-
41 pincelada
f.1 brushstroke.2 outline.past part.past participle of spanish verb: pincelar.* * *1 brush stroke\dar las últimas pinceladas a algo to put the finishing touches to something* * *SF brushstrokeúltima pincelada — (fig) finishing touch
* * *femenino brushstroke* * *= touch, brush stroke [brushstroke].Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.Ex. The Chinese use two brush strokes to write the word 'crisis' -- one brush stroke stands for danger, the other for opportunity.----* una pincelada de = a splash of, a hint of.* * *femenino brushstroke* * *= touch, brush stroke [brushstroke].Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
Ex: The Chinese use two brush strokes to write the word 'crisis' -- one brush stroke stands for danger, the other for opportunity.* una pincelada de = a splash of, a hint of.* * *brushstrokele di las últimas pinceladas I added the final touches* * *
pincelada sustantivo femenino
brushstroke
pincelada sustantivo femenino
1 brushstroke
2 figurado caracteriza perfectamente al personaje con un par de pinceladas, he can really capture the essence of someone's character with just a few strokes of the brush
♦ Locuciones: dar las últimas pinceladas: le estoy dando las útlimas pinceladas al proyecto, I'm just putting the finishing touches to the project
' pincelada' also found in these entries:
English:
stroke
* * *pincelada nf1. [con el pincel] brushstroke;a grandes pinceladas in broad terms;dar la última pincelada a algo to put the finishing touches to sth2. [toque, detalle] touch;el autor describe con unas pocas pinceladas el ambiente de la época the author conveys the atmosphere of the period in a few short sentences* * *f:dar la(s) última(s) pincelada(s) a fig put the finishing touches to* * *pincelada nf1) : brushstroke2)últimas pinceladas : final touches -
42 profundidad
f.depth (also figurative).tiene dos metros de profundidad it's two meters deep* * *1 depth2 (de persona, pensamiento) depth, profundity\en profundidad in depthprofundidad de campo depth of field* * *noun f.* * *SF1) (=hondura) depth; (Mat) depth, height¿qué profundidad tiene? — how deep is it?
carga 4)profundidad de campo — (Fot) depth of field
2)3) (=meticulosidad) depth, profundityreforma en profundidad — radical o far-reaching reform
* * *1)a) (de pozo, río) depth¿qué profundidad tiene el armario? — how deep is the cupboard?
b) (de conocimientos, ideas) depthuna reforma en profundidad — a radical o far-reaching reform
2) las profundidades femenino plural ( del océano) the depths (pl)* * *= depth, great length.Ex. A more specialised collection or indexing service may be indexed in greater depth, or with greater exhaustivity.Ex. Nor has this richness, this density, necessarily to do with complexity and great length.----* carga de profundidad = depth-charge.* con mayor profundidad = in most detail, in more detail.* debatir en profundidad = discuss + at length.* de las profundidades = deep-sea.* en profundidad = in depth, at length.* en profunidad = in-depth [in depth].* entrevista en profundidad = in-depth interview.* indización en profundidad = depth indexing.* las profundidades del mar = the deep.* las profundidades del océano = the deep.* medir la profundidad de Algo = plumb + the depths of.* profundidades marinas = deep-sea floor.* tratar Algo en profundidad = go into + Algo + at length.* tratar en profundidad = treat + in detail.* * *1)a) (de pozo, río) depth¿qué profundidad tiene el armario? — how deep is the cupboard?
b) (de conocimientos, ideas) depthuna reforma en profundidad — a radical o far-reaching reform
2) las profundidades femenino plural ( del océano) the depths (pl)* * *= depth, great length.Ex: A more specialised collection or indexing service may be indexed in greater depth, or with greater exhaustivity.
Ex: Nor has this richness, this density, necessarily to do with complexity and great length.* carga de profundidad = depth-charge.* con mayor profundidad = in most detail, in more detail.* debatir en profundidad = discuss + at length.* de las profundidades = deep-sea.* en profundidad = in depth, at length.* en profunidad = in-depth [in depth].* entrevista en profundidad = in-depth interview.* indización en profundidad = depth indexing.* las profundidades del mar = the deep.* las profundidades del océano = the deep.* medir la profundidad de Algo = plumb + the depths of.* profundidades marinas = deep-sea floor.* tratar Algo en profundidad = go into + Algo + at length.* tratar en profundidad = treat + in detail.* * *A1 (de un pozo, un río) depthtiene 20 metros de profundidad it's 20 meters deep2 (de conocimientos, ideas) depthanalizar un asunto en profundidad to analyze a question in depthun análisis en profundidad del problema an in-depth analysis of the problemconceptos de gran profundidad very profound conceptsuna reforma en profundidad de la legislación a radical o far-reaching reform of the legislation3 (de sentimientos) depth4 (del sueño) depthCompuesto:depth of field* * *
profundidad sustantivo femenino
‹ reformar› radically
profundidad sustantivo femenino depth: el estanque tiene cinco metros de profundidad, the pond is five metres deep
en las profundidades del océano, in the ocean depths
♦ Locuciones: en profundidad, in depth: estudiaremos el problema en profundidad, we'll analyze the problem in depth
' profundidad' also found in these entries:
Spanish:
fondo
English:
deep
- depth
- poignancy
- shallowness
* * *profundidad nf1. [de mar, lago, río] depth;[de hoyo, raíces, herida] depth;¿cuál es la profundidad de esta piscina? how deep is this swimming pool?;tiene dos metros de profundidad it's two metres deep;de poca profundidad shallow;se encontraba a poca profundidad cuando ocurrió el accidente it was near the surface when the accident occurred;hallaron los restos del barco en las profundidades del océano they found the remains of the ship in the depths of the ocean2. [de habitación, sala] depth;la cocina tiene una profundidad de cuatro metros the kitchen is four metres deepFot profundidad de campo depth of field3. [de libro, idea, pensamiento] depth;conocer un tema en profundidad to know a subject in depth;discutieron el problema en profundidad they discussed the problem in depth* * *f depth;en profundidad analizar in depth;tener dos metros de profundidad be two meters deep* * *profundidad nf: depth, profundity* * *profundidad n depth¿qué profundidad tiene el río? how deep is the river? -
43 tortilla
f.1 omelet.tortilla (a la) española Spanish o potato omelettortilla (a la) francesa French o plain omelet (peninsular Spanish)2 tortilla (of corn).3 Spanish tortilla, omelette, type of tart made of scrambled eggs mixed with potatoes other ingredients.* * *1 omelette (US omelet)2 ESPAÑOL AMERICANO tortilla, pancake\se volvió la tortilla figurado the tables were turnedtortilla a la francesa omelette, plain omelettetortilla de patatas potato omelette, Spanish omelette* * *SF1) [de huevo] omelettevolverse la tortilla —
se ha vuelto la tortilla — now the boot is on the other foot, it's a different story now
tortilla de patatas, tortilla española — Spanish potato omelette
3) ** (=lesbianismo) lesbian sex* * *1) ( de huevos) omelet*se ha dado (la) vuelta or se ha vuelto la tortilla — the shoe (AmE) o (BrE) boot is on the other foot now
2) ( de maíz) tortilla* * *= omelette [omelet, -USA].Ex. This container enables microwave cooking of eggs in a variety of forms (e.g. poached and scrambled eggs and omelettes).----* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* * *1) ( de huevos) omelet*se ha dado (la) vuelta or se ha vuelto la tortilla — the shoe (AmE) o (BrE) boot is on the other foot now
2) ( de maíz) tortilla* * *= omelette [omelet, -USA].Ex: This container enables microwave cooking of eggs in a variety of forms (e.g. poached and scrambled eggs and omelettes).
* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* * *A (de huevos) omelet*se ha dado (la) vuelta or se ha vuelto la tortilla it's a different story now, the shoe's on the other foot now ( AmE), the boot's on the other foot now ( BrE)Compuestos:Spanish omelet*Spanish omelet*( Esp) French o plain omelet*B1 (de maíz) tortilla* * *
tortilla sustantivo femenino
1 ( de huevos) omelet( conjugate omelet);
tortilla de papas or (Esp) de patatas Spanish omelet( conjugate omelet) ( made with potatoes and sometimes onion)
2 ( de maíz) tortilla
tortilla sustantivo femenino
1 Culin omelette, US omelet
tortilla de patatas o española, Spanish omelette
tortilla francesa, plain omelette
' tortilla' also found in these entries:
Spanish:
taco
- voltear
- volver
- cenar
- chalupa
- chilaquiles
- enchilada
- hacer
- quesadilla
- sope
- tortillero
- tostada
- totopo
English:
omelet
- omelette
- Spanish
* * *tortilla nf1. [de huevo] omelette;una tortilla de espárragos an asparagus omelette;hacer algo tortilla to smash sth up;hacerse tortilla to get smashed up;dar la vuelta a la tortilla to turn everything upside down;la crisis financiera dio la vuelta a la tortilla the financial crisis turned everything upside down;se ha dado la vuelta la tortilla, se ha vuelto la tortilla the boot is on the other foottortilla (a la) española Spanish o potato omelette; Esp tortilla (a la) francesa French o plain omelette; Esp tortilla paisana = omelette made with potatoes, vegetables and chorizo; Am tortilla de papas Spanish o potato omelette;tortilla de patatas Spanish o potato omelette2. [de maíz] tortilla, = thin maize pancake* * *f1 omelet, Bromelette;se ha vuelto la tortilla the shoe is on the other foot, Br the boot is on the other foot2 L.Am.tortilla* * *tortilla nf1) : tortilla2) ortortilla de huevo : omelet* * *tortilla n omelette -
44 cimientos
m.pl.1 foundation (construction).2 basis singular.* * *masculino plural foundations (pl)abrir or excavar los cimientos — to dig the foundations
poner or echar los cimientos de algo — to lay the foundations of something
* * *masculino plural foundations (pl)abrir or excavar los cimientos — to dig the foundations
poner or echar los cimientos de algo — to lay the foundations of something
* * *1 (de un edificio) foundations (pl)abrir or excavar los cimientos to dig the foundations2 (de una institución, operación) foundations (pl)poner or echar los cimientos de algo to lay the foundations of sthsanearon la empresa desde los cimientos they rationalized the company starting at the very bottom* * *
cimientos sustantivo masculino plural
foundations (pl);
cimientos mpl foundations
' cimientos' also found in these entries:
Spanish:
apuntalar
- zanja
English:
existing
- foundation
- rising
* * *cimientos nmpl1. [de edificio] foundation;echar los cimientos to lay the foundations2. [base] basis [singular];los cimientos de una amistad the basis of a friendship;la crisis bursátil sacudió los cimientos del sector financiero the stock market crisis shook the financial sector to its foundations o sent shock waves through the financial sector;en el siglo XVIII se pusieron los cimientos del estado moderno the foundations of the modern state were laid in the 18th century* * *mpl foundations* * *cimientos nmpl: base, foundation(s)* * *cimientos npl foundations -
45 techo
m.1 roof (tejado).bajo techo under coverdormir bajo techo to sleep with a roof over one's head o indoorslos sin techo the homeless2 ceiling.tocar techo to level off and start to drop (inflación, precios)la crisis ha tocado techo the worst of the recession is behind uspres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: techar.* * *1 (interior) ceiling; (de coche, tejado) roof3 (en aviación) ceiling4 figurado (límite superior) ceiling\tocar techo figurado to top outvivir bajo el mismo techo figurado to live under the same roof* * *noun m.1) ceiling2) roof* * *SM1) [interior] ceiling; [exterior] (Aut) rooftecho corredizo, techo solar — (Aut) sunroof
2) (=límite, tope) ceiling, limit; (Econ) ceilingha tocado techo — it has reached its upper limit, it has peaked
3) (Aer) ceiling* * *1)a) ( cielo raso) ceilingb) (AmL) (tejado, cubierta) roofbajo techo — indoors o under cover
c) (hogar, casa) house2) (nivel, cota) ceilingrebasó el techo del 8% — it exceeded the 8% ceiling o limit
* * *1)a) ( cielo raso) ceilingb) (AmL) (tejado, cubierta) roofbajo techo — indoors o under cover
c) (hogar, casa) house2) (nivel, cota) ceilingrebasó el techo del 8% — it exceeded the 8% ceiling o limit
* * *techo11 = ceiling, roof.Ex: The architect's brief specifies that conduit (of sewer pipe size if possible) should be provided for electrical wiring with outlets placed in the ceiling every metre.
Ex: The design of roof spaces, floors, walls and columns should all be considered in terms of their use for IT purpose.* araña de techo = chandelier.* bajo un mismo techo = under one roof.* cambiar el techo de un edificio = re-roof.* colgar del techo = hang overhead.* con techo de latón = tin-roofed.* gente sin techo = homeless people.* persona sin techo = homeless man [homeless people, -pl.].* personas sin techo = homelessness.* placa del techo = ceiling tile.* plancha del techo = ceiling tile.* sin techo = homeless.* sin techo, los = homeless, the.* techo de vidrio = glass ceiling.* ventilador de techo = ceiling fan.* viga del techo = rafter.techo22 = ceiling.Ex: The Taiwan government is planning to lift the subsidy ceiling for solar equipment makers aiming to increase self-sufficiency to 80%.
* techo de cristal = glass ceiling.* * *A1 (cielo raso) ceiling2 ( AmL) (tejado, cubierta) roofbajo techo indoors o under cover3 (hogar, casa) housetodos viven bajo el mismo techo they all live under the same roof o in the same housemuchas familias quedaron sin techo many families were left homeless o without a roof over their headspara tirar al techo ( Arg fam): tienen plata para tirar al techo they have money to burn ( colloq), they have loads of money ( colloq)Compuesto:sunroofB1 (de un avión) ceiling2 (nivel, cota) ceilingrebasó el techo del 8% it exceeded the 8% ceiling o limittratan de elevar su techo electoral a 105 escaños they are trying to raise their quota of seats to 105los precios ya han tocado techo prices have peaked o have gone as high as they're going to go o have reached their highest pointCompuesto:glass ceiling* * *
Del verbo techar: ( conjugate techar)
techo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
techó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
techar
techo
techo sustantivo masculino
bajo el mismo techo under the same roof
techar verbo transitivo to roof
techo sustantivo masculino
1 (tejado) roof
(de una estancia) ceiling
2 fig (cobijo, refugio, domicilio) roof
dormir bajo techo, to sleep under a roof
3 (límite máximo) ceiling: su capacidad de inversión ha tocado techo, his investment capacity has reached its ceiling
' techo' also found in these entries:
Spanish:
baja
- bajo
- chalet
- corrediza
- corredizo
- cubierta
- derrumbamiento
- derrumbarse
- gotera
- inclinación
- pendiente
- rosetón
- trampa
- abombado
- ahumar
- altura
- ático
- cielo
- colgar
- falso
- llegar
- paja
- portaequipajes
- sobre
- sostener
- tocar
- tragaluz
- venir
- zinc
English:
cave in
- ceiling
- cover
- crack
- hold up
- homeless
- knock
- roof
- sag
- sunroof
- thatch
- thatched
- turn away
- drip
- leak
- overflow
- sun
* * *♦ nm1. [tejado] [fuera del edificio] roof;[dentro del edificio] ceiling;un techo de paja a thatched roof;hay que pintar el techo de la cocina the kitchen ceiling needs painting;el techo de la tienda de campaña está flojo the roof of the tent is saggingtecho descapotable [en coche] convertible roof; Av & Meteo techo de nubes cloud ceiling;techo solar [en coche] sunroof2. [casa, hogar] house;al menos tenemos techo y comida at least we have food and a roof over our heads;compartía techo con unos alemanes he shared a house o a place with some Germans;bajo techo under cover;dormir bajo techo to sleep with a roof over one's head, to sleep indoors;quedarse sin techo to become homeless3. [límite] ceiling;superó el techo de los 8,90 metros en salto de longitud he broke through the 8.9 metre barrier in the long jump;Escocia aspira a elevar su techo competencial Scotland is aiming to acquire a greater level of devolved power;tocar techo [inflación, precios] to level off and start to drop;la crisis ha tocado techo the worst of the recession is behind ustecho de cristal glass ceiling4. Av [altura máxima] ceiling5. [jugador más alto] tallest player♦ sin techo nmfhomeless;los sin techo the homeless* * *m ceiling; ( tejado) roof;falso techo false ceiling;los sin techo homeless people, the homeless pl ;tocar techo fig peak* * *techo nm1) tejado: roof2) : ceiling3) : upper limit, ceiling* * *techo n1. (de coche) roof2. (en un edificio) ceiling -
46 tumbo
m.1 jolt, jerk.dar tumbos o un tumbo to jolt, to jerk (coche)2 wave.3 passion fruit.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tumbar.* * *1 jolt, bump\dar tumbos to jolt, bump along* * *noun m.* * *ISM1) (=sacudida) shake, jolt2) (=caída) fall, tumbleIIdar un tumbo — to fall, shake
SM ( Hist) monastic cartulary* * *1) ( vaivén)el coche no paraba de dar tumbo — the car was constantly jolting o bumping around
2) (Bol) ( fruta) passion fruit* * *1) ( vaivén)el coche no paraba de dar tumbo — the car was constantly jolting o bumping around
2) (Bol) ( fruta) passion fruit* * *A(vaivén): salió de la taberna dando tumbos he staggered o lurched out of the barel coche no paraba de dar tumbo the car was constantly jolting o bumping arounda (los) tumbos with great difficulty* * *
Del verbo tumbar: ( conjugate tumbar)
tumbo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
tumbó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tumbar
tumbo
tumbar ( conjugate tumbar) verbo transitivo
un olor que te tumbaba a smell that knocked you backward(s)
‹muro/casa› to demolish, knock down
tumbarse verbo pronominal
to lie down
tumbo sustantivo masculino
1 ( vaivén):
la carreta iba dando tumbos por el camino the cart jolted along the path
2 (Bol) ( fruta) passion fruit
tumbar verbo transitivo
1 (hacer caer de un golpe) to knock down
2 (acostar) to lie down
3 fam (suspender) me tumbaron en matemáticas, I failed maths
tumbo sustantivo masculino
1 (vaivén) aquel hombre iba dando tumbos, that man was staggering along
(un vehículo) el coche iba dando tumbos, the car was jolting around
2 (dificultad, tropiezo) setback: va dando tumbos por la vida, he just muddles through life
' tumbo' also found in these entries:
Spanish:
de
- tumbar
English:
lurch
* * *tumbo nmjolt, jerk;ir dando tumbos [al caminar] to lurch along;el autobús va dando tumbos the bus lurches from side to side;un pobre hombre que va dando tumbos por la vida a poor man who stumbles from one problem to another in life;la economía europea va dando tumbos the European economy is lurching from crisis to crisis* * *m tumble;ir dando tumbos stagger along* * *tumbo nm1) : tumble, fall2)dar tumbos : to jolt, to bump around -
47 sortie
sortie [sɔʀti]1. feminine nouna. ( = action, moment) [de personne] exit ; [de véhicule, bateau] departure ; (Military) ( = mission) sortie ; (Theatre) exit• à sa sortie, tous se sont tus when he went out everybody fell silent• les sauveteurs ont fait 30 sorties en mer cette semaine the lifeboatmen were called out 30 times this week• à la sortie des bureaux/théâtres when the offices/theatres come out• sa mère l'attend tous les jours à la sortie de l'école his mother waits for him every day after school• à sa sortie de prison when he comes (or came) out of prisonb. ( = fin) endc. ( = promenade) outing ; (le soir: au théâtre, au cinéma etc) evening out• il est de sortie [soldat, domestique] it's his day off• sortie éducative or scolaire (School) field tripd. ( = lieu) exit• « sortie de camions » "vehicle exit"• par ici la sortie ! this way out!e. ( = remarque drôle) sally ; ( = remarque incongrue) peculiar remarkf. ( = mise en vente) [de voiture, modèle] launching ; [de livre] publication ; [de disque, film] releaseg. [de marchandises, devises] exporth. ( = somme dépensée) item of expenditure• faire une sortie [gardien de but] to come out of goal2. compounds* * *sɔʀti1) ( lieu) exitprenez la première sortie — ( sur une route) take the first exit
‘sortie’ — ( sur un panneau) ‘exit’, ‘way out’ GB
à la sortie de la ville — ( extra-muros) on the outskirts of the town; ( intra-muros) on the edge of the town
2) ( moment)à ma sortie du tribunal/de l'armée — when I left the court/the army
sa femme l'attendait à sa sortie de prison — his wife was waiting for him when he came out of prison
l'heure de la sortie — École home time; ( du travail) knocking-off (colloq) time
3) ( départ)faire une sortie fracassante — [personne] to make a dramatic exit
4) ( activité) gén outingce soir, c'est mon soir de sortie — tonight is my night out
5) ( commercialisation) ( de nouveau modèle) launching [U]; (de film, disque) release; ( de livre) publication; ( de collection) showing; ( de nouveau journal) publication6) (colloq) ( déclaration) remark7) Électrotechnique, Informatique outputsortie sur imprimante — ( processus) printing
sortie laser — ( processus) hardcopy laser output; ( feuille imprimée) laser hardcopy
•Phrasal Verbs:* * *sɔʀti nf1) (= issue) way out, exit"sortie de camions" — "vehicle exit"
à sa sortie, elle... — as she left, she...
à sa sortie, il... — as she left, he...
à la sortie de l'école/l'usine (moment) — after school/work, when school/the factory comes out
Attends-moi à la sortie de l'école. — Meet me after school., (lieu) at the school/factory gates
faire une fausse sortie lit, fig — to make a stage exit
3) [gaz, eau] outlet4) (= promenade) outing, (le soir) night out5) MILITAIRE sortie6) fig (verbale: colère, indignation) outburst, (= trait d'esprit) sally, (parole incongrue) odd remarkÀ la sortie du nouveau modèle, les commandes ont afflué. — When the new model came out, orders poured in for it.
8) [capitaux] outflow9) COMMERCE (= somme) item of expendituredes sorties — items of expenditure, outgoings
10) INFORMATIQUE, [données] output11) [imprimante] hard copy, printout* * *sortie nf1 ( lieu) exit; la sortie est à gauche the exit is to the left; je t'attendrai à la sortie I'll wait for you outside (the building); prenez la première sortie ( sur une route) take the first exit; ‘sortie’ ( sur un panneau) ‘exit’, ‘way out’ GB; trouver la sortie ( de l'intérieur) to find one's way out; la sortie est indiquée par une flèche the exit ou way out GB is shown by an arrow; raccompagner qn jusqu'à la sortie to see sb out; à la sortie de la ville ( extra-muros) on the outskirts of the town; ( intra-muros) on the edge of the town; à la sortie ouest de la ville on the western edge of the town; les sorties de Paris sont encombrées the roads out of Paris are busy; surveiller la sortie des écoles to patrol the school gates; à la sortie du canal de Suez at the mouth of the Suez canal;2 ( moment) à ma sortie du tribunal/de l'armée/de la réunion when I left the court/the army/the meeting; sa femme l'attendait à sa sortie de prison his wife was waiting for him when he came out of prison; depuis ma sortie de prison since I came out of prison; à leur sortie d'hôpital when they came out of hospital; prendre ses enfants à la sortie de l'école to pick the children up after school; se retrouver à la sortie de l'école/du théâtre to meet after school/the play; mendier à la sortie des cinémas/églises to beg outside cinemas/churches; être arrêté à sa sortie du territoire to be arrested as one is leaving the country; six mois après leur sortie de l'université six months after they left college; à la sortie de l'hiver at the end of winter; sortie des usines/bureaux/magasins knocking-off○ time; à la sortie des usines/bureaux/magasins when the factories/offices/shops GB ou stores US turn out GB ou lock up US; l'heure de la sortie Scol home time; Entr knocking-off○ time;3 ( départ) faire une sortie fracassante/remarquée [personne] to make a sensational/conspicuous exit; je suis las de tes entrées et sorties continuelles I'm tired of your constant comings and goings; sortie d'un navire departure of a boat; la sortie de la récession/crise the end of the recession/crisis; la sortie de la livre hors du SME the withdrawal of the pound from the ERM; la sortie des Républiques hors de l'union the republics' withdrawal from the union; le droit à la libre sortie du territoire the right to travel freely abroad; être interdit de sortie (du territoire) to be forbidden to leave the country; jusqu'à la sortie du ventre maternel until the moment of birth;4 ( activité) gén outing; économiser sur les sorties to cut down on outings; faire une sortie to go on an outing; être de sortie○ [élèves] to be on an outing; faire une sortie avec l'école to go on a school outing; sortie à la campagne outing to the country; ce soir, c'est mon soir de sortie tonight is my evening out; le samedi est mon jour de sortie Saturday is my day out; c'est la sortie du samedi soir it's Saturday night out; priver qn de sortie to forbid sb to go out; première sortie d'un convalescent a convalescent's first time out; le patron est de sortie○ the boss is out; première sortie en coupe du monde Sport first game in the world cup;5 ( commercialisation) ( de nouveau modèle) launching ¢; (de film, disque) release; ( de livre) publication; ( de collection) presentation; ( de nouveau journal) publication; le film/livre a été interdit dès sa sortie the film/book was banned as soon as it came out; lors de la sortie parisienne du film when the film was released in Paris; la sortie du journal est à six heures the newspaper comes out at six o'clock; le numéro a été entièrement vendu dès sa sortie the issue sold out as soon as it went on sale;6 ○( déclaration) remark; faire une sortie désagréable to make a nasty remark;7 Électron, Électrotech, Ordinat output; données de sortie output data; puissance de sortie output power; signal de sortie output signal; sortie sur imprimante ( processus) printing; faire une sortie sur imprimante to print; sortie laser ( processus) hardcopy laser output; ( feuille imprimée) laser hardcopy;9 Théât ( d'acteur) sortie (de scène) exit; il a été applaudi à sa sortie (de scène) he was applauded as he left the stage; rater○ sa sortie to fluff○ one's exit; ⇒ faux;13 Écon ( de marchandises) export;14 Tech ( orifice) outlet; sortie des gaz d'échappement ( processus) discharge of exhaust gases; sortie des eaux usées ( emplacement) sewage outfall; ( processus) discharge of sewage.sortie des artistes Théât stage-door; sortie d'autoroute exit; sortie de bain Mode bathrobe; être en sortie de bain to be wearing a bathrobe; sortie de but ( au football) goal-kick; sortie en corner corner; ‘sortie d'école’ ( sur un panneau) ‘school’; sortie éducative field trip; sortie dans l'espace spacewalk; faire une sortie dans l'espace to walk in space; sortie de mêlée ( au rugby) heel-out; sortie scolaire ( d'un jour) school outing; ( de plus d'un jour) school trip; sortie en touche ( au football) throw-in; sortie (en touche) pour Pau Pau throw-in; ‘sortie de véhicules’ ( sur un panneau) ‘vehicle exit’.je t'attends or tu vas voir à la sortie○! I'll get you outside![sɔrti] nom féminin1. [action] exitsa sortie fut très remarquée her exit ou departure did not go unnoticed2. [moment]à ma sortie de prison/d'hôpital when I come (ou came) out of prison/hospital, on my release from prison/discharge from hospitalles journalistes l'ont assaillie dès sa sortie de l'hôtel the journalists thronged round her as soon as she stepped ou came out of the hotelà la sortie des bureaux/usines, la circulation est infernale when the offices/factories come out, the traffic is hellretrouvons-nous à la sortie du travail/spectacle let's meet after work/the showil s'est retourné à la sortie du virage he rolled (his car) over just after ou as he came out of the bend3. [fin] endà ma sortie de l'école [à la fin de mes études] when I left school4. [excursion, promenade] outing[soirée en ville] evening ou night outon a organisé une petite sortie en famille/à vélo we've organized a little family outing/cycle ridesortie éducative ou scolaire school outingles pompiers font jusqu'à vingt sorties par semaine the firemen are called out up to twenty times a weekpar ici la sortie! this way out, please!‘attention, sortie de garage/véhicules’ ‘caution, garage entrance/vehicle exit’7. [sur route] exit[de capital] outflow[sujet de dépense] item of expenditure[dépense] outgoing9. [d'un disque, d'un film] release[d'un roman] publication[d'un modèle] launch[option sur programme] exit11. SPORT [aux jeux de ballon]sortie en touche going out of play ou into touchfaire une sortie [gardien de but] to come out of goal, to leave the goalmouth[en gymnastique] exit12. [d'un cheval] outing[emportement] outburst15. IMPRIMERIE [des presses] delivery————————de sortie locution adjectivalec'est son jour de sortie [d'un domestique] it's his/her day offêtre de sortie [domestique] to have one's day off -
48 État
état [eta]1. masculine nouna. [de personne] state• en état d'ivresse or d'ébriété under the influence of alcohol• il ne faut pas te mettre des états pareils ! you mustn't get yourself into such a stateb. [d'objet, article d'occasion] condition• en bon/mauvais état in good/bad conditionc. [de chose abstraite, substance] state• état liquide/solide liquid/solid statee. ( = registre, comptes) statement ; ( = inventaire) inventoryf. (locutions) faire état de [+ ses services] to instance ; [+ craintes, intentions] to state ; [+ conversation, rumeur] to report2. compounds• (le bureau de) l'état civil the registry office (Brit), the Public Records Office (US) ► état de crise state of crisis* * *etanom masculin1) ( nation) state, State2) ( gouvernement) state, government3) ( territoire autonome) state•Phrasal Verbs:* * *eta nmPOLITIQUE state* * *A nm1 ( condition physique) condition; l'état du malade s'améliore the patient's condition is improving; être dans un état stationnaire to be in a stable condition; en bon état général in good overall condition; être en état de faire qch to be in a fit state to do sth; ne pas être en état de faire, être hors d'état de faire to be in no condition ou in no fit state to do; mettre qn hors d'état de faire qch to render sb incapable of doing sth; mettre qn hors d'état de nuire ( légalement) to put sb out of harm's way; ( physiquement) to incapacitate sb; leur état de santé est excellent their (state of) health is excellent; être dans un triste état○/en piteux état○ to be in a sorry/pitiful state; tu es dans un bel état! iron you're in a fine state!;2 ( condition psychique) state; être dans un état d'inquiétude terrible to be in a terrible state of anxiety; être dans un état d'énervement extrême to be in a state of extreme irritation; elle n'est pas en état de le revoir she's in no state to see him again; je suis hors d'état de réfléchir I'm incapable of thinking, I'm in no state to think; être dans un drôle d'état○ to be in a hell of a state○; ne pas être dans son état normal not to be oneself; ne te mets pas dans des états pareils! don't get into such a state!, don't get so worked up○!; être dans un état second to be in a trance;3 (de voiture, livre, tapis) condition; l'état de conservation d'un livre the condition of a book; l'état des routes ( conditions climatiques) road conditions; ( qualité) the state of the roads; en bon/mauvais état [maison, cœur, foie] in good/poor condition; avoir les dents en mauvais état to have bad teeth; l'état de délabrement d'une maison the dilapidated state of a house; l'état de conservation d'une momie égyptienne the state of preservation of an Egyptian mummy; vérifier l'état de qch to check sth; mettre/maintenir qch en état to put/keep sth in working order; hors d'état de marche [voiture] off the road, not running; [appareil] out of order; remettre qch en état to mend ou repair sth; remettre une maison en état to do up a house; la remise en état d'un réseau routier/de voiture the repair of a road network/car; vous devez rendre la maison en l'état lors de votre départ you must leave the house as you found it; les choses sont restées en l'état depuis leur départ nothing has been changed since they left; j'ai laissé les choses en l'état I left everything as it was; à l'état brut [huile, pétrole] in its raw state; [action, idée] in its initial stages; un temple à l'état de ruines a temple in a state of ruin; voiture/bicyclette/ordinateur à l'état neuf car/bicycle/computer as good as new; beauté à l'état pur unadulterated beauty; une voiture en état de rouler a roadworthy car; un bateau en état de naviguer a seaworthy ship;4 (d'affaires, économie, de finances, pays) state; l'état de l'environnement/d'une entreprise the state of the environment/a company; le pays est dans un état critique the country is in a critical state; cet état de choses ne peut plus durer this state of affairs can't go on; dans l'état actuel des choses in the present state of affairs; dans l'état actuel de la recherche médicale in the present state of medical research; l'état de tension entre le gouvernement et l'opposition the state of tension in relations between the government and the opposition; ce n'est encore qu'à l'état de projet it's still only at the planning stage;5 Sci ( de corps) state; les états de la matière the states of matter; l'état solide/liquide/gazeux the solid/liquid/gaseous state; un corps à l'état liquide/de vapeur a body in the liquid/vapourGB state; à l'état naissant [gaz] nascent; à l'état pur [élément, héroïne] in its pure state;6 ( situation sociale) state; ( métier)† trade; être boulanger de son état to be a baker by trade; ruiné, il se rappelle son ancien état now that he is bankrupt, he remembers how things used to be; choisir l'état ecclésiastique to choose holy orders; être satisfait/mécontent de son état to be satisfied/unhappy with one's lot;7 Sociol l'état civilisé the civilized state; naissance d'un nouvel état social birth of a new social order; des tribus qui vivent encore à l'état sauvage tribes still living in a primitive state;8 Compta statement; état de frais statement of expenses; état des comptes financial statements; état financier financial statement; état des ventes d'un magasin a shop's GB ou store's US sales statement;9 Jur ( statut) status; état d'épouse/d'enfant légitime/de parent status of a spouse/legitimate child/parent;10 Hist ( catégorie sociale) estate; la notion de classe a remplacé celle d'état the concept of class replaced that of estate.B faire état de loc verbale1 ( arguer) to cite [document, texte, théorie, loi]; faire état du témoignage/de l'opinion de qn pour étayer une thèse to cite sb's testimony/opinion in support of a thesis;2 ( mentionner) to mention [conversation, entretien, découverte]; ne faites pas état de cette conversation don't mention this conversation; la presse a fait état de leur conversation the press reported their conversation;4 ( se prévaloir de) to make a point of mentioning [succès, courage]; j'ai fait état de mes diplômes pour obtenir le travail I made a point of mentioning my diplomas to get the job; ils ont fait état des services qu'ils nous ont rendus they made a point of mentioning the things they had done for us in the past.état d'alerte Mil state of alert; en état d'alerte on the alert; état d'âme ( scrupule) qualm; ( sentiment) feeling; ne pas avoir d'états d'âme to have no qualms; état de choc Méd, Psych state of shock; en état de choc in a state of shock; état de choses state of affairs; état civil Admin registry office GB; ( de personne) civil status; état de conscience Psych state of consciousness; état de crise Pol, Sociol state of crisis; état d'esprit state ou frame of mind; état de fait fact; les états généraux Hist the Estates General; état de grâce Relig state of grace; en état de grâce lit in a state of grace; fig inspired; état de guerre state of war; état des lieux Jur inventory and statement of state of repair; fig appraisal; faire l'état des lieux to draw up an inventory and statement of state of repair; état de nature Sociol the state of nature; à l'état de nature in the state of nature; état de rêve dream state; état de santé state of health; état de siège state of siege; états de service service record; état d'urgence state of emergency; état de veille waking state; ⇒ tiers.être/se mettre dans tous ses états○ to be in/to get into a state○; il se met dans tous ses états pour un rien he gets all worked up○ ou he gets into a state over nothing; être réduit à l'état de loque/d'esclave to be reduced to a wreck/treated as a slave.[eta] nom masculinl'État français the French state ou nationl'État, c'est moifamous phrase attributed to Louis XIV proclaiming the absolute nature of the monarchygéré par l'État state-run, publicly run -
49 état
état [eta]1. masculine nouna. [de personne] state• en état d'ivresse or d'ébriété under the influence of alcohol• il ne faut pas te mettre des états pareils ! you mustn't get yourself into such a stateb. [d'objet, article d'occasion] condition• en bon/mauvais état in good/bad conditionc. [de chose abstraite, substance] state• état liquide/solide liquid/solid statee. ( = registre, comptes) statement ; ( = inventaire) inventoryf. (locutions) faire état de [+ ses services] to instance ; [+ craintes, intentions] to state ; [+ conversation, rumeur] to report2. compounds• (le bureau de) l'état civil the registry office (Brit), the Public Records Office (US) ► état de crise state of crisis* * *etanom masculin1) ( nation) state, State2) ( gouvernement) state, government3) ( territoire autonome) state•Phrasal Verbs:* * *eta nmPOLITIQUE state* * *A nm1 ( condition physique) condition; l'état du malade s'améliore the patient's condition is improving; être dans un état stationnaire to be in a stable condition; en bon état général in good overall condition; être en état de faire qch to be in a fit state to do sth; ne pas être en état de faire, être hors d'état de faire to be in no condition ou in no fit state to do; mettre qn hors d'état de faire qch to render sb incapable of doing sth; mettre qn hors d'état de nuire ( légalement) to put sb out of harm's way; ( physiquement) to incapacitate sb; leur état de santé est excellent their (state of) health is excellent; être dans un triste état○/en piteux état○ to be in a sorry/pitiful state; tu es dans un bel état! iron you're in a fine state!;2 ( condition psychique) state; être dans un état d'inquiétude terrible to be in a terrible state of anxiety; être dans un état d'énervement extrême to be in a state of extreme irritation; elle n'est pas en état de le revoir she's in no state to see him again; je suis hors d'état de réfléchir I'm incapable of thinking, I'm in no state to think; être dans un drôle d'état○ to be in a hell of a state○; ne pas être dans son état normal not to be oneself; ne te mets pas dans des états pareils! don't get into such a state!, don't get so worked up○!; être dans un état second to be in a trance;3 (de voiture, livre, tapis) condition; l'état de conservation d'un livre the condition of a book; l'état des routes ( conditions climatiques) road conditions; ( qualité) the state of the roads; en bon/mauvais état [maison, cœur, foie] in good/poor condition; avoir les dents en mauvais état to have bad teeth; l'état de délabrement d'une maison the dilapidated state of a house; l'état de conservation d'une momie égyptienne the state of preservation of an Egyptian mummy; vérifier l'état de qch to check sth; mettre/maintenir qch en état to put/keep sth in working order; hors d'état de marche [voiture] off the road, not running; [appareil] out of order; remettre qch en état to mend ou repair sth; remettre une maison en état to do up a house; la remise en état d'un réseau routier/de voiture the repair of a road network/car; vous devez rendre la maison en l'état lors de votre départ you must leave the house as you found it; les choses sont restées en l'état depuis leur départ nothing has been changed since they left; j'ai laissé les choses en l'état I left everything as it was; à l'état brut [huile, pétrole] in its raw state; [action, idée] in its initial stages; un temple à l'état de ruines a temple in a state of ruin; voiture/bicyclette/ordinateur à l'état neuf car/bicycle/computer as good as new; beauté à l'état pur unadulterated beauty; une voiture en état de rouler a roadworthy car; un bateau en état de naviguer a seaworthy ship;4 (d'affaires, économie, de finances, pays) state; l'état de l'environnement/d'une entreprise the state of the environment/a company; le pays est dans un état critique the country is in a critical state; cet état de choses ne peut plus durer this state of affairs can't go on; dans l'état actuel des choses in the present state of affairs; dans l'état actuel de la recherche médicale in the present state of medical research; l'état de tension entre le gouvernement et l'opposition the state of tension in relations between the government and the opposition; ce n'est encore qu'à l'état de projet it's still only at the planning stage;5 Sci ( de corps) state; les états de la matière the states of matter; l'état solide/liquide/gazeux the solid/liquid/gaseous state; un corps à l'état liquide/de vapeur a body in the liquid/vapourGB state; à l'état naissant [gaz] nascent; à l'état pur [élément, héroïne] in its pure state;6 ( situation sociale) state; ( métier)† trade; être boulanger de son état to be a baker by trade; ruiné, il se rappelle son ancien état now that he is bankrupt, he remembers how things used to be; choisir l'état ecclésiastique to choose holy orders; être satisfait/mécontent de son état to be satisfied/unhappy with one's lot;7 Sociol l'état civilisé the civilized state; naissance d'un nouvel état social birth of a new social order; des tribus qui vivent encore à l'état sauvage tribes still living in a primitive state;8 Compta statement; état de frais statement of expenses; état des comptes financial statements; état financier financial statement; état des ventes d'un magasin a shop's GB ou store's US sales statement;9 Jur ( statut) status; état d'épouse/d'enfant légitime/de parent status of a spouse/legitimate child/parent;10 Hist ( catégorie sociale) estate; la notion de classe a remplacé celle d'état the concept of class replaced that of estate.B faire état de loc verbale1 ( arguer) to cite [document, texte, théorie, loi]; faire état du témoignage/de l'opinion de qn pour étayer une thèse to cite sb's testimony/opinion in support of a thesis;2 ( mentionner) to mention [conversation, entretien, découverte]; ne faites pas état de cette conversation don't mention this conversation; la presse a fait état de leur conversation the press reported their conversation;4 ( se prévaloir de) to make a point of mentioning [succès, courage]; j'ai fait état de mes diplômes pour obtenir le travail I made a point of mentioning my diplomas to get the job; ils ont fait état des services qu'ils nous ont rendus they made a point of mentioning the things they had done for us in the past.état d'alerte Mil state of alert; en état d'alerte on the alert; état d'âme ( scrupule) qualm; ( sentiment) feeling; ne pas avoir d'états d'âme to have no qualms; état de choc Méd, Psych state of shock; en état de choc in a state of shock; état de choses state of affairs; état civil Admin registry office GB; ( de personne) civil status; état de conscience Psych state of consciousness; état de crise Pol, Sociol state of crisis; état d'esprit state ou frame of mind; état de fait fact; les états généraux Hist the Estates General; état de grâce Relig state of grace; en état de grâce lit in a state of grace; fig inspired; état de guerre state of war; état des lieux Jur inventory and statement of state of repair; fig appraisal; faire l'état des lieux to draw up an inventory and statement of state of repair; état de nature Sociol the state of nature; à l'état de nature in the state of nature; état de rêve dream state; état de santé state of health; état de siège state of siege; états de service service record; état d'urgence state of emergency; état de veille waking state; ⇒ tiers.être/se mettre dans tous ses états○ to be in/to get into a state○; il se met dans tous ses états pour un rien he gets all worked up○ ou he gets into a state over nothing; être réduit à l'état de loque/d'esclave to be reduced to a wreck/treated as a slave.[eta] nom masculinA.[MANIÈRE D'ÊTRE PHYSIQUE]te voilà dans un triste état! you're in a sorry ou sad state!a. [drogué] to be highb. [en transe] to be in a tranceen état de: être en état d'ivresse ou d'ébriété to be under the influence (of alcohol), to be inebriatedêtre hors d'état de, ne pas être en état de to be in no condition to ou totally unfit toa. [préventivement] to make somebody harmlessb. [après coup] to neutralize somebodyétat de santé (state of) health, conditionêtre en bon/mauvais étata. [meuble, route, véhicule] to be in good/poor conditionb. [bâtiment] to be in a good/bad state of repairc. [colis, marchandises] to be undamaged/damagedvendu à l'état neuf [dans petites annonces] as newréduit à l'état de cendres/poussière reduced to ashes/a powderquand tu seras de nouveau en état de marche (familier & humoristique) when you're back on your feet again ou back in circulationa. [appartement] to renovate, to refurbishb. [véhicule] to repairc. [pièce de moteur] to reconditionmaintenir quelque chose en état [bâtiment, bateau, voiture] to keep something in good repair3. [situation particulière - d'un développement, d'une technique] statedans l'état actuel des choses as things stand at the moment, in the present state of affairs(en) état d'alerte/d'urgence (in a) state of alarm/emergency4. CHIMIE & PHYSIQUEétat gazeux/liquide/solide gaseous/liquid/solid stateà l'état brut [pétrole] crude, unrefined, rawà l'état pur [gemme, métal] pure5. LINGUISTIQUEB.[MANIÈRE D'ÊTRE MORALE, PSYCHOLOGIQUE] stateelle n'est pas dans son état normal she's not her normal ou usual selfa. [à une personne inquiète, déprimée] don't worry!b. [à une personne énervée] don't get so worked up!état d'esprit state ou frame of minda. [d'anxiété] to be beside oneself with anxietyb. [de colère] to be beside oneself (with anger)se mettre dans tous ses états [en colère] to go off the deep end, to go spareC.[CONDITION SOCIALE]3. HISTOIREles États généraux the States ou Estates GeneralD.[DOCUMENT COMPTABLE OU LÉGAL][inventaire] inventoryl'état des dépenses/des recettes statement of expenses/takingsétat appréciatif evaluation, estimationb. [professionnellement] professional recorddresser ou faire un état des lieux2. (locution)a. [sondage, témoignages, thèse] to put forward (separable)b. [document] to refer toc. [fait] to mentiond. [soucis] to mentionétat d'âme nom masculin————————état de grâce nom masculinA consultative assembly of representatives from the three estates of the Ancien Régime: clergy, nobility and the Third Estate, or commoners. It met for the last time in May 1789 in the Jeu de Paume in Versailles, where the Third Estate vowed not to disperse until they had established a constitution. -
50 étincelle
étincelle [etɛ̃sεl]feminine nouna. [de feu] spark• c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres (figurative) it was this which sparked off the incidentb. [de lame, regard] flash• jeter or lancer des étincelles [diamant, regard] to flash* * *etɛ̃sɛl1) ( incandescence) spark2) ( lueur) ( sur une lame) flash; ( sur un diamant) sparkle; ( dans le regard) ( d'humour) twinkle; ( de colère) glint3) ( manifestation fugitive) flash (de of)••ça va faire des étincelles — (colloq) fig that will make sparks fly
faire des étincelles — ( dans l'action) to do brilliantly
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — fig it's what sparked off the crisis
* * *etɛ̃sɛl nf* * *étincelle nf1 ( incandescence) spark; le feu lance des étincelles the fire is throwing out sparks; une gerbe d'étincelles a shower of sparks; étincelle électrique electric spark;2 ( lueur) ( sur une lame) flash; ( sur un diamant) sparkle; ( dans le regard) ( d'humour) twinkle; ( de colère) glint; jeter des étincelles [lame, regard, bijou] to glitter;3 ( manifestation fugitive) étincelle d'intelligence/de courage/génie flash of intelligence/courage/genius.ça va faire des étincelles○ fig that will make sparks fly; faire des étincelles ( dans une conversation) to sparkle; ( dans l'action) to do brilliantly; ne pas faire d'étincelles to fail to shine; c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres fig it's what sparked off the crisis.[etɛ̃sɛl] nom féminin1. [parcelle incandescente] sparkb. (figuré) to cause a huge sensation, to be a big successa. [de joie] his eyes shine with joyb. [de colère] his eyes flash with rage3. [bref élan] -
51 peak
pi:k
1. noun1) (the pointed top of a mountain or hill: snow-covered peaks.) pico, cumbre2) (the highest, greatest, busiest etc point, time etc: He was at the peak of his career.) cumbre, cúspide, apogeo3) (the front part of a cap which shades the eyes: The boy wore a cap with a peak.) visera
2. verb(to reach the highest, greatest, busiest etc point, time etc: Prices peaked in July and then began to fall.) llegar al punto más alto- peaked- peaky
peak n1. cima / cumbre / pico2. viseratr[piːk]2 figurative use (highest point) cumbre nombre femenino, cúspide nombre femenino, punto álgido; (climax) apogeo, punto culminante3 (of cap) visera1 (maximum) máximo,-a1 (demand, sales, etc) alcanzar su nivel más alto, alcanzar su punto máximo; (career) alcanzar su apogeo; (athlete) alcanzar su mejor momento\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpeak hours horas nombre femenino plural puntapeak season temporada altapeak ['pi:k] vi: alcanzar su nivel máximopeak adj: máximopeak n1) point: punta f2) crest, summit: cima f, cumbre f3) apex: cúspide f, apogeo m, nivel m máximon.• cima s.f.• cresta s.f.• cumbre s.f.• cúspide s.f.• pico s.m.• picota s.f.
I piːka) ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f (frml or liter); ( mountain) pico m; ( of cap) visera fb) ( highest point)to reach a peak — alcanzar* su punto álgido
at the peak of her career — en el apogeo or la cúspide de su carrera
II
adjective (before n)a) ( maximum) <level/power> máximoto be in peak condition — \<\<athlete/horse\>\> estar* en plena forma
b) ( busiest)during peak hours — durante las horas de mayor demanda (or consumo etc)
peak viewing figures — cifras fpl de máxima audiencia
peak season — temporada f alta
III
intransitive verb alcanzar* su nivel más alto or su punto máximo/su mejor momento[piːk]1. N1) [of mountain] cumbre f, cima f ; (=mountain itself) pico m ; (=point) (also of roof) punta f ; (on graph) pico m2) [of cap] visera f3) (=high point) [of career, fame, popularity] cumbre f, cúspide f•
she died at the peak of her career — murió cuando estaba en la cumbre or la cúspide de su carrerato be at the peak of fitness — estar en condiciones óptimas, estar en plena forma
•
the heyday of drugs has passed its peak — ya ha pasado la época de máximo apogeo de las drogas•
house prices reached a peak in 1988 — el precio de las viviendas alcanzó su nivel máximo en 1988widow 2.computer technology has not yet reached its peak — la tecnología informática aún no ha alcanzado su cumbre or cúspide
2.VI [temperatures] alcanzar su punto más alto; [inflation, sales] alcanzar su nivel máximo; [crisis] alcanzar su momento crítico; [career] alcanzar su cumbre or su cúspide; [sportsperson] alcanzar su mejor momento3. ADJ(before noun)1) (=top)•
in peak condition — (athlete) en óptimas condiciones, en plena forma; (animal) en óptimas condiciones2) (=busiest)•
peak time — (TV) horas fpl de máxima audiencia; (Telec, Elec) horas fpl de máxima demanda; (=rush hour) horas fpl puntait is more expensive to call at peak times — resulta más caro llamar durante las horas de máxima demanda
4.CPDpeak rate N — (Telec) tarifa f alta
peak season N — temporada f alta
* * *
I [piːk]a) ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f (frml or liter); ( mountain) pico m; ( of cap) visera fb) ( highest point)to reach a peak — alcanzar* su punto álgido
at the peak of her career — en el apogeo or la cúspide de su carrera
II
adjective (before n)a) ( maximum) <level/power> máximoto be in peak condition — \<\<athlete/horse\>\> estar* en plena forma
b) ( busiest)during peak hours — durante las horas de mayor demanda (or consumo etc)
peak viewing figures — cifras fpl de máxima audiencia
peak season — temporada f alta
III
intransitive verb alcanzar* su nivel más alto or su punto máximo/su mejor momento -
52 borde
adj.1 rude, impolite, rough.2 stupid.f. & m.ratbag(informal) (unfriendly). (peninsular Spanish)m.1 edge.(lleno) hasta el borde full to the brimal borde del mar by the seaestoy al borde de un ataque de nervios I'm going to go off my head in a minuteestar al borde del abismo (figurative) to be on the brink of ruin o disaster2 border, borderline.3 rim.4 hem.5 outskirt.6 brim, brim of the cup.7 threshold, brink, verge.8 rough person, uncouth person.9 stupid, stupid person.10 margin, acies, labrum, ora.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: bordar.* * *► adjetivo1 (tonto) stupid■ ¡no seas borde! don't be so stupid!2 (antipático) unpleasant; (malhumorado) stroppy3 (planta - silvestre) wild1 idiot————————1 (extremo) edge2 (de vaso, copa) rim4 (de prenda) hem\estar al borde de to be on the verge of* * *noun m.border, edge, brink* * *ISM1) [de asiento, andén, pañuelo] edge; [de plato] rim, lip; [de vaso, sombrero] brim; [de carretera, camino] side; [de ventana] ledge; [de río] edge, banksembró semillas en los bordes del césped — he sowed some seeds at the sides o edges of the lawn
iba andando por el borde de la carretera — she was walking by the roadside o by the side of the road
borde de ataque — (Aer) leading edge
borde de la acera — kerb, curb (EEUU)
borde de salida — (Aer) trailing edge
2)• al borde de — [+ precipicio, lago, cráter] at o on the edge of; [+ quiebra, histeria, crisis] on the verge of
el régimen está al borde del colapso — the regime is on the verge of collapse o on the point of collapsing
su carrera política está al borde del abismo — her political career is teetering on the edge of the abyss
II Espestán al borde de los cuarenta años — they're close to forty, they're hitting o pushing forty *
1. ADJ1) ** (=antipático) nastyestuvo toda la mañana en plan borde — he was in a strop ** o in a foul mood * all morning
ponerse borde (con algn) — to get stroppy (with sb) *, get nasty (with sb)
2) [planta, árbol] wild3) †† [niño] illegitimate2.SMF **¡eres un borde! — you're a nasty piece of work! *
* * *masculino (de mesa, cama) edge; (de moneda, pieza, plato) edge, rim; (de taza, vaso) rim; (de andén, piscina) edgeal borde de algo — <de la guerra/locura> on the brink of something; <del caos/ruina> on the verge of something
* * *= edge, rim, fringe, brim, verge.Ex. As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.Ex. Standing in the early morning on the balcony of her apartment, she was smote as she always was by the grandeur of the sky turning to scarlet as the rim of darkness in the east released the sun for its sluggish trek through the heavens.Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex. The pot was placed in a pit dug in the soil such that brim of the pot is in line with the surface of soil.Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.----* al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.* al borde de la carretera = at the roadside.* al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.* al borde de la ley = on the edge of the law.* al borde del camino = at the roadside.* al borde del mar = at the seaside.* borde de la carretera = roadside.* borde de la carretera ajardinado = parkway strip.* borde del camino = roadside, wayside.* borde del río = river bank [riverbank].* borde superior = top edge.* estar al borde de = teeter + on the edge of.* ficha de borde perforado = edge notch card.* llenar hasta el borde = fill + Nombre + to the brim.* lleno hasta el borde = full to the brim.* repleto hasta el borde = full to the brim.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* * *masculino (de mesa, cama) edge; (de moneda, pieza, plato) edge, rim; (de taza, vaso) rim; (de andén, piscina) edgeal borde de algo — <de la guerra/locura> on the brink of something; <del caos/ruina> on the verge of something
* * *= edge, rim, fringe, brim, verge.Ex: As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.
Ex: Standing in the early morning on the balcony of her apartment, she was smote as she always was by the grandeur of the sky turning to scarlet as the rim of darkness in the east released the sun for its sluggish trek through the heavens.Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex: The pot was placed in a pit dug in the soil such that brim of the pot is in line with the surface of soil.Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.* al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.* al borde de la carretera = at the roadside.* al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.* al borde de la ley = on the edge of the law.* al borde del camino = at the roadside.* al borde del mar = at the seaside.* borde de la carretera = roadside.* borde de la carretera ajardinado = parkway strip.* borde del camino = roadside, wayside.* borde del río = river bank [riverbank].* borde superior = top edge.* estar al borde de = teeter + on the edge of.* ficha de borde perforado = edge notch card.* llenar hasta el borde = fill + Nombre + to the brim.* lleno hasta el borde = full to the brim.* repleto hasta el borde = full to the brim.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* * *2 (tonto) stupid1(grosero): los camareros son unos bordes the waiters are so rude(de una mesa, cama) edge; (de una moneda, pieza, un plato) edge, rim; (de una taza, un vaso) rimno te acerques tanto al borde del andén don't go so near the edge of the platformllenó el vaso hasta el borde she filled the glass to the brimla página tiene ilustraciones en el borde inferior the page has illustrations along the bottomnos sentamos al borde de la piscina we sat down at o by the edge of the swimming poolparamos al borde de la carretera we stopped at the roadside o at the side of the roadhabía un sauce al borde del río there was a willow tree at the edge of the river o on the river bankestar al borde de la locura to be on the brink of madnessal borde de la muerte on the point of death, at death's dooral borde de las lágrimas on the verge of tearsCompuesto:leading edge* * *
Del verbo bordar: ( conjugate bordar)
bordé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
borde es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
bordar
borde
bordar ( conjugate bordar) verbo transitivo ‹sábana/blusa› to embroider;
borde sustantivo masculino (de mesa, cama, acantilado) edge;
(de moneda, taza, vaso) rim;
al borde de algo ‹de la guerra/locura› on the brink of sth;
‹de las lágrimas/del caos/de la ruina› on the verge of sth;
bordar verbo transitivo
1 (una interpretación, un trabajo) to do excellently
2 Cost to embroider
borde 1 sustantivo masculino (de una mesa, un camino) edge
(de una taza, etc) rim, brim
♦ Locuciones: al borde de, (muy cerca de): tiene una casa al borde del mar, he has got a house at the seaside
figurado estuvo al borde de la muerte, she was at death's door
(a punto de) estamos al borde de un ataque de nervios, we are on the brink of a nervous breakdown
borde 2
I m,f fam crude, stupid person
II adj fam stroppy, rude: ¡no seas borde y ven al cine! don't be rude and come along to the movies!
' borde' also found in these entries:
Spanish:
abismo
- bordear
- canto
- exasperación
- rasa
- raso
- umbral
- afilado
- filo
- flecos
- mellado
- salir
- sobresalir
English:
border
- brim
- brink
- edge
- fill up
- fringe
- hang over
- lip
- madness
- perforated
- rim
- roadside
- stroppy
- surround
- verge
- away
- curb
- edging
- from
- keep
- perch
- road
* * *borde1 nm[límite] edge; [de carretera] side; [de río] bank; [de vaso, botella] rim; Méxlleno hasta el borde full to the brim;al borde del mar by the sea;no dejes que se acerquen al borde de la piscina don't let them go near the edge of the swimming pool;el delantero fue derribado al borde del área the forward was brought down on the edge of the area;el proceso de paz está al borde del colapso the peace process is on the brink of collapse;estar al borde del abismo to be on the brink of ruin o disaster♦ adj[antipático]no seas borde y deja que venga ella también don't be such Br a ratbag o US an s.o.b., and let her come too;no te pongas borde que casi no te he tocado there's no need to get in a huff o Br strop, I hardly touched you♦ nmf[antipático] Br ratbag, US s.o.b.;si encuentro al borde que me ha robado la bicicleta lo mato if I find the rat that stole my bike, I'll kill him* * *1 adj fampersona rude, uncouth2 m edge;al borde de fig on the verge obrink of* * *borde nm1) : border, edge2)al borde de : on the verge ofestoy al borde de la locura: I'm about to go crazy* * *borde1 adj unpleasantborde2 n1. (en general) edge2. (de vaso, taza) rim -
53 coletazo
m.1 flick or swish of the tail.2 whisk of the tail.* * *1 (de la cola-perro) wag of the tail; (-vaca, caballo, etc) swisch of the tail\dar coletazos (un coche) to sway about* * *SM1) [de animal] blow or thrash or swipe with the tail2) (Aut) swaying movement* * *a) ( con la cola) thrash of the tailb) (Auto)c) (de movimiento, régimen)* * *----* los últimos coletazos = fag-end.* últimos coletazos = Indian summer.* * *a) ( con la cola) thrash of the tailb) (Auto)c) (de movimiento, régimen)* * ** los últimos coletazos = fag-end.* últimos coletazos = Indian summer.* * *1(con la cola): volcó la embarcación de un coletazo it capsized the boat with a swipe of its tailintentando evitar los coletazos de los tiburones trying to avoid the lashing o thrashing tails of the sharks2 ( Auto):al salir de la curva dio un coletazo the car fishtailed o the rear of the car skidded as we came out of the curve3(de un movimiento, régimen): la dictadura está dando los últimos coletazos the dictatorship is in its death throes* * *
coletazo sustantivo masculino
b) (Auto):
coletazo sustantivo masculino
1 (de un pez) flap of the tail
2 figurado los últimos coletazos del colonialismo, the death throes of colonialism
' coletazo' also found in these entries:
English:
flick
* * *coletazo nm1. [golpe] flick o swish of the tail;un coletazo de la ballena hundió la embarcación a blow from the whale's tail sank the boat* * *m swish of the tail* * *coletazo nm: lash, flick (of a tail) -
54 encrucijada
f.1 crossroads.2 crossroad, intersection, crossway, crossroads.The agency canceled the concert La agencia suspendió el concierto.3 dilemma.* * *1 crossroads, intersection2 figurado crossroads\estar en la encrucijada figurado to be at crisis point* * *noun f.* * *SF (=cruce) crossroads; (=empalme) intersection* * *femenino crossroadsestoy en una encrucijada — I'm in a dilemma o a quandary
* * *= crossroads, fork in the road.Ex. When George Washington was born, Junctionville was no more than a tiny crossroads settlement of 37 families.Ex. The progress of education for librarianship and information studies has reached a fork in the road.----* en una encrucijada = at a crossroads.* * *femenino crossroadsestoy en una encrucijada — I'm in a dilemma o a quandary
* * *= crossroads, fork in the road.Ex: When George Washington was born, Junctionville was no more than a tiny crossroads settlement of 37 families.
Ex: The progress of education for librarianship and information studies has reached a fork in the road.* en una encrucijada = at a crossroads.* * *1 (cruce) crossroadsen la encrucijada del camino at the crossroadsla ciudad es una encrucijada de razas y de religiones the city is a meeting point for all races and religions2(situación): el país ha llegado a una difícil encrucijada the country is at a difficult crossroadsestoy en una encrucijada I'm in a dilemma o a quandaryse vio en la encrucijada de elegir entre la familia y el trabajo she found herself faced with the dilemma o the difficult decision of choosing between her family and her work* * *
encrucijada sustantivo femenino
crossroads
' encrucijada' also found in these entries:
English:
crossroads
- spot
- cross
* * *encrucijada nfsu narrativa es una encrucijada de varios estilos her writing brings together several different stylesel proceso de paz se encuentra en una encrucijada the peace process has reached a crossroads* * *f crossroads sg ; figdilemma;* * *encrucijada nf: crossroads -
55 fermentar
v.to ferment (also figurative).* * *1 to ferment* * *1. VI1) [vino, queso, compost] to fermenthacer fermentar — to ferment, cause fermentation in
2) [crisis, violencia] to ferment2.VT to ferment* * *verbo intransitivo/transitivo to ferment* * *= ferment.Ex. The still use the old-fashioned way of making dill pickles by fermenting cucumbers in salt-brine.* * *verbo intransitivo/transitivo to ferment* * *= ferment.Ex: The still use the old-fashioned way of making dill pickles by fermenting cucumbers in salt-brine.
* * *fermentar [A1 ]vi2 «odio/descontento» to ferment, simmer■ fermentarvtto ferment* * *
fermentar ( conjugate fermentar) vi/vt
to ferment
fermentar verbo intransitivo to ferment
' fermentar' also found in these entries:
English:
ferment
* * *♦ vtto ferment♦ vi1. [con fermento] to ferment* * *v/t ferment* * *: to ferment♦ fermentación nf -
56 inclinar
v.1 to bend.2 to tilt, to slant, to incline, to tip.Tito movió hacia un lado la máquina Tito tilted the machine.* * *1 (ladear) to tilt2 figurado (persuadir) to dispose, move1 (doblarse) to bend, lean; (como saludo) to bow3 inclinarse por (escoger) to choose, opt for\inclinar la cabeza to bow* * *verb1) to incline2) tilt•* * *1. VT1) (=ladear) [+ objeto vertical] to tilt, leanel peso de los abrigos inclinó el perchero — the hatstand was tilting o leaning under the weight of the coats
inclina el cuadro hacia la derecha — slope o tilt the picture to the right
2) [+ cabeza] to lean3) (=resolver) [+ balanza] to tiplos indecisos inclinaron la balanza hacia la izquierda — the floating voters tipped the balance in favour of the left
4) (=predisponer) to inclinela crisis inclina a los consumidores hacia el ahorro — the recession inclines consumers to save their money
5) (=decidir)el informe lo inclinó a cambiar de estrategia — the report swayed him in favour of changing his strategy
2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <botella/sombrilla/plato> to tiltb) (bajar, doblar) to bow2) (inducir, predisponer) < persona>2.ello me inclina a pensar que... — this inclines me to think that... (frml)
inclinarse v pron1) ( tender)inclinarse a + inf — to be inclined to + inf
inclinarse por alguien/algo: me inclino por su candidato I'm inclined to go for your candidate; me inclinaría por esta opción — I would tend to favor this option
2)a) ( doblarse) to bend; ( en señal de respeto) to bowb) (hacia adelante, hacia un lado) to leaninclinarse hacia adelante/atrás — to lean forward/back
* * *= tilt, tilt + at an angle, incline, pitch.Ex. Manufacturers have produced screens which can be tilted and moved from side to side, together with detachable keyboards which can be placed in the most comfortable position.Ex. Bottom shelves which are tilted at an angle make it easier to see the books' spines.Ex. She inclined her head toward a chair by her desk = Inclinó la cabeza en la dirección de la silla que había junto a su escritorio.Ex. While some retractable awnings can be used during a light rain if they are pitched sufficiently to shed the water, most are not designed for use in inclement weather.----* inclinarse = lean over, lean forward, lurch, bow, bend down, bend over.* inclinarse a = be inclined to.* inclinarse ante las circunstancias = accept + the circumstances.* inclinarse hacia delante = tip forward.* inclinarse por = gravitate to(wards), lean toward.* inclinarse sobre = lean toward.* * *1.verbo transitivo1)a) <botella/sombrilla/plato> to tiltb) (bajar, doblar) to bow2) (inducir, predisponer) < persona>2.ello me inclina a pensar que... — this inclines me to think that... (frml)
inclinarse v pron1) ( tender)inclinarse a + inf — to be inclined to + inf
inclinarse por alguien/algo: me inclino por su candidato I'm inclined to go for your candidate; me inclinaría por esta opción — I would tend to favor this option
2)a) ( doblarse) to bend; ( en señal de respeto) to bowb) (hacia adelante, hacia un lado) to leaninclinarse hacia adelante/atrás — to lean forward/back
* * *= tilt, tilt + at an angle, incline, pitch.Ex: Manufacturers have produced screens which can be tilted and moved from side to side, together with detachable keyboards which can be placed in the most comfortable position.
Ex: Bottom shelves which are tilted at an angle make it easier to see the books' spines.Ex: She inclined her head toward a chair by her desk = Inclinó la cabeza en la dirección de la silla que había junto a su escritorio.Ex: While some retractable awnings can be used during a light rain if they are pitched sufficiently to shed the water, most are not designed for use in inclement weather.* inclinarse = lean over, lean forward, lurch, bow, bend down, bend over.* inclinarse a = be inclined to.* inclinarse ante las circunstancias = accept + the circumstances.* inclinarse hacia delante = tip forward.* inclinarse por = gravitate to(wards), lean toward.* inclinarse sobre = lean toward.* * *inclinar [A1 ]vtA ‹botella/sombrilla/plato› to tiltárboles inclinados por el viento trees leaning over in o bowed by the windinclinó la cabeza en señal de asentimiento he nodded (his head) in agreementinclinó la cabeza a un lado she tilted o leaned her head to one sideB (inducir, predisponer) ‹persona› inclinar a algn A + INF:todo me inclina a pensar que no habrá cambios all this makes me inclined to think that things will not changesu testimonio inclinó al juez a revocar la sentencia his evidence disposed the judge to revoke the sentence ( frml)A (tender) inclinarse A + INF to be inclined to + INFme inclino a creer su versión I am inclined o I tend to believe her versioninclinarse POR algn or algo:me inclino por el último candidato I'm inclined to go for the last intervieweeyo me inclinaría por la primera alternativa I would tend to favor the first alternativeB1 (doblarse) to bend; (en señal de respeto) to bowse inclinó ante el Rey he bowed to o before the Kingme incliné para besarle la mano I bent (down) to kiss her hand2 (hacia adelante, hacia un lado) to leanse inclinó sobre la cuna she leaned over the cradleinclinarse hacia adelante/atrás to lean forward/back* * *
inclinar ( conjugate inclinar) verbo transitivo
1 ‹botella/sombrilla/plato› to tilt;
inclinó la cabeza en señal de asentimiento he nodded (his head) in agreement;
inclinar el cuerpo to bend over;
( en señal de respeto) to bow;
2 (inducir, predisponer) ‹ persona›:◊ ello me inclina a pensar que … this inclines me to think that … (frml)
inclinarse verbo pronominal
1 ( tender) inclinarse a hacer algo to be inclined to do sth;
me inclinaría por esta opción I would tend to favor this option
2 ( doblarse) to bend;
( en señal de respeto) to bow;
se inclinó sobre la cuna she leaned over the cradle;
inclinarse hacia adelante/atrás to lean forward/back
inclinar verbo transitivo
1 to incline, bend
(la cabeza) to nod
2 (inducir) to persuade, induce
' inclinar' also found in these entries:
Spanish:
balanza
English:
bend
- bow
- incline
- swing
- tilt
- tip
- tip back
- tip backward
- tip backwards
- tip forward
- tip forwards
* * *♦ vt1. [doblar] to bend;[ladear] to tilt; Figinclinar la balanza a favor de to tip the balance in favour of2. [cabeza] to bow;inclinó la cabeza hacia un lado she tilted her head to one sideel anuncio me inclinó a no invertir the advertisement made me inclined not to invest* * *I v/t1 tilt;inclinar la cabeza nod (one’s head)2:me inclina a creer que … it makes me think that …* * *inclinar vt: to tilt, to lean, to inclineinclinar la cabeza: to bow one's head* * * -
57 puente
m.1 bridge.puente colgante suspension bridgepuente levadizo drawbridgepuente peatonal footbridge2 ? long weekend.hacer puente (consisting of a public holiday, the weekend and the day in between) = to take an extra day off to join a public holiday with the weekend3 gun deck.puente de mando bridge4 bridge.5 link.6 jumper.7 bridge circuit.* * *1 (sobre un río etc) bridge■ el Pilar cae en jueves y el viernes hacemos puente Columbus Day is on a Thursday and we're taking Friday off as well■ el martes es fiesta, pero el lunes no tengo puente Tuesday's a holiday, but I haven't got Monday off3 (en dentadura, gafas) bridge4 (en un coche) bridge circuit5 (en gimnasia) backbend\puente colgante suspension bridgepuente de mando MARÍTIMO bridgepuente levadizo drawbridge* * *noun m.* * *1. SM1) (Arquit) bridgesirven de puente entre los refugiados y la Administración — they act as intermediaries o as a link between the refugees and the Government
puente aéreo — [de servicio frecuente] shuttle service; [en crisis] airlift
2) [de gafas, entre dientes] bridge3) (Elec)4) (Náut) (tb: puente de mando) bridge; (=cubierta) deck5) [entre fiestas] long weekend6) (=brecha) gaphabrá que salvar el puente de una cosecha a otra — something will have to be done to fill o bridge the gap between one harvest and the next
7) And (=clavícula) collarbone2.ADJ INV (=temporal) temporary; (=de transición) provisional, transitionalHACER PUENTE When a public holiday falls on a Tuesday or Thursday it is common practice for employers to make the Monday or Friday a holiday as well and to give everyone a four-day weekend. This is known as hacer puente. When a named public holiday such as the Día de la Constitución in Spain falls on a Tuesday or a Thursday, people refer to the whole holiday period as e.g. the puente de la Constitución.hombre puente — linkman, intermediary
* * *1) (Ing) bridgetender (un) puente — to build bridges
2) (Mús, Odont) bridge; ( de anteojos) bridge3) (Elec) bridge (circuit)le tuve que hacer el or un puente — (Auto) I had to hot-wire it
4) ( vacación) ≈long weekend ( linked to a public holiday by an extra day's holiday in between)5) (Náut) tb•• Cultural note:Puentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday* * *= bridge, bridge passage, gateway.Ex. My own definition of 'Hypermedia' is a system whereby audiovisual 'statements' can be used as bridges between materials that are conceptually related in some way.Ex. This sort of informal discussion between teacher and pupils is really a ' bridge passage' leading smoothly from one occupation -science, or P.E. or maths, etc.- to literary reading.Ex. One of the roles of the local library is to act as a gateway to other information sources.----* actuar de puente = act as + a bridge.* cabeza de puente = bridgehead.* cabeza de puente aéreo = airhead.* expresión puente = transitional phrase.* palabra puente = transitional word.* puente aéreo = airlift.* puente atirantado = cable-stayed bridge.* puente colgante = suspension bridge.* puente cubierto = covered bridge.* puente de barcas = pontoon bridge.* puente de barcazas = pontoon bridge.* puente de pontones = pontoon bridge.* puente de trabajo = catwalk.* puente levadizo = drawbridge.* puente peatonal = footbridge.* ser puente = act as + a bridge.* ser puente entre = serve as + a bridge between.* servir de puente = act as + a bridge.* servir de puente entre = serve as + a bridge between.* tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the gap, bridge + the gulf.* tender un puente = bridge.* * *1) (Ing) bridgetender (un) puente — to build bridges
2) (Mús, Odont) bridge; ( de anteojos) bridge3) (Elec) bridge (circuit)le tuve que hacer el or un puente — (Auto) I had to hot-wire it
4) ( vacación) ≈long weekend ( linked to a public holiday by an extra day's holiday in between)5) (Náut) tb•• Cultural note:Puentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday* * *= bridge, bridge passage, gateway.Ex: My own definition of 'Hypermedia' is a system whereby audiovisual 'statements' can be used as bridges between materials that are conceptually related in some way.
Ex: This sort of informal discussion between teacher and pupils is really a ' bridge passage' leading smoothly from one occupation -science, or P.E. or maths, etc.- to literary reading.Ex: One of the roles of the local library is to act as a gateway to other information sources.* actuar de puente = act as + a bridge.* cabeza de puente = bridgehead.* cabeza de puente aéreo = airhead.* expresión puente = transitional phrase.* palabra puente = transitional word.* puente aéreo = airlift.* puente atirantado = cable-stayed bridge.* puente colgante = suspension bridge.* puente cubierto = covered bridge.* puente de barcas = pontoon bridge.* puente de barcazas = pontoon bridge.* puente de pontones = pontoon bridge.* puente de trabajo = catwalk.* puente levadizo = drawbridge.* puente peatonal = footbridge.* ser puente = act as + a bridge.* ser puente entre = serve as + a bridge between.* servir de puente = act as + a bridge.* servir de puente entre = serve as + a bridge between.* tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the gap, bridge + the gulf.* tender un puente = bridge.* * *puente (↑ puente a1)A ( Ing) bridgesirvió de puente entre las autoridades y los secuestradores he acted as intermediary between o as a go-between for the authorities and the kidnapperstender puenteor un puente to build bridgesCompuestos:(servicio frecuente) shuttle service, shuttle; ( Mil) airliftbascule o balance bridgesuspension bridge● puente de barcas or pontonespontoon bridgeroad bridgeswing bridge(en un castillo) drawbridge; (en una carretera) lifting bridgefootbridgetransporter bridgeB1 ( Odont) bridge2 ( Mús) bridge3 (de anteojos) bridgeC ( Elec) bridge circuit, bridgele tuve que hacer el or un puente ( Auto) I had to hot-wire itD (vacación) ≈ long weekend ( linked to a public holiday by an extra day's holiday in between)el martes es fiesta, así que seguramente haremos puente Tuesday's a public holiday so we'll probably get Monday off as wellpuente de mayo (junio, etc) the May (June, etc) long weekendE ( Náut) tbpuente de mando bridgePuentes are very important in Spain and most of Latin America. Hacer puente means that when a working day falls between two public holidays, it too is taken as a holiday.* * *
puente sustantivo masculino
1 (Ing) bridge;◊ puente colgante/giratorio suspension/swing bridge;
puente levadizo ( en castillo) drawbridge;
( en carretera) lifting bridge;
(Mil) airlift
2 (Mús, Odont) bridge;
( de anteojos) bridge
3 (Elec) bridge (circuit)
4 ( vacación) ≈ long weekend ( linked to a public holiday by an extra day's holiday in between)
5 (Náut) tb
puente sustantivo masculino
1 bridge
puente levadizo, lifting bridge
(de un castillo) drawbridge
2 Av puente aéreo, shuttle service
3 (en un barco) puente de mando, bridge
4 (entre dos fiestas) long weekend
♦ Locuciones: tender un puente, to build bridges
' puente' also found in these entries:
Spanish:
arcada
- colgante
- crecida
- crecido
- hacer
- ojo
- pasarela
- por
- tender
- tendida
- tendido
- ceder
- cruzar
- después
- licitación
- pilar
- pilón
- seguir
- trazar
- volar
English:
airlift
- architecture
- bridge
- drawbridge
- footbridge
- get across
- go over
- impassable
- link
- metre
- outcast
- railway bridge
- shuttle
- span
- suspension bridge
- unsafe
- walk across
- air
- draw
- jump
- over
- suspension
- swing
- toll
- walk
- world
* * *puente nm1. [construcción] bridge;tender un puente to offer a compromisepuente de barcas pontoon (bridge);puente basculante balance o bascule bridge;puente colgante suspension bridge;puente ferroviario rail bridge;puente giratorio swing bridge;puente levadizo drawbridge;puente de peaje toll bridge;puente peatonal footbridge;puente de pontones pontoon (bridge)2. [días festivos] ≈ long weekend [consisting of a public holiday, the weekend and the day in between];hacer puente = to take an extra day off to join a public holiday with the weekend3. [en barco] bridgepuente de mando bridge [militar] airlift5. [en dientes] bridge6. [de gafas] bridge7. [en instrumento de cuerda] bridge8. [del pie] arch9. [en gimnasia] arch, back bridge10.hacer un puente [para arrancar un coche] to hot-wire a carPUENTEWhen a public holiday falls on a Tuesday or a Thursday, Spanish people usually take another day's holiday to make a four day “long weekend”. This is called “hacer puente” (literally “making a bridge”). Depending on the employer, this extra day may be regarded as extra to the agreed annual holidays.* * *m bridge;hacer el puente DEP do a bridge;hacer un puente a un coche hot-wire a car;tender un puente tb fig build a bridge* * *puente nm1) : bridgepuente levadizo: drawbridge2) : denture, bridge3)puente aéreo : airlift* * *puente n (en general) bridgeEn Inglaterra no existe la costumbre de hacer puente entre festivos, así que no hay término en ingléscomo el jueves es fiesta, haremos puente el viernes as Thursday is a holiday, we'll take Friday off as well -
58 susto
m.1 fright.dar o pegar un susto a alguien to give somebody a frightdarse o pegarse un susto to get a frightno ganar para sustos to have no end of troubles2 scare, start, fright, turn.* * *1 fright, scare, shock\caerse del susto figurado to be frightened to deathdar un susto a alguien to give somebody a frightdarse un susto / llevarse un susto to get a frightno pasar del susto figurado to be just a scare* * *noun m.* * *SM1) (=impresión repentina) fright, scare¡qué susto! — what a fright!
dar un susto a algn — to give sb a fright o scare
darse o pegarse un susto — * to have a fright, get scared (EEUU)
caerse del susto — to be frightened o scared to death
meter un susto a algn — * to put the wind up sb *
2) And (=crisis nerviosa) nervous breakdown3)el susto — hum [en restaurante] the bill
* * *a) ( impresión momentánea) frightqué susto me has dado or (fam) pegado! — you gave me such a fright!
me di or llevé un susto de padre y señor mío — (fam) I got the fright of my life (colloq)
no ganar para sustos — (Esp fam)
b) ( miedo) fearestá con un susto que se muere — she's frightened o scared to death
* * *= scare, fright.Ex. These stories are sometimes treated inaccurately, creating health scares and misinformation.Ex. The article is entitled 'Children's fright reactions to television news'.----* dar un susto = spook.* dar un susto de muerte = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of.* dar un susto morrocotudo = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of.* pegar un susto = spook.* que da susto = scary [scarier -comp., scariest -sup.].* sustos = things that go bump in the night.* * *a) ( impresión momentánea) frightqué susto me has dado or (fam) pegado! — you gave me such a fright!
me di or llevé un susto de padre y señor mío — (fam) I got the fright of my life (colloq)
no ganar para sustos — (Esp fam)
b) ( miedo) fearestá con un susto que se muere — she's frightened o scared to death
* * *= scare, fright.Ex: These stories are sometimes treated inaccurately, creating health scares and misinformation.
Ex: The article is entitled 'Children's fright reactions to television news'.* dar un susto = spook.* dar un susto de muerte = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of.* dar un susto morrocotudo = scare + the living daylights out of, frighten + the living daylights out of, frighten + Nombre + to death, scare + the hell out of.* pegar un susto = spook.* que da susto = scary [scarier -comp., scariest -sup.].* sustos = things that go bump in the night.* * *1 (impresión momentánea) fright¡qué susto me has dado or ( fam) pegado! you gave me a real fright!el accidente no pasó del susto the accident shook us up a bit but that was allmás feo que un susto a medianoche ( fam); as ugly as sin2 (miedo) fearestá con un susto que se muere she's frightened o scared to death* * *
susto sustantivo masculino ( impresión momentánea) fright;
darse or llevarse un susto to get a fright (colloq)
susto sustantivo masculino fright, scare: me llevé un gran susto, I got a terrible fright
' susto' also found in these entries:
Spanish:
alivio
- dar
- llevarse
- pegar
- rebotar
- soponcio
- ay
- brinco
- bueno
- grande
- Jesús
- julepe
- llevar
- mayúsculo
- muerte
- recobrar
- salto
English:
fright
- give
- jolt
- jump
- scare
- shock
- silly
- start
- turn
- wind
- wit
- a
* * *susto nmfright;tenía cara de susto he looked frightened;¡qué susto (me di)! I got the fright of my life!;¡qué susto me has dado! you gave me a real fright!;reponerse del susto to get over the shock;después del susto del accidente… after the shock of the accident…;nos dimos un susto mortal o [m5]de muerte cuando nos enteramos de que… we got the shock of our lives when we found out that…;Famno ganar para sustos to have no end of troubles* * *m fright, scare;dar opegar un susto a alguien give s.o. a fright;no gano para sustos fam nothing’s going right for me, my world has gone haywire* * *susto nm: fright, scare* * *susto n fright / scaredar un susto / pegar un susto to give a fright -
59 arrancar
v.1 to uproot (sacar de su sitio) (árbol).2 to start (poner en marcha) (coche, máquina).El carro no arranca The car won't start.3 to set off.4 to pull out, to break off, to break away, to pluck.Juana arrancó las hierbas Johanna pulled out the weeds.5 to start up, to boot up, to boot, to get started.Ricardo arrancó el auto sin problemas Richard started the car up without trouble6 to begin, to start.Arrancamos el año con optimismo We began the year with optimism.7 to blow off.El huracán arrancó las plantas The hurricane blew off the plants.8 to avulse, to pull off forcibly.* * *3 (arrebatar) to snatch, grab4 (obtener - aplausos, sonrisa) to get; (- confesión, información) to extract5 (rescatar) to rescue, save6 (coche) to start1 (partir) to begin, start2 (salir) to go, leave4 figurado (provenir) to stem (de, from)\arrancar a correr to break into a run* * *verb1) to pull out, tear out2) pluck3) snatch4) start* * *1. VT1) (=sacar de raíz)a) [+ planta, pelo] to pull up; [+ clavo, diente] to pull out; [+ pluma] to pluck; [+ ojos] to gouge out; [+ botón, esparadrapo, etiqueta] to pull off, tear off; [+ página] to tear out, rip out; [+ cartel] to pull down, tear downazulejos arrancados de las paredes de una iglesia — tiles that have been pulled off the walls of a church
b) [explosión, viento] to blow offcuajo, raízc) (Med) [+ flema] to bring up2) (=arrebatar) to snatch (a, de from)[con violencia] to wrench (a, de from)no podían arrancarle el cuchillo — they were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him
el viento me lo arrancó de las manos — the wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands más frm
3) (=provocar) [+ aplausos] to draw; [+ risas] to provoke, causeel beso arrancó algunos suspiros entre el público — when they kissed part of the audience let out a sigh
•
arrancar las lágrimas a algn — to bring tears to sb's eyes4) (=separar)•
arrancar a algn de — [+ lugar] to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] to drag sb out of; [+ vicio] to wean sb off a bad habit5) (=obtener) [+ apoyo] to gain, win; [+ victoria] to snatch; [+ confesión, promesa] to extract; [+ sonido, nota] to produce•
arrancar información a algn — to extract information from sb, get information out of sb6) (Aut) [+ vehículo, motor] to start7) (Inform) [+ ordenador] to boot, boot up, start uptengo problemas para arrancar el ordenador — I have problems starting up o booting the computer
2. VI1) [vehículo, motor] to startel coche no arranca — the car won't start o isn't starting
2) (=moverse) to get going, get moving¡venga, arranca! — * come on, get going o get moving!, come on, get a move on! *
3) (=comenzar) to start¿desde dónde arranca el camino? — where does the road start?
•
arrancar a hacer algo — to start doing sth, start to do stharrancó a hablar a los dos años — she started talking o to talk when she was two
arrancó a cantar/llorar — he broke o burst into song/tears
•
arrancar de — to go back to, date back toesta celebración arranca del siglo XV — this celebration dates o goes back to the 15th century
4) (Náut) to set sail5) (Arquit) [arco] to spring (de from)6) Chile* (=escapar)3.See:* * *1.verbo transitivo1) < hoja de papel> to tear out; < etiqueta> to tear o rip off; < botón> to tear o pull off; < planta> to pull up; < flor> to pick; <diente/pelo> to pull out; < esparadrapo> to pull offhubo un forcejeo y le arrancó la pistola — there was a struggle and he wrenched the pistol away from her
2) <confesión/declaración> to extract3) <motor/coche> to start2.arrancar vi1)a) motor/vehículo to startb) (moverse, decidirse) (fam) to get goingc) ( empezar)arrancar a + inf — to start to + inf, to start -ing
2) (provenir, proceder)a) costumbre to originateb) carretera to start3) (Chi fam) ( huir) to run off o away3.arrancar de algo/alguien — to get away from something/somebody
arrancarse v pron1) (refl) <pelo/diente> to pull out; <piel/botón> to pull off2) (Taur) to charge3) (Chi fam) ( huir) to run awayarrancarse de algo/alguien — to run away from something/somebody
* * *1.verbo transitivo1) < hoja de papel> to tear out; < etiqueta> to tear o rip off; < botón> to tear o pull off; < planta> to pull up; < flor> to pick; <diente/pelo> to pull out; < esparadrapo> to pull offhubo un forcejeo y le arrancó la pistola — there was a struggle and he wrenched the pistol away from her
2) <confesión/declaración> to extract3) <motor/coche> to start2.arrancar vi1)a) motor/vehículo to startb) (moverse, decidirse) (fam) to get goingc) ( empezar)arrancar a + inf — to start to + inf, to start -ing
2) (provenir, proceder)a) costumbre to originateb) carretera to start3) (Chi fam) ( huir) to run off o away3.arrancar de algo/alguien — to get away from something/somebody
arrancarse v pron1) (refl) <pelo/diente> to pull out; <piel/botón> to pull off2) (Taur) to charge3) (Chi fam) ( huir) to run awayarrancarse de algo/alguien — to run away from something/somebody
* * *arrancar11 = rip off, wrench, pluck up, rip + open, pluck out, strip off, winkle out, pull up, rip.Ex: Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.
Ex: The first thing that's worrying me is that things are getting wrenched out of context.Ex: The article is entitled 'To everything there is a season...a time to plant and a time to pluck up that which is planted: a life-cycle analysis of education for librarianship'.Ex: The tidal wave ripped open the steel security shutters of the shops.Ex: According to a myth about the phases of the moon, the wicked god Seth plucked out the eye of Horus and tore it to bits.Ex: They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.Ex: Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.Ex: Hundreds of pounds worth of damage was caused when youths pulled up and smashed two floodlights and kicked roof tiles from the chapel of rest.Ex: He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.* abrir arrancando = rip + open.* arrancar a la fuerza = prise + Nombre + away.* arrancar con los dientes = bite off.* arrancar de = wretch from.* arrancar de un mordisco = bite off.* arrancar el cuero cabelludo a Alguien = scalp.* arrancar haciendo palanca = pry.* arrancar la cabellera a Alguien = scalp.* arrancar + Nombre + de = wring + Nombre + out of/from.* arrancarse el pelo a manojos = tear + Posesivo + hair out.* arrancar una página = tear out + page.arrancar22 = boot, boot up, crank up.Ex: In computer science to boot means to start up a computer system.
Ex: Since then, the computer has started to make a whirring noise everytime it is booted up.Ex: As the sun begins to move toward the horizon, you want to crank up the engine again and head back home.* al arrancar = at startup.* arrancar con cables = jump-start [jump start].* arrancar + Sistema Operativo = start + Sistema Operativo.* * *arrancar [A2 ]vtA ‹hoja de papel/página› to tear out; ‹etiqueta› to tear o rip off; ‹esparadrapo› to pull off; ‹botón› to tear o rip o pull off; ‹planta› to pull up; ‹flor› to pick; ‹diente› to pull outarrancó la planta de raíz she pulled the plant up by the roots, she uprooted the plantle arrancó un mechón de pelo he pulled out a clump of her hairno le arranques hojas al libro don't tear pages out of the bookarrancó la venda he tore off the bandageme arrancó la carta de las manos she snatched the letter out of my handshubo un forcejeo y le arrancó la pistola there was a struggle and he wrenched the pistol away from herle arrancó el bolso he snatched her bag, he grabbed her bag from hercuando se apoltrona no hay quien consiga arrancarlo de casa when he gets into one of his stay-at-home moods it's impossible to drag him outel teléfono lo arrancó de sus pensamientos the sound of the telephone brought him back to reality with a joltB ‹confesión/declaración› to extractconsiguieron arrancarle una confesión they managed to extract a confession from o get a confession out of herno hay quien le arranque una palabra de lo ocurrido no one can get a word out of him about what happenedpor fin consiguió arrancarle una sonrisa she finally managed to get a smile out of him■ arrancarviAel coche no arranca the car won't startel tren está a punto de arrancar the train is about to leave¡no arranques en segunda! don't try and move off o pull away in second gear!2 (moverse, decidirse) ( fam):no hay quien lo haga arrancar it's impossible to get him moving o to get him off his backside ( colloq)tarda horas en arrancar it takes him hours to get started o to get down to doing anything ( colloq)3 (empezar) arrancar A + INF to start to + INF, to start -INGarrancó a llorar he burst into tears, he started crying o to cryB (provenir, proceder)1 «problema/crisis/creencia»: arrancar DE algo; to stem FROM sthesta tradición arranca del siglo XIV this tradition dates from o back to the 14th centuryde allí arrancan todas sus desgracias that's where all his misfortunes stem from2 «carretera» to startla senda que arranca de or en este punto the path that starts from this point3 ( Const):el punto del cual arranca el arco the point from which the arch springs o stemsde la pared arrancaba un largo mostrador a long counter came out from o jutted out from the wallC ( Inf) to boot upvolver* a arrancar to rebootD «toro» to chargefueron los primeros en arrancar del país they were the first to get out of o skip the country ( colloq)A ( refl) ‹pelo/diente› to pull out; ‹piel› to pull off; ‹botón› to pull offB1 ( Taur) to charge2 ( Mús):arrancarse por sevillanas to break into dance o into a sevillana ; sevillanasCse les arrancó el prisionero the prisoner got away from them o ran away ( colloq)arrancarse DE algo/algn to run away FROM sth/sb* * *
arrancar ( conjugate arrancar) verbo transitivo
1 ‹ hoja de papel› to tear out;
‹ etiqueta› to tear off;
‹botón/venda› to pull off;
‹ planta› to pull up;
‹ flor› to pick;
‹diente/pelo› to pull out;
2 ‹confesión/declaración› to extract
3 ‹motor/coche› to start
verbo intransitivo [motor/vehículo] to start
arrancarse verbo pronominal
1 ( refl) ‹pelo/diente› to pull out;
‹piel/botón› to pull off
2 (Chi fam) ( huir) to run away
arrancar
I verbo transitivo
1 (una planta) to uproot, pull up
arrancar de raíz, to uproot
2 (una página) to tear out
(un diente) to pull out
3 fig (una confesión) to extract
4 (mover) no había manera de arrancar a Rodrigo de allí, it was impossible to pull Rodrigo away
5 Auto Téc to start
II verbo intransitivo
1 Auto Téc to start
2 (empezar) to begin: estábamos tan tranquilos y de repente arrancó a llorar, everything was quiet when he suddenly started crying
' arrancar' also found in these entries:
Spanish:
arrebatar
- mala
- malo
- calentar
- cuajo
- raíz
English:
boot
- crank
- dig up
- extract
- get
- light
- pick off
- pluck
- pull away
- pull off
- pull up
- rip off
- root out
- root up
- scalp
- start
- start up
- tear
- tear away
- tear off
- tear out
- tear up
- wrench
- yank
- dig
- draw
- exact
- jump
- kick
- move
- pull
- push
- rip
- root
- strip
- up
* * *♦ vt1. [sacar de su sitio] [árbol] to uproot;[malas hierbas, flor] to pull up; [cable, página, pelo] to tear out; [cartel, cortinas] to tear down; [muela] to pull out, to extract; [ojos] to gouge out; [botón, etiqueta] to tear o rip off;arranqué el póster de la pared I tore the poster off the wall;arrancar la cabellera a alguien to scalp sb;[brazo, pierna] to tear right off; Figarrancar a alguien de un sitio to shift sb from somewhere;Figarrancar a alguien de las drogas/del alcohol to get sb off drugs/alcoholarrancar algo de las manos de alguien to snatch sth out of sb's hands;tenía el bolso muy bien agarrado y no se lo pudieron arrancar she was holding on very tight to her handbag and they couldn't get it off her;el vigilante consiguió arrancarle el arma al atracador the security guard managed to grab the robber's gun;el Barcelona consiguió arrancar un punto en su visita a Madrid Barcelona managed to take a point from their visit to Madrid;la oposición arrancó varias concesiones al gobierno the opposition managed to win several concessions from the government3. [poner en marcha] [coche, máquina] to start;Informát to start up, to boot (up) [sonrisa, dinero, ovación] to get sth out of sb; [suspiro, carcajada] to bring sth from sb;no consiguieron arrancarle ninguna declaración they failed to get a statement out of him♦ vi1. [partir] to leave;¡corre, que el autobús está arrancando! quick, the bus is about to leave;el Tour ha arrancado finalmente the Tour has finally got o is finally under way2. [máquina, coche] to start;no intentes arrancar en segunda you shouldn't try to start the car in second gear3. [empezar] to get under way, to kick off;ya arrancó la campaña electoral the election campaign is already under way;el festival arrancó con un concierto de música clásica the festival got under way o kicked off with a classical music concert;empataron al poco de arrancar la segunda mitad they equalized shortly after the second half had got under way o kicked offarrancó a llorar de repente she suddenly started crying, she suddenly burst into tearsel río arranca de los Andes the river has its source in the Andes;todos los problemas arrancan de una nefasta planificación all the problems stem from poor planning* * *I v/t2 vehículo start (up)3 ( quitar) snatch;le arrancaron el bolso they snatched her purseII v/i2 INFOR boot (up)3:arrancar a hacer algo start to do sth, start doing sth* * *arrancar {72} vt1) : to pull out, to tear out2) : to pick, to pluck (a flower)3) : to start (an engine)4) : to boot (a computer)arrancar vi1) : to start an engine2) : to get going* * *arrancar vb1. (sacar) to pull out3. (planta) to pull up4. (arrebatar) to snatch5. (motor, coche) to start -
60 annoncer
annoncer [anɔ̃se]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = informer de) [+ fait, décision, nouvelle] to announce• annoncer à qn que... to tell sb that...b. ( = prédire) [+ pluie, détérioration] to forecastc. ( = signaler) [présage] to foreshadow ; [signe avant-coureur] to herald ; [sonnerie, pas] to announced. ( = introduire) [+ personne] to announce• qui dois-je annoncer ? what name shall I say?2. reflexive verba. [situation]comment est-ce que ça s'annonce ? how is it looking?b. [événement, crise] to approachc. ( = donner son nom) to announce o.s.* * *anɔ̃se
1.
1) ( faire savoir) to announce [nouvelle, décision] (à to)ils nous ont annoncé la nouvelle — gén they told us the news; ( mauvaise nouvelle) they broke the news to us
2) ( signaler l'arrivée de) to announce3) ( prédire) to forecast [phénomène, événement]4) ( être l'indice de) [événement, signal] to herald [événement]5) ( au bridge) to bidannoncer la couleur — ( aux cartes) to call trumps; fig to lay one's cards on the table
2.
s'annoncer verbe pronominal1) ( se manifester) [crise, tempête] to be brewing2) ( se présenter)3) ( prévenir de sa venue)* * *anɔ̃se vt1) [événement, décision] to announceIls ont annoncé leurs fiançailles. — They've announced their engagement.
je vous annonce que... — I wish to tell you that...
2) (= être le signe de) to herald3) CARTES bid, to declare* * *annoncer verb table: placerA vtr1 ( faire savoir) to announce [nouvelle, décision, événement] (qch à qn sth to sb); M. et Mme X sont heureux de vous annoncer la naissance de Julie Mr and Mrs X are pleased to announce the birth of Julie; elle nous a annoncé son départ she informed us that she was leaving; annoncer à qn que to announce that; il a annoncé publiquement qu'il démissionnait he publicly announced that he was resigning; ils annoncent qu'ils ne participeront pas au colloque they are announcing that they won't attend the symposium; j'ai une triste nouvelle à vous annoncer I have some sad news for you; ils nous ont annoncé la nouvelle gén they told us the news; ( mauvaise nouvelle) they broke the news to us;2 ( signaler l'arrivée de) to announce; veuillez m'annoncer à please announce me to; qui dois-je annoncer? what name shall I give?; se faire annoncer (par qn) to be announced (by sb);3 ( prédire) to forecast [phénomène, événement]; on nous annonce de la pluie pour demain rain is forecast for tomorrow; on annonce une reprise de l'inflation another rise in inflation is forecast;4 ( être l'indice de) [événement, signal] to herald [événement]; annoncer un refroidissement to herald a return of the cold weather; n'annoncer rien de bon to be a bad sign;5 Jeux ( au bridge) to bid; annoncer trois sans atout to bid three no trumps; annoncer la couleur ( aux cartes) to call trumps; fig to lay one's cards on the table;6 ( prêcher) to preach.B s'annoncer vpr1 ( se manifester) [crise, tempête] to be brewing;2 ( se présenter) la saison/le programme s'annonce bien the season/the programme is off to a good start; l'été s'annonce chaud/pluvieux the summer looks like being a hot/rainy one; la récolte 92 s'annonce excellente the '92 harvest promises to be very good; la semaine s'annonce (comme une semaine) difficile it looks as if this week is going to be difficult; comment s'annonce la réunion? how do things look for the meeting?;3 ( prévenir de sa venue) Oncle Paul s'est annoncé Uncle Paul said he was coming.[anɔ̃se] verbe transitifon m'a annoncé sa mort I was told ou informed of his death2. [prédire] to forecastils annoncent du soleil pour demain sunshine is forecast for tomorrow, the forecast for tomorrow is sunny4. [présenter - visiteur] to announce ; [ - projet, changement] to introduce, to usher in (separable)ça n'annonce rien de bon it doesn't bode well, it isn't a very good sign[être signe de] to be a sign ou an indication of6. JEUX to declareannoncer la couleur (familier) : j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le faut I've laid my cards on the table ou made no secret of it, they know I'll resign if I have to————————s'annoncer verbe pronominal (emploi réfléchi)[prévenir de sa visite] to notify ou to warn (that one will visit)————————s'annoncer verbe pronominal intransitif1. [se profiler] to be looming ou on the horizon2. [dans des constructions attributives]s'annoncer mal: cela s'annonce plutôt mal it doesn't look very promising, the picture doesn't look ou isn't too goodvoilà un anniversaire qui s'annonce mal it's an inauspicious start to (soutenu) ou a bad way to start a birthday
См. также в других словарях:
Combating the Crisis in Darfur — ▪ 2009 In 2008, five years after conflict broke out in the Darfur region of The Sudan, the prospect seemed dim for a political settlement to end the war that had killed as many as 300,000 people. In early 2003, soon after local rebel groups … Universalium
Art, Antiques, and Collections — ▪ 2003 Introduction In 2002 major exhibitions such as Documenta 11 reflected the diverse nature of contemporary art: artists from a variety of cultures received widespread recognition for work ranging from installation to video to painting … Universalium
KABBALAH — This entry is arranged according to the following outline: introduction general notes terms used for kabbalah the historical development of the kabbalah the early beginnings of mysticism and esotericism apocalyptic esotericism and merkabah… … Encyclopedia of Judaism
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
English literature — Introduction the body of written works produced in the English language by inhabitants of the British Isles (including Ireland) from the 7th century to the present day. The major literatures written in English outside the British Isles are… … Universalium
Spain — /spayn/, n. a kingdom in SW Europe. Including the Balearic and Canary islands, 39,244,195; 194,988 sq. mi. (505,019 sq. km). Cap.: Madrid. Spanish, España. * * * Spain Introduction Spain Background: Spain s powerful world empire of the 16th and… … Universalium
Judaism — /jooh dee iz euhm, day , deuh /, n. 1. the monotheistic religion of the Jews, having its ethical, ceremonial, and legal foundation in the precepts of the Old Testament and in the teachings and commentaries of the rabbis as found chiefly in the… … Universalium
Syria — /sear ee euh/, n. 1. Official name, Syrian Arab Republic. a republic in SW Asia at the E end of the Mediterranean. 16,137,899; 71,227 sq. mi. (184,478 sq. km). Cap.: Damascus. 2. a territory mandated to France in 1922, including the present… … Universalium
end — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 furthest part of sth ADJECTIVE ▪ bottom, lower ▪ top, upper ▪ back, hind (esp. AmE), rear … Collocations dictionary
ESCHATOLOGY — In general, the term eschatology designates the doctrine concerning the last things. The word last can be understood either absolutely as referring to the ultimate destiny of mankind in general or of each individual man, or relatively as… … Encyclopedia of Judaism
History of painting — The history of painting reaches back in time to artifacts from pre historic humans, and spans all cultures. The history of painting represents a continuous, though disrupted, tradition from Antiquity. Across cultures, and spanning continents and… … Wikipedia