-
61 reisen
I v/i travel ( nach to); (abfahren) go, leave; reisen nach auch go (on a trip) to; ins Ausland reisen go abroad (Am. auch overseas); durch den Südwesten reisen tour the southwest; wir reisen am Sonntag we leave on Sunday; mit der Bahn / dem Bus / dem Flugzeug reisen travel by train / coach (Am. bus)/ air; ein reisender Schausteller a travel(l)ing showman; viel gereist much travel(l)ed* * *das Reisentravel; travelling; traveling* * *rei|sen ['raizn]vi aux seinto travelviel gereist sein — to have travelled (Brit) or traveled (US) a lot, to be well-travelled (Brit) or well-traveled (US)
* * *1) (to travel.) journey2) (to visit places, especially foreign countries: He has travelled a great deal.) travel* * *rei·sen[ˈraizn̩]vi Hilfsverb: sein1. (fahren) to travelwohin werdet ihr in eurem Urlaub \reisen? where are you going [to] on holiday?2. (abreisen) to leave3. (als Vertreter unterwegs sein) to travel as a repim Mai wird unser Vertreter wieder \reisen our representative will be on the road again in Mayer reist in Sachen Damenbekleidung he travels as a rep selling ladies' clothing* * *intransitives Verb; mit sein1) travel2) (abreisen) leave; set off* * *A. v/i travel (ins Ausland reisen go abroad (US auch overseas);durch den Südwesten reisen tour the southwest;wir reisen am Sonntag we leave on Sunday;mit der Bahn/dem Bus/dem Flugzeug reisen travel by train/coach (US bus)/air;ein reisender Schausteller a travel(l)ing showman;viel gereist much travel(l)ed* * *intransitives Verb; mit sein1) travel2) (abreisen) leave; set off* * *m.pl.travel n. -
62 fangen
* * *to catch; to trap; to entrap; to snare* * *fạn|gen ['faŋən] pret fi\#ng [fɪŋ] ptp gefa\#ngen [gə'faŋən]1. vtTier, Fisch, Verbrecher to catch; Wild to catch, to bag; (mit Fallen) to trap; (fig = überlisten) (durch geschickte Fragen) to trap; (durch Versprechungen etc) to trick; (See:→ auch gefangen2. vito catchFangen spielen — to play tag
3. vr1) (in einer Falle) to get caughter hat sich in der eigenen Schlinge or Falle gefangen (fig) — he was hoist with his own petard
2) (= das Gleichgewicht wiederfinden) to steady oneself; (beim Reden etc) to recover oneself; (Flugzeug) to straighten out; (seelisch) to get on an even keel again* * *das1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) catch2) (to kill (game).) bag3) capture4) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) catch5) (to catch in a trap or by a trick: He lives by trapping animals and selling their fur; She trapped him into admitting that he liked her.) trap* * *fan·gen[ˈfaŋən]I. vt1. (festnehmen)▪ jdn \fangen to catch [or apprehend] sbeinen Dieb \fangen to catch a thief2. (erjagen)▪ etw \fangen to catch sth3. (erhaschen)▪ etw \fangen to catch sthII. vi1. (erhaschen) to catch2. (Spiel)F\fangen spielen to play catchIII. vr1. (verfangen)2. (das Gleichgewicht wiedererlangen)* * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * *fangen; fängt, fing, hat gefangenA. v/t2. fig (fesseln) captivate3.Feuer fangen catch fire; fig be bitten (5. südd, österr umg:B. v/t & v/i (Ball) catch;gut/nicht fangen können be good/no good at catchingC. v/r1. be ( oder get) caught (in +dat in);der Wind fing sich im Schornstein the chimney caught the wind2. beim Stolpern etc: catch ( oder steady) o.s.; Auto, beim Schleudern: straighten out; Flugzeug: level out3. fig:sich (wieder) fangen get a grip on o.s. (again), recover one’s equilibrium;* * *das; FangensFangen spielen — play tag or catch
* * *v.(§ p.,pp.: fing, gefangen)= to catch v.(§ p.,p.p.: caught)to snare v.to trap v. -
63 Flügel
m; -s, -1. Tier: wing; mit den Flügeln schlagen flap ( größerer Vogel: beat) its wings; die Vogelmutter breitete i-e Flügel über die Jungen the mother bird spread out her wings over her chicks; einem Vogel / fig. jemandem die Flügel stutzen clip a bird’s / s.o.’s wings; die Flügel hängen lassen fig. lose heart, be down in the mouth; auf den Flügeln der Fantasie fig. on the wings of fantasy; die Angst verlieh ihr Flügel geh. fig. fear lent her wings2. Flugzeug: wing; Propeller, Schiffsschraube, Ventilator: blade; Windmühle: sail; BOT. wing, side petal3. fig. Gebäude: wing; Fenster: casement; Flügeltür: door, panel; Altar: wing, panel; Nase: nostril; der linke / rechte Flügel der Lunge the left / right lung4. MIL. flank; SPORT UND POL.: wing; über die Flügel angreifen / spielen attack / play down the wings5. Musikinstrument: grand piano; am Flügel: Elisabeth Platzer with Elisabeth Platzer at the piano; zur Begleitung: auch accompanied by Elisabeth Platzer* * *der Flügel(Fenster) casement;(Hubschrauber) blade;(Instrument) grand piano;(Tür) leaf;(Vogel) wing* * *Flü|gel ['flyːgl]m -s, -1) (ANAT, AVIAT) wingeinem Vogel/jdm die Flǘgel stutzen or beschneiden — to clip a bird's/sb's wings
die Hoffnung/der Gedanke verlieh ihm Flǘgel (liter) — hope/the thought lent him wings (liter)
2) (von Hubschrauber, Ventilator) blade; (= Propellerflügel auch) vane; (= Windmühlenflügel) sail, vane3) (= Altarflügel) sidepiece, wing; (= Fensterflügel) casement (form), side; (= Türflügel) door (of double doors), leaf (form); (= Lungenflügel) lung; (= Nasenflügel) nostril4) (POL, MIL, SPORT) wingder linke/rechte Flǘgel — the left/right wing
5) (= Gebäudeflügel) wing6) (= Konzertflügel) grand piano, grand (inf)auf dem Flǘgel spielen — to play the piano
am Flǘgel:... — at or on the piano:...
* * *der1) (a type of piano with a large flat top shaped like a harp.) grand piano2) (a large piano in which the wires are stretched horizontally.) grand piano3) (one of the arm-like limbs of a bird or bat, which it usually uses in flying, or one of the similar limbs of an insect: The eagle spread his wings and flew away; The bird cannot fly as it has an injured wing; These butterflies have red and brown wings.) wing4) (a section built out to the side of a (usually large) house: the west wing of the hospital.) wing5) (a section of a political party or of politics in general: the Left/Right wing.) wing6) (one side of a football etc field: He made a great run down the left wing.) wing* * *Flü·gel<-s, ->[ˈfly:gl̩]m1. (zum Fliegen) wingmit den \Flügeln schlagen to flap its wings; (größer a.) to beat its wings; (Hubschrauberflügel) rotor, bladeVentilator\Flügel bladeauf dem \Flügel spielen to play the pianoam \Flügel:... at the piano:...9.▶ jdm die \Flügel beschneiden [o stutzen] to clip sb's wings* * *der; Flügels, Flügel1) wingdie Flügel hängen lassen — (fig. ugs.) become disheartened
jemandem die Flügel stutzen — (fig.) clip somebody's wings
3) (Klavier) grand piano4) (Milit., Ballspiele) wing* * *1. Tier: wing;mit den Flügeln schlagen flap ( größerer Vogel: beat) its wings;die Vogelmutter breitete i-e Flügel über die Jungen the mother bird spread out her wings over her chicks;einem Vogel/figjemandem die Flügel stutzen clip a bird’s/sb’s wings;die Flügel hängen lassen fig lose heart, be down in the mouth;auf den Flügeln der Fantasie fig on the wings of fantasy;die Angst verlieh ihr Flügel geh fig fear lent her wings2. Flugzeug: wing; Propeller, Schiffsschraube, Ventilator: blade; Windmühle: sail; BOT wing, side petalder linke/rechte Flügel der Lunge the left/right lungüber die Flügel angreifen/spielen attack/play down the wings5. Musikinstrument: grand piano;am Flügel: Elisabeth Platzer with Elisabeth Platzer at the piano; zur Begleitung: auch accompanied by Elisabeth Platzer* * *der; Flügels, Flügel1) wingdie Flügel hängen lassen — (fig. ugs.) become disheartened
jemandem die Flügel stutzen — (fig.) clip somebody's wings
3) (Klavier) grand piano4) (Milit., Ballspiele) wing* * *- m.grand piano n.wing n. -
64 Rollen
I v/i (ist gerollt)1. roll; MOT. auch move; FLUG. taxi; See: roll; Donner: rumble; rollendes Material EISENB. rolling stock; Tränen rollten ihm über die Wangen tears rolled down his cheeks2. fig.: die Sache rollt umg. we’ve set the ball rolling, we’re on our way; stärker: it’s all systems go; der Rubel rollt umg. the money’s rolling in; Kopf 5II v/t (hat) roll; auf Rädern: auch wheel; sich (Dat) eine Zigarette rollen roll (oneself) a cigarette; etw. zu einer Kugel etc. rollen roll s.th. into a ball etc.; etw. in Papier etc. rollen roll s.th. up in paper etc.; nicht rollen! do not roll!; sich in seine Decke rollen roll ( oder wrap) oneself up in one’s blanket; die Augen rollen roll one’s eyes; das R rollen roll one’s r’s; man kann sie rollen umg., fig. she’s like a barrel, she’s a real roly-polyIII v/refl (hat) roll; Haar, Papier etc.: curl; sich im Gras rollen Kinder: roll around in the grass* * *das Rollenrolling* * *rọl|len ['rɔlən]1. vi1) aux sein to roll; (Flugzeug) to taxider Stein kommt ins Rollen (fig) — the ball has started rolling
die Ermittlungen sind ins Rollen gekommen — the investigation has gathered momentum
die Privatisierungswelle rollt — privatizations are in full flow
2)2. vtto roll; Teig to roll out; Teppich, Papier to roll up; (dial = mangeln) Wäsche, Betttücher to mangle3. vrto curl up; (Schlange auch) to curl itself up* * *1) rumble2) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) roll3) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) roll4) (a long low sound: the roll of thunder.) roll5) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) roll6) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) roll7) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) roll8) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient( over) on to his side; The dog rolled on to its back.) roll9) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) roll10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) roll11) ((of an aeroplane) to move slowly along the ground before beginning to run forward for take-off: The plane taxied along the runway.) taxi12) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) toss13) (to (cause to) roll slowly and heavily along on wheels: He trundled the wheelbarrow down the garden; The huge lorry trundled along the road.) trundle14) wheel* * *rol·len[ˈrɔlən]▶ etw ins R\rollen bringen to set sth in motion, to get sth underwayeine Lawine ins R\rollen bringen to start an avalancheein Verfahren ins R\rollen bringen to get proceedings underwayII. vt1. (zusammenrollen)2. (rollend fortbewegen)▪ etw irgendwohin \rollen to roll sth somewhere3. (sich einrollen)sie rollte sich in die Bettdecke she curled up in the blanket; s.a. RIII. vr* * *1.transitives Verb roll2.intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *die Sache ins Rollen bringen fig set the ball rolling, get things moving;das hat alles ins Rollen gebracht this got the whole thing moving* * *1.transitives Verb roll2.sich (Dat.) eine Zigarette rollen — roll oneself a cigarette
intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *v.to roll v.to trundle v.to welter v. -
65 Sog
Imperf. saugen* * *der Sogmaelstrom; undertow; suction* * *[zoːk]m -(e)s, -e[-gə] (= saugende Kraft) suction; (bei Schiff) wake; (bei Flugzeug, Fahrzeug) slipstream; (von Strudel) vortex; (von Brandungswelle) undertow; (fig) maelstrom* * *<-[e]s, -e>[zo:k]* * *der; Sog[e]s, Soge suction; (bei Schiffen) wake; (bei Fahr-, Flugzeugen) slipstream; (von Wasser, auch fig.) current* * *Sog m; -(e)s, -e suction; SCHIFF, FLUG auch wake; (Wirbel) vortex; (Unterströmung) undertow; fig vortex, maelstrom;geraten get caught up in the maelstrom of big city life etc* * *der; Sog[e]s, Soge suction; (bei Schiffen) wake; (bei Fahr-, Flugzeugen) slipstream; (von Wasser, auch fig.) current* * *-e m.suction n.undertow n. -
66 zulassen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. auch fig. (erlauben) allow; JUR. (gestatten) approve, authorize; ich kann das nicht zulassen I can’t allow that; wie konntest du das zulassen? how could you allow it?; sein Stolz ließ es nicht zu, dass... his pride wouldn’t allow him to (+ Inf.), his pride prevented him from (+ Ger.) verschiedene Deutungen zulassen be open to different interpretations; das lässt keinen anderen Schluss zu als den, dass... that allows (of) ( oder leaves) only one conclusion, namely that...; die Tatsachen lassen keinen Zweifel zu leave no room for doubt2. (jemanden) admit; (Arzt etc.) qualify; als Rechtsanwalt zulassen call (Am. admit) to the Bar; zum Studium zugelassen werden get a place at (Am. be admitted to) university3. (etw.) behördlich: authorize; (Fahrzeuge) license; (Auto, Flugzeug, Zuchtbullen etc.) register; (Medikament) approve, license; (Partei) allow to exist; etw. zum Verkauf zulassen approve s.th. (for sale); etw. als Beweis zulassen admit s.th. as evidence; an der Börse zugelassen listed on the stock exchange; für Jugendliche nicht zugelassen for adults only* * *(Arzt) to register;(Auto) to license;(erlauben) to allow; to let;(geschlossen lassen) to leave shut; to keep closed* * *zu|las|senvt sep1) (= Zugang gewähren) to admiteine Partei zur Wahl zúlassen — to permit a party to enter the/an election
2) (amtlich) to authorize; Arzt to register; Heilpraktiker to register, to license; Kraftfahrzeug to license; Rechtsanwalt to call (to the bar), to admit (as a barrister or to the bar); Prüfling to admitetw als Beweismittel zúlassen — to allow sth as evidence
See:→ auch zugelassen3) (= dulden, gestatten) to allow, to permitdas lässt nur den Schluss zu, dass... — that leaves or allows only one conclusion that...
eine Ausnahme zúlassen (Vorschriften) — to allow (of) or admit (of) or permit an exception; (Mensch) to allow or permit an exception
sein Schweigen lässt keine andere Erklärung zu(, als dass...) — there is no other explanation for his silence (but that...)
ich lasse nicht zu, dass mein Bruder benachteiligt wird — I won't allow or permit my brother to be discriminated against
das lässt mein Pflichtbewusstsein nicht zu — my sense of duty won't allow or permit or countenance that
4) (= geschlossen lassen) to leave or keep shut or closed* * *(to allow: I will not have you wearing clothes like that!) have* * *zu|las·sen1. (dulden)▪ etw \zulassen to allow [or permit] sth▪ \zulassen, dass jd etw tut to allow [or permit] sb to do sth▪ etw \zulassen to keep [or leave] sth shut [or closed]sein Hemd/seinen Mantel \zulassen to keep one's shirt/coat done [or buttoned] upjdn zu einer Prüfung \zulassen to admit sb to an exam▪ jdn als etw \zulassen to register sb as sth▪ zugelassen registeredein zugelassener Anwalt a legally qualified lawyer4. (anmelden)▪ etw [auf jdn] \zulassen to register sth [in sb's name]5. (erlauben)▪ etw \zulassen to allow [or permit] sth▪ etw \zulassen to allow [or permit] sthdiese Umstände lassen nur einen Schluss zu these facts leave [or form permit of] only one conclusion* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (erlauben, dulden) allow; permitich lasse keine Ausnahme zu — I do not allow or permit any exceptions
2) (teilnehmen lassen) admit3) (mit einer Erlaubnis, Lizenz usw. versehen)der Anwalt ist beim Amtsgericht Mannheim zugelassen — the lawyer is registered to practise at Mannheim district court
jemanden zu einer Prüfung zulassen — allow or permit somebody to take an examination
4) (zur Benutzung, zum Verkauf usw. freigeben) allow; permitein Medikament zulassen — approve a medicine [for sale]
5) (Kfz-W.) register < vehicle>6) (geschlossen lassen) leave closed or shut; leave < letter> unopened; leave <collar, coat> fastened [up]* * *zulassen v/t (irr, trennb, hat -ge-)ich kann das nicht zulassen I can’t allow that;wie konntest du das zulassen? how could you allow it?;sein Stolz ließ es nicht zu, dass … his pride wouldn’t allow him to (+inf), his pride prevented him from (+ger)verschiedene Deutungen zulassen be open to different interpretations;das lässt keinen anderen Schluss zu als den, dass … that allows (of) ( oder leaves) only one conclusion, namely that …;lassen keinen Zweifel zu leave no room for doubtals Rechtsanwalt zulassen call (US admit) to the Bar;zum Studium zugelassen werden get a place at (US be admitted to) university3. (etwas) behördlich: authorize; (Fahrzeuge) license; (Auto, Flugzeug, Zuchtbullen etc) register; (Medikament) approve, license; (Partei) allow to exist;etwas zum Verkauf zulassen approve sth (for sale);etwas als Beweis zulassen admit sth as evidence;an der Börse zugelassen listed on the stock exchange;für Jugendliche nicht zugelassen for adults only* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (erlauben, dulden) allow; permitich lasse keine Ausnahme zu — I do not allow or permit any exceptions
2) (teilnehmen lassen) admit3) (mit einer Erlaubnis, Lizenz usw. versehen)der Anwalt ist beim Amtsgericht Mannheim zugelassen — the lawyer is registered to practise at Mannheim district court
jemanden zu einer Prüfung zulassen — allow or permit somebody to take an examination
4) (zur Benutzung, zum Verkauf usw. freigeben) allow; permitein Medikament zulassen — approve a medicine [for sale]
5) (Kfz-W.) register < vehicle>6) (geschlossen lassen) leave closed or shut; leave < letter> unopened; leave <collar, coat> fastened [up]* * *v.to admit v.to admit of v.to allow v.to allow of v.to authorise (UK) v.to authorise (US) v.to let v.(§ p.,p.p.: let)to permit v.to tolerate v. -
67 Absturz
m1. fall; FLUG. crash2. Computer: system crash3. (Abgrund) precipice* * *der Absturz(Flugzeug) crash* * *Ạb|sturzmcrash; (von Börse, Unternehmen auch) fall; (sozial) disaster, ruin; (von Politiker etc) downfall; (= Depression) breakdown; (COMPUT) crashein Flugzeug zum Absturz bringen — to bring a plane down
* * *Ab·sturzm3. (Zusammenbruch) collapseder Firma droht der \Absturz the company is in danger of folding [or fam! going bust]einen Computer/ein Programm/ein System zum \Absturz bringen to cause a computer/program/system to crash, to make a computer/program/system crash4. (sehr steiler Abhang) sharp drop* * ** * *Absturz m1. fall; FLUG crash2. COMPUT system crash3. (Abgrund) precipice* * *der fall; (eines Flugzeugs) crash* * *-¨e m.crash n.washout n. -
68 erheben
(unreg.)I v/t1. (in die Höhe heben) (Arm, Glas, Augen) raise, lift (up); die Hand zum Gruß erheben raise one’s hand in greeting; seine Hand gegen jemanden erheben lift a hand against s.o.; erhobenen Hauptes geh. with head held high; seine Stimme erheben (zu sprechen anfangen) (begin to) speak, make one’s voice heard; (sich einsetzen) speak (out) (für / gegen in support of / against), declare o.s. (for/against); (seine Meinung sagen) express one’s view(s); (lauter sprechen) raise one’s voice, talk louder; erhoben; ein großes Geschrei erheben umg. make ( oder kick up) a great fuss ( wegen about s.th.), make a great song and dance about nothing; (protestieren) be up in arms (at once), protest furiously; Interessengruppe etc.: respond with a storm of protest2. lit. fig. (erbauen) (Geist, Gemüt) elevate, edify, improve, focus on higher things3. ( in einen höheren Rang einsetzen) elevate, promote, raise in status; in Redewendungen häufig: make; ein Dorf zur Stadt erheben make a village a town, give a village town status; etw. zum Prinzip / zur Maxime etc. erheben make s.th. a principle / a golden rule etc.; zum König etc. erhoben werden be made king etc.; in den Adelsstand erhoben werden in England: be elevated to the ( oder given a) peerage, be made a peer; Ritter: be knighted; HIST. be raised to the nobility4. MATH. raise; ins Quadrat erheben square; zur dritten Potenz erheben cube; zur vierten Potenz erheben raise to the fourth power6. bes. südd., österr. (amtlich feststellen) assess, register, record8. (vorbringen, geltend machen) (Bedenken) express ( oder voice) reservations ( gegen about); einen Einwand erheben raise ( oder put forward) an objection ( gegen to); Beschuldigungen oder Vorwürfe gegen jemanden erheben criticize ( oder reproach) s.o. ( wegen for); Protest erheben gegen (make a) protest against; Anspruch, Einspruch, Klage 3 etc.II v/refl1. (aus dem Liegen oder Sitzen hochkommen) stand up, get up, rise förm., get ( oder rise förm.) to one’s feet; geh. (Bett verlassen) rise2. (in die Höhe steigen) Flugzeug, Vogel etc.: rise, climb; schnell, mühelos: soar (up)3. (emporragen) Berg, Turm etc.: rise; stärker: tower (up); sich erheben über (+ Akk) rise ( oder tower) above5. fig.: sich erheben über (+ Akk) (sich für überlegen halten) look down on, think ( oder fancy) one is better than ( oder superior to)7. fig. geh. (aufkommen, ausbrechen) Sturm: arise, come up, break; Wind: rise, get up, begin to blow; Frage: arise, be raised; Schwierigkeit: arise, crop up, occur; Zweifel etc.: arise, begin to form; Geschrei, Wehklagen etc.: break out, fill the air; es erhob sich lauter Protest there were ( oder this brought) loud protests; eine Stimme erhob sich somebody spoke (up); eine Stimme erhob sich aus der Menge a voice was ( oder could be) heard (from) among the crowd* * *(erhöhen) to exalt;(hochheben) to upraise; to elevate; to uplift; to raise;(verlangen) to levy; to raise;sich erhebento arise; to go up; to ascend; to rose; to get up; to rise* * *er|he|ben [ɛɐ'heːbn] ptp erhoben irreg [ɛɐ'hoːbn]1. vtdie Hand zum Gruß erhében — to raise one's hand in greeting
seinen or den Blick erhében — to look up
jdn in den Adelsstand erhében — to raise or elevate sb to the peerage
etw zu einem Prinzip/einer Regel etc erhében —
jdn zum Herrscher erhében — to install sb as a/the ruler
See:→ Anklage3) Fakten, Daten to ascertain2. vr2) (= sich auflehnen) to rise (up) (in revolt), to revolt3) (= aufragen) to rise (über +dat above)4)sich über eine Schwierigkeit erhében — to rise above or overcome a difficulty
sich über andere erhében — to elevate or place oneself above others
* * *1) (to improve (a person's mind etc): an elevating book.) elevate2) (to give (a shout etc).) raise3) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) shake* * *er·he·ben *I. vt1. (hochheben)▪ etw \erheben to raise sthein Messer [gegen jdn] \erheben to pull a knife [on sb]eine Schusswaffe [gegen jdn] erheben to draw a gun [on sb]2. (hochrecken)den Arm/die Hand/die Faust [zum Gruß] \erheben to raise an arm/a hand/a fist [in greeting]3. (einfordern)4. (sammeln)▪ etw \erheben to collect sth, to gather sth5. (machen)▪ etw \erheben to render sthetw zu einem Prinzip \erheben to make sth into a principle6. (zum Ausdruck bringen)ein Geschrei/Gejammer \erheben to kick up [or to make] a fuss/to start whing[e]ing BRIT; Protest voice; Einspruch raiseII. vr1. (aufstehen)3. (aufragen)Luzifer hatte sich über Gott erhoben Satan raised himself above Godein großes Geschrei/eine Wehklage erhob sich a cry/wail arosees erhebt sich aber immer noch die Frage,... the question still remains...* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (emporheben) raise <one's arm/hand/glass>erhobenen Hauptes — with head held high
3)4) gather, collect <data, material>5)2.Anklage erheben — bring or prefer charges
1) rise2) (rebellieren) rise up ( gegen against)* * *erheben (irr)A. v/tdie Hand zum Gruß erheben raise one’s hand in greeting;seine Hand gegen jemanden erheben lift a hand against sb;erhobenen Hauptes geh with head held high;seine Stimme erheben (zu sprechen anfangen) (begin to) speak, make one’s voice heard; (sich einsetzen) speak (out) (für/gegen in support of/against), declare o.s. (for/against); (seine Meinung sagen) express one’s view(s); (lauter sprechen) raise one’s voice, talk louder; → erhoben;wegen about sth), make a great song and dance about nothing; (protestieren) be up in arms (at once), protest furiously; Interessengruppe etc: respond with a storm of protest3. (in einen höheren Rang einsetzen) elevate, promote, raise in status; in Redewendungen häufig: make;ein Dorf zur Stadt erheben make a village a town, give a village town status;etwas zum Prinzip/zur Maxime etcerheben make sth a principle/a golden rule etc;zum König etcerhoben werden be made king etc;in den Adelsstand erhoben werden in England: be elevated to the ( oder given a) peerage, be made a peer; Ritter: be knighted; HIST be raised to the nobility4. MATH raise;ins Quadrat erheben square;zur vierten Potenz erheben raise to the fourth power6. besonders südd, österr (amtlich feststellen) assess, register, recordBeweise erheben JUR assemble evidencegegen about);einen Einwand erheben raise ( oder put forward) an objection (gegen to);Vorwürfe gegen jemanden erheben criticize ( oder reproach) sb (wegen for);B. v/r1.(aus dem Liegen oder Sitzen hochkommen) stand up, get up, rise form, get ( oder rise form) to one’s feet; geh (Bett verlassen) rise4. fig:5. fig:sich erheben über (+akk) (sich für überlegen halten) look down on, think ( oder fancy) one is better than ( oder superior to)6. (rebellieren) Volk: rise (up) (gegen against), rebel (against), revolt (against)7. fig geh (aufkommen, ausbrechen) Sturm: arise, come up, break; Wind: rise, get up, begin to blow; Frage: arise, be raised; Schwierigkeit: arise, crop up, occur; Zweifel etc: arise, begin to form; Geschrei, Wehklagen etc: break out, fill the air;es erhob sich lauter Protest there were ( oder this brought) loud protests;eine Stimme erhob sich somebody spoke (up);eine Stimme erhob sich aus der Menge a voice was ( oder could be) heard (from) among the crowd* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (emporheben) raise <one's arm/hand/glass>3)4) gather, collect <data, material>5)2.Anklage erheben — bring or prefer charges
1) rise2) (rebellieren) rise up ( gegen against)* * *v.to elevate v.to extol v.to levy v.to raise v.to uplift v.to upraise v. -
69 Flugbahn
-
70 abfliegen
(unreg., trennb., -ge-)* * *(abreisen) to fly;(starten) to take off* * *ạb|flie|gen sep1. vi aux sein (AVIAT)to take off (nach for); (Zugvögel) to migrate, to fly off or away; (inf = sich lösen) to fly offsie sind gestern nach München/von Hamburg abgeflogen — they flew to Munich/from Hamburg yesterday
2. vtGelände to fly over; Verwundete to fly out (aus of)* * *ab|flie·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (losfliegen) to depart [or leave] [by plane]sie sind gestern nach München abgeflogen they flew to Munich yesterdaywir fliegen mit der nächsten Maschine ab we're leaving on the next plane* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < person> leave [by aeroplane]; < aircraft> take off; < bird> fly off or away2.die Maschine nach Brüssel fliegt um 13[su]30[/su] Uhr ab — the plane for Brussels leaves at 13.30
* * *abfliegen (irr, trennb, -ge-)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < person> leave [by aeroplane]; < aircraft> take off; < bird> fly off or away2.die Maschine nach Brüssel fliegt um 13[su]30[/su] Uhr ab — the plane for Brussels leaves at 13.30
-
71 abspringen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. jump off ( oder down); SPORT take ( oder jump) off; FLUG. jump; im Notfall: bale out; vom Pferd abspringen jump off one’s horse3. Knopf: fall ( oder come) off; Farbe, Fahrradkette etc.: come off; Splitter: auch chip off ( beide von etw. s.th.)4. fig. von einem Kurs etc.: drop out ( von of); von einer Verpflichtung: back out (of); abspringen von einer Partei etc.: leave* * *(nicht mehr teilnehmen) to opt out (ugs.)* * *ạb|sprin|genvi sep irreg aux sein1) (= herunterspringen) to jump down (von from); (= herausspringen) to jump out (von of); (AVIAT) to jump (von from); (bei Gefahr) to bale out; (SPORT) to dismount; (= losspringen) to take offmit dem rechten Bein abspringen — to take off on the right leg
2) (= sich lösen) to come off; (esp Farbe, Lack) to flake or peel off; (= abprallen) to bounce off (von etw sth)3) (fig inf = sich zurückziehen) to get out; (von Partei, Kurs etc) to back out* * *ab|sprin·genvi irreg Hilfsverb: sein2. (hinunterspringen)mit dem Fallschirm \abspringen to parachute3. (von etw hoch springen)mit dem rechten Fuß \abspringen to take off on the right foot4. (sich lösen)5. (abprallen)von einer Mauer \abspringen to bounce back from a wall* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) jump off[mit dem rechten/linken Bein] abspringen — take off [on the right/ left leg]
2) (herunterspringen) jump downvom Fahrrad/Pferd abspringen — jump off one's bicycle/horse
* * *abspringen v/i (irr, trennb, ist -ge-)vom Pferd abspringen jump off one’s horse2. (abprallen) bounce off (von etwas sth)von etwas sth)4. fig von einem Kurs etc: drop out (von of); von einer Verpflichtung: back out (of);abspringen von einer Partei etc: leave* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) jump off[mit dem rechten/linken Bein] abspringen — take off [on the right/ left leg]
2) (herunterspringen) jump downvom Fahrrad/Pferd abspringen — jump off one's bicycle/horse
3) (abplatzen) come off; < paint> flake off* * *v.to jump off v. -
72 abtreiben
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)II v/i1. (ist) Boot etc.: drift off (course)2. (hat) MED. als Frau: have an abortion; als Arzt: carry out ( oder induce) an abortion; sie hat schon zweimal abgetrieben she’s had two abortions already* * *(Medizin) to abort;(Strömung) to carry off; to sweep away; to carry away; to sweep off; to drift off* * *ạb|trei|ben sep1. vt1)vom Kurs abtreiben (Flugzeug) — to send or drive off course; Boot auch, Schwimmer to carry off course
2) (= zu Tal treiben) Vieh to bring down3) Kind, Leibesfrucht to abort4) (Aus, S Ger COOK) to whisk2. vi1) aux sein(vom Kurs) abtreiben (Flugzeug) — to be sent or driven off course; (Boot auch, Schwimmer) to be carried off course
2) (= Abort vornehmen) to carry out an abortion; (generell) to carry out or do abortions; (= Abort vornehmen lassen) to have an abortion* * *(to lose or bring about the loss of (an unborn child) from the womb.) abort* * *ab|trei·benI. vt Hilfsverb: haben1. MEDein Kind \abtreiben to abort a pregnancy, to have an abortion2. (in eine andere Richtung treiben lassen)ein Schiff vom Kurs \abtreiben to drive [or carry] a ship off course3. (zu Tal treiben)das Vieh \abtreiben to bring down the animalsII. vi1. Hilfsverb: haben MED to perform [or carry out] an abortion\abtreiben lassen to have an abortiondas Boot trieb weit vom Kurs ab the boat was driven a long way off course* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegtreiben) carry away2.jemanden/ein Schiff vom Kurs abtreiben — drive or carry somebody/a ship off course
unregelmäßiges intransitives Verb2) (einen Abort vornehmen lassen) have an abortion* * *abtreiben (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)ein Kind abtreiben lassen have an abortionB. v/isie hat schon zweimal abgetrieben she’s had two abortions already* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wegtreiben) carry away2.jemanden/ein Schiff vom Kurs abtreiben — drive or carry somebody/a ship off course
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (weggetrieben werden) be carried away; < ship> be carried off course2) (einen Abort vornehmen lassen) have an abortion* * *v.to abort v.to drift away (nautical,tide) expr.to procure abortion expr. -
73 anfliegen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat) FLUG. approach; (landen auf) land at; linienmäßig: fly to, make a stop at; die Fluggesellschaft fliegt Funchal ( direkt) an has a service ( oder a direct flight) to Funchal, fliegt Funchal nicht an has no service ( oder flight[s]) to FunchalII v/i (ist)2. BERGB. Staub etc.: settle, effloresce* * *ạn|flie|gen sep1. vi aux sein(Flugzeug) to come in to land; (Vogel, Geschoss, fig geh Pferd, Fuhrwerk, Reiter) to come flying up2. vtin +dat in, auf +dat on)diese Fluggesellschaft fliegt Bali an — this airline flies to Bali or operates a service to Bali
2) (geh = befallen) to overcome* * *an|flie·genI. vt Hilfsverb: haben1. LUFT▪ etw \anfliegen to fly to sth2. MIL▪ etw \anfliegen to attack sth [from the air], to fly at sth3. (geh)▪ jdn \anfliegen to overcome sbII. vi Hilfsverb: sein1. LUFT to approach, to come in to land▪ beim A\anfliegen in the approach, coming in to land2. (herbeifliegen) to come flying upangeflogen kommen (fam) to come flying in* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < aircraft> fly in; (beim Landen) approach; come in to land; <bird etc.> fly in2.angeflogen kommen — come flying in; (auf einen zu) < bird> come flying up
unregelmäßiges transitives Verb1) fly to < city, country, airport>; (beim Landen) approach < airport>* * *anfliegen (irr, trennb, -ge-)fliegt Funchal nicht an has no service ( oder flight[s]) to FunchalB. v/i (ist)1. approach, come in to land;2. BERGB Staub etc: settle, effloresce* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein < aircraft> fly in; (beim Landen) approach; come in to land; <bird etc.> fly in2.angeflogen kommen — come flying in; (auf einen zu) < bird> come flying up
unregelmäßiges transitives Verb1) fly to <city, country, airport>; (beim Landen) approach < airport>* * *v.to head for v. -
74 anschnallen
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (jemanden) FLUG. etc. fasten s.o.’s seatbelt; MOT. auch belt up, buckle up* * *sich anschnallento fasten one's seat belt; to put the seatbelt on* * *ạn|schnal|len sep1. vr (AUT, AVIAT)to fasten one's seat beltbitte anschnallen! — fasten your seat belts, please!
hast du dich angeschnallt?, bist du angeschnallt? — have you fastened your seat belt?, are you strapped in?
2. vt1) Skier to clip on2) Person, Kind to strap up; (in etw) to strap injdn anschnallen (Aviat, Aut) — to fasten sb's seat belt
* * *an|schnal·lenI. vtjdn im Sitz \anschnallen to strap sb in his seat2. (sich etw festschnallen)▪ etw \anschnallen to strap on sthII. vr* * *sich anschnallen — (im Auto) put on one's seat belt; (im Flugzeug) fasten one's seat belt
‘bitte anschnallen!’ — ‘fasten your seat belts, please’
* * *anschnallen (trennb, hat -ge-)A. v/t* * *sich anschnallen — (im Auto) put on one's seat belt; (im Flugzeug) fasten one's seat belt
‘bitte anschnallen!’ — ‘fasten your seat belts, please’
* * *v.to buckle on v. -
75 ausrollen
(trennb., -ge-)II v/i (ist)2. Welle: break* * *aus|rol|len sep1. vtTeig, Teppich to roll out; Kabel to run out2. vi aux sein(Flugzeug) to taxi to a standstill or stop; (Fahrzeug) to coast to a stop* * *(to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) roll* * *aus|rol·lenI. vt Hilfsverb: haben▪ etw \ausrollenein Kabel \ausrollen to run [or pay] out sep a cable* * *transitives Verb roll out* * *ausrollen (trennb, -ge-)B. v/i (ist)2. Welle: break* * *transitives Verb roll out* * *v.to roll out v. -
76 Entführer
-
77 Entführung
f kidnapping, abduction; FLUG. hijacking, bes. Am. auch skyjacking* * *die Entführunghijacking; kidnapping; abduction* * *Ent|füh|rungfabduction, kidnapping; (von Flugzeug, LKW) hijacking; (von Mädchen mit Zustimmung zur Heirat) elopement"Die Entfǘhrung aus dem Serail" — "The Abduction from the Seraglio"
* * ** * *Ent·füh·rungf kidnapping, abduction; Fahrzeug/Flugzeug hijacking* * *die s. entführen 1): kidnap; kidnapping; abduction; hijack; hijacking* * ** * ** * *f.abduction n.hijacking n.kidnapping n. -
78 ferngesteuert
I P.P. fernsteuernII Adj. remote-controlled, remote control...; Flugzeug: pilotless; ferngesteuertes Geschoss guided missile* * *fẹrn|ge|steu|ert [-gəʃtɔyɐt]adjremote-controlled; (durch Funk auch) radio-controlled; (fig) manipulated (von by)See:→ auch fernsteuern* * *fern·ge·steu·ertadj remote-controlled, radio-controlled* * *ferngesteuertes Geschoss guided missile* * *adj.remote-controlled adj. -
79 freigeben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (Flugzeug) zum Start freigeben clear for take-off; Wild zum Abschuss freigeben declare open season for game; jemanden zum Abschuss freigeben umg., fig. throw s.o. to the wolves; für den Verkehr freigeben open to traffic; zur Veröffentlichung freigeben release for publication; ( jemandem) den Weg freigeben geh. clear the way for s.o., let s.o. pass; freigegeben ab 6 ( Jahren ) Film: passed for children over 64. WIRTS. (Wechselkurse) float, remove controls on; (Mieten, Preise) decontrol; (gesperrtes Konto etc.) releaseII vt/i: jemandem freigeben let s.o. off, give s.o. time off; sich (Dat) freigeben lassen get time off; sie hat sich den Tag / eine Woche freigeben lassen she has arranged to have the day / a week off* * *to decontrol; to release* * *frei|ge|ben sep irreg1. vtto release ( an +acc to); Gefangene, Ehepartner auch to set free; Preise, Wechselkurse to decontrol, to lift controls on; Film to pass; (FTBL ) Ball to put back into play; Spieler to release; (COMPUT) Dateien im Netzwerk to shareetw zum Verkauf fréígeben — to allow sth to be sold on the open market
See:→ auch frei2. vijdm zwei Tage fréígeben — to give sb two days off
* * *(to allow (news etc) to be made known publicly: The list of winners has just been released.) release* * *frei|ge·benI. vt1. (nicht mehr zurückhalten)▪ etw \freigeben to unblock [or unfreeze] sthWechselkurs[e] \freigeben to float the exchange rate[s]; (zur Verfügung stellen) to make accessibledie Straße wurde wieder freigegeben the street was opened up again2. (Urlaub geben)▪ jdm einen Tag/eine Woche etc. \freigeben to give sb a day/a week etc. offein Pfand \freigeben to replevy [or replevin] a security▪ etw \freigeben to release [or deallocate] sthII. vi▪ jdm \freigeben to give sb time off* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) release <prisoner, footballer>; float < exchange rates>2.der Film ist ab 18 freigegeben — the film has been passed 18
unregelmäßiges transitives, intransitives Verb* * *freigeben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Flugzeug)zum Start freigeben clear for take-off;Wild zum Abschuss freigeben declare open season for game;jemanden zum Abschuss freigeben umg, fig throw sb to the wolves;für den Verkehr freigeben open to traffic;zur Veröffentlichung freigeben release for publication;(jemandem) den Weg freigeben geh clear the way for sb, let sb pass;freigegeben ab 6 (Jahren) FILM passed for children over 63.den Blick freigeben auf (+akk) open up the view of4. WIRTSCH (Wechselkurse) float, remove controls on; (Mieten, Preise) decontrol; (gesperrtes Konto etc) releaseB. v/t & v/i:jemandem freigeben let sb off, give sb time off;sich (dat)freigeben lassen get time off;sie hat sich den Tag/eine Woche freigeben lassen she has arranged to have the day/a week off* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) release <prisoner, footballer>; float < exchange rates>2.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb* * *v.to de-allocate v.to decontrol v.to enable v.to free v.to release v.to unblock v.to uncover v. -
80 großräumig
Adj.2. Anbau, Planung etc.: extensive3. ortskundige Fahrer werden gebeten, den Stau großräumig zu umfahren etwa motorists (Am. auch drivers) are advised to keep well away from the congested area* * *groß|räu|mig [-rɔymɪç]1. adj1) (= mit großen Räumen) with large rooms2) (= mit viel Platz, geräumig) roomy, spacious3) (= über große Flächen) extensive4)2. advOrtskundige sollten den Bereich gróßräumig umfahren — local drivers should find an alternative route well away from the area
* * *groß·räu·migI. adj1. (mit viel Platz, geräumig) spacious, roomy\großräumige Büros spacious offices2. (große Flächen betreffend) extensiveII. advdie Polizei empfiehlt, das Gebiet \großräumig zu umfahren the police recommend making a wide detour around the area* * *1.Adjektiv extensive; over a wide or large area postpos., not pred.; (viel Platz bietend) spacious, roomy < office, house, etc.>2.adverbial over a wide or large area* * *großräumig adj2. Anbau, Planung etc: extensive3.ortskundige Fahrer werden gebeten, den Stau großräumig zu umfahren etwa motorists (US auch drivers) are advised to keep well away from the congested area* * *1.Adjektiv extensive; over a wide or large area postpos., not pred.; (viel Platz bietend) spacious, roomy <office, house, etc.>2.adverbial over a wide or large area
См. также в других словарях:
Flugzeug [2] — Flugzeug. Die Entwicklung des Flugzeugs ging seit 1914 bis in die jüngste Zeit nach rein militärischen Gesichtspunkten vor sich (s. auch Militärluftfahrt). In Anordnung und Konstruktion haben sich feste Normen gebildet. Man kann heute… … Lexikon der gesamten Technik
Flugzeug [1] — Flugzeug. Bis weit ins 19. Jahrhundert hinein bleiben alle Versuche, den menschlichen Flug herbeizuführen, erfolglos, weil sich die Erfinder auf reine Nachahmung des Vogelfluges beschränkten. Erst Otto Lilienthals Gleitflugversuche, deren… … Lexikon der gesamten Technik
Flugzeug Classic — Beschreibung Fachzeitschrift … Deutsch Wikipedia
auch — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • ebenfalls • sowie • ebenso • zu • allzu Bsp.: • Ic … Deutsch Wörterbuch
Flugzeug — Cessna 172: Mit mehr als 43.000 Exemplaren einer der meistgebauten Flugzeugtypen weltweit … Deutsch Wikipedia
Flugzeug — Aeroplan (österr.); Kiste (umgangssprachlich); Flieger (umgangssprachlich); Kabine (umgangssprachlich); Flugmaschine; Luftfahrzeug; Maschine (umgangssprachlich) * * * Flug|zeug [ flu:kts̮ɔy̮k] … Universal-Lexikon
Flugzeug 152 — 152 … Deutsch Wikipedia
Flugzeug-Kennung — Beispiel: D EBUT. D = Deutschland, E = Einmotoriges Flugzeug bis 2 t max. Startgewicht (in Deutschland), BUT = individuelle Kennung … Deutsch Wikipedia
Flugzeug von Nürnberg — Bei dem sogenannten Flugzeug von Nürnberg handelte es sich um die Falschmeldung von Bombenabwürfen eines französischen Flugzeugs in der Nähe von Nürnberg am 2. August 1914, unmittelbar vor der am nächsten Tag erfolgten Kriegserklärung… … Deutsch Wikipedia
Flugzeug (luftrechtliche Bedeutung) — Der Begriff Flugzeug hat außer seiner technischen Bedeutung in einigen Ländern zusätzlich eine davon abweichende luftrechtliche Bedeutung. Deutschland Der Begriff Flugzeug taucht als rein luftrechtlicher Begriff in Deutschland auch in Form einer… … Deutsch Wikipedia
Flugzeug mit Mischantrieb — Convair B 36 Hybridantrieb aus 6 Pratt Whitney R 4360 Triebwerken mit Druckpropeller und vier General Electric J47 Strahltriebwerken Bei einem Flugzeug mit Mischantrieb (auch als Hybridantrieb bezeichnet) wird der Vortrieb des Flugzeuges durch… … Deutsch Wikipedia