в пьяном виде преим. (американизм) (разговорное) выпивка товар( мясной и т. п.) жир, в котором жарилась рыба, бекон (разговорное) пить, выпивать ( обыкн. * up) напоить, споить смазывать жиром( кожу, обувь) погружать в жидкость, мочить ( особ. солод) (медицина) водный раствор лекарственного вещества ~ спиртной напиток;
hard liquors крепкие напитки;
in liquor, the worse for liquor подвыпивший, пьяный ~ спиртной напиток;
hard liquors крепкие напитки;
in liquor, the worse for liquor подвыпивший, пьяный liquor мед. водный раствор лекарства ~ разг. выпивать (обыкн. liquor up) ~ жир, в котором жарилась рыба, бекон ~ напиток ~ отвар (мясной) ~ смазывать жиром (сапоги и т. п.) ~ спиртной напиток;
hard liquors крепкие напитки;
in liquor, the worse for liquor подвыпивший, пьяный ~ спиртной напиток;
hard liquors крепкие напитки;
in liquor, the worse for liquor подвыпивший, пьяный -
107 marc
mɑ:k сущ. выжимки( фруктов) ;
бренди, получаемое из выжимок винограда Syn: refuse выжимки (плодов) водка из выжимок винограда или яблок нерастворимый осадок marc выжимки (фруктов) -
108 meskal
мескаль, мексиканская водка из сока алоэ -
109 mist
mɪst
1. сущ.
1) (легкий) туман;
дымка;
мгла;
пасмурность Scotch mist ≈ густой туман;
изморось, мелкий моросящий дождь
2) туман перед глазами to cast/throw a mist before( a person's) eyes ≈ затуманивать что-л.
3) то, что усложняет понимание;
туман
4) спиртной напиток на толченом льду
2. гл.
1) застилать туманом;
затуманивать(ся) (тж. mist over/up) Her eyes misted over with tears. ≈ Ее глаза залились слезами. The windows have misted up. ≈ Окна застлало туманом.
2) (в безличных оборотах) it mists, it is misting ≈ моросит (легкий) туман;
дымка - heavy * густой туман;
изморось, мелкий моросящий дождь - the hills were hidden in * холмы были окутаны дымкой /туманом/ мгла, дымка - lost in the *s of time затерянный во мгле веков туман, пелена перед глазами - to see smb., smth. through a * видеть кого-л. что-л. сквозь туман - she looked up at him in a * of tears она взглянула на него затуманенными от слез глазами туман;
то, что затрудняет понимание, запоминание виски, водка и т. п. на толченом льду с лимонной корочкой застилать туманом;
затуманивать застилаться туманом;
затуманиваться - her eyes *ed with tears ее глаза затуманились от слез /слезами/ - the mirror *ed over зеркало затуманилось моросить - it is *ing моросит mist (в безличных оборотах): it mists, it is misting моросит mist (в безличных оборотах): it mists, it is misting моросит mist (в безличных оборотах): it mists, it is misting моросит ~ застилать туманом;
затуманивать(ся) ~ (легкий) туман;
дымка;
мгла;
пасмурность;
Scotch mist густой туман;
изморось, мелкий моросящий дождь ~ туман перед глазами ~ (легкий) туман;
дымка;
мгла;
пасмурность;
Scotch mist густой туман;
изморось, мелкий моросящий дождь -
110 murk
mə:k
1. сущ. мрак, темнота, мрачность murk of rain ≈ пелена дождя Syn: dark, gloom
2. прил.
1) мрачный, темный Syn: dark, obscure
2) непонятный
3) угрюмый, печальный (диалектизм) темнота, мрак (диалектизм) темный, мрачный выжимки( плодов) водка из выжимок винограда или яблок нерастворимый осадок murk темнота, мрак;
murk of rain пелена дождя -
111 nitrohydrochloric
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nitrohydrochloric
-
112 nitrohydrochloric acid
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nitrohydrochloric acid
-
113 rakee
-
114 raki
-
115 sake
seɪk сущ. (используется в словосочетаниях в значении цель;
причина, мотив) Do it for John's sake. ≈ Сделайте это ради Джона. for our sakes ≈ ради нас for the sake of ≈ ради for the sake of glory ≈ ради славы for the sake of making money ≈ из-за денег for one's sake ≈ ради for conscience' sake ≈ для успокоения совести for God's sake, for Heaven's sake ≈ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) for old sake's sake ≈ в память прошлого sakes alive! ≈ вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! для, ради чего-либо, кого-либо - for the * of smb., for smb.'s * для /ради/ кого-л. - do it for the * of your family сделайте это для вашей семьи - for safety's * в целях безопасности - for the * of money из-за денег - for the * of peace для дела /во имя/ мира - for their own *s для них самих - for both our *s ради нас обоих - for conscience's * для успокоения совести - for form's * для проформы;
для видимости - for the * of our old friendship во имя нашей старой дружбы - for the * of smb.'s health в интересах чьего-л. здоровья - for the * of seeing smth. для того, чтобы повидать что-л. - art for art's * искусство для искусства - he argues for the * of arguing он спорит ради самого спора - he talks for talking's * ему лишь бы говорить - for the * of simplicity I will assume... для простоты /ясности/ я буду исходить из предположения... - for God's /goodness', Heaven's, pity's, mercy's/ * ради бога!, во имя всего святого! - for God's * don't do it! ради бога, не делайте этого! - for old time's * во имя прошлого > sakes (alive) ! (диалектизм) (американизм) вот это да!, ну и ну! (японское) сакэ (рисовая водка) - * cup японская рюмка (в виде маленькой пиалы) for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! -
116 sake II
n сакэ (японская водка) -
117 saki
-
118 samshoo, samshu
(китайское) рисовая водкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > samshoo, samshu
-
119 sauce
sɔ:s
1. сущ.
1) а) соус;
подливка, приправа apple sauce ≈ яблочное пюре barbecue sauce ≈ пряный острый соус для жаркого cranberry sauce ≈ клюквенный соус, клюквенное варенье soy sauce ≈ соевый соус steak sauce ≈ соус для мяса tomato sauce ≈ томатный соус, томатная паста б) перен. приправа (к какой-л. информации и т. п.)
2) перен. изюминка (то, что придает интерес, остроту)
3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce)
4) разг. дерзость, наглость;
нахальство and none of that blah-blah-blah sauce! ≈ и давай без этой хамской болтовни!
5) амер.;
сл. крепкое, спиртное, выпивка ∙ to serve with the same sauce ≈ отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. ≈ мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому
2. гл.
1) приправлять соусом;
перен. придавать пикантность
2) разг. дерзить соус, приправа, подливка - onion * луковый соус - to put a sweet * over the pudding полить пудинг сладкой подливой то, что придает пикантность, остроту, интерес - to add * to smth. придавать пикантность чему-л. - any little excitement was a * to the monotony of a quiet life любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни - an adventure is tame without the * of danger приключение неинтересно, если оно лишено опаснеости (американизм) фруктовое пюре - apple * яблочное пюре консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясу - to eat cranberry * with the turkey есть индейку с клюквенным вареньем (американизм) овощной гарнир - long * гарнир из свеклы, моркови, петрушки (и др. овощей) - short * гарнир из картофеля, репы, лука( и др. овощей) (разговорное) дерзость, развязность, нахальство - ( give us) none of your *! не дерзи!, перестань дерзить! - what *! какое нахальство! (химическое) (профессионализм) технологический раствор( обыкн. the *) (сленг) алкогольные напитки, спиртное;
водка, виски и т. п. - to hit the * пьянствовать - to be on the * запить - to be off the * перестать пить > poor man's * голод > hunger is the best * (пословица) голод - лучшая приправа > to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > what's * for the goose is * for the gander (пословица) мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому (разговорное) дерзить, грубить;
вести себя развязно приправлять соусом, подливкой - meat well *d мясо с пикантной подливкой (с большим количеством специй, обильно политое соусом) придавать пикантность, остроту, интерес ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей ~ разг. дерзить ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! ~ приправлять соусом;
перен. придавать пикантность ~ соус;
перен. приправа ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой ~ то, что придает интерес, остроту ~ амер. фруктовое пюре ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому -
120 schapps
См. также в других словарях:
Водка — в различной таре Водка спиртной напиток, представляющий собой бесцветный водно спиртовой раствор крепостью 40,0 % 45,0 %; 50,0 % и 53,0 %, с характерным запахом … Википедия
водка — (Древнерусский уменьшительный падеж (деминутив) от слова вода, образование по типу репа репка, душа душка, вода водка.) Русское национальное название хлебного вина (спирта), полученного на основе зернового сырья (ржи, пшеницы), передвоенного … Кулинарный словарь
ВОДКА — стукнула (ударила) в голову кому. Разг. Кто л. быстро опьянел от выпитого алкоголя. РАФС, 52. Водка стынет! Жарг. мол. Шутл. Призыв быстрее садиться за стол, на котором стоит спиртное. Белянин, Бу тенко, 32. Красная водка. Кар. Вино. СРГК 1, 213 … Большой словарь русских поговорок
ВОДКА — губит народ, но одному человеку ничего не сделает. Юлиан Тувим, со ссылкой на варшавского извозчика Водку следует пить только в двух случаях: когда есть закуска и когда ее нет. Леопольд Стафф Новое платье действует на женщину, как четыре стопки… … Сводная энциклопедия афоризмов
водка — См. напитки давать на водку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. водка горькая, вино (белое, зелёное, зелено, хлебное), шнапс, зелье, (крепкоалкогольные) напитки; абсент,… … Словарь синонимов
ВОДКА — ВОДКА, водки, жен. Алкогольный напиток, разбавленный водою винный спирт; хлебное вино. Анисовая водка. Разные сорта водок. ❖ Царская водка (хим.) смесь одной части азотной кислоты с тремя частями соляной, растворяющая золото. Крепкая водка (хим.) … Толковый словарь Ушакова
ВОДКА — ВОДКА, водичка, водный и пр. см. вода. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
водка — ВОДКА, ерофеич, проклятая, разлучница, ханшин, шнапс, устар., разг. зелье, устар. очищенная, разг. белая, разг. беленькая, разг. белоголовая, разг., шутл. блондинка, разг. горькая, разг. паленка, разг. пол литра, разг. поллитровка, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
водка — Спиртной напиток, представляющий собой бесцветный водно спиртовой раствор крепостью 40,0 45,0 %; 50,0 % и 56,0 %, с мягким присущим водке вкусом и характерным водочным ароматом. [ГОСТ Р 52190 2003] Тематики спирт, водка, ликер Обобщающие термины… … Справочник технического переводчика
ВОДКА — ВОДКА, крепкий спиртной напиток, получаемый смешиванием очищенного этилового спирта (40 56 объемных %) с водой. Выработка водки (хлебного вина) в России началась в конце 14 века. Добавляя в водку травы, семена, коренья, пряности, приготовляют… … Современная энциклопедия
ВОДКА — спиртной напиток, смесь очищенного этилового спирта (40 56 объемных %) с водой, обработанная активным углем … Большой Энциклопедический словарь