-
81 zuwenden
I.
1) tr etw. jdm./einer Sache zukehren, zudrehen: Körperteil повора́чиваться <повёртываться/-верну́ться> чем-н. к кому́-н./чему́-н. seine Schritte einer Sache zuwenden направля́ться /-пра́виться [ mit Richtungsänderung повора́чивать/-верну́ть] к чему́-н.2) tr etw. jdm./einer Sache richten, lenken: Liebe, Aufmerksamkeit обраща́ть обрати́ть что-н. на кого́-н. что-н. Aufmerksamkeit auch направля́ть /-пра́вить что на что-н. sein Interesse jdm./einer Sache zuwenden заинтересо́вываться /-интересова́ться кем-н. чем-н. jdm. (sein) Vertrauen zuwenden доверя́ть /-ве́рить кому́-н.3) tr: zukommen lassen предоставля́ть /-ста́вить
II.
1) sich zuwenden (mit etw.) jdm./einer Sache sich zukehren: mit Körperteil повора́чиваться <повёртываться/-верну́ться> (чем-н.) к кому́-н. чему́-н. jdm./einer Sache mit etw. zugewandt mit Körperteil: etw. tun обрати́в <поверну́в> что-н. к кому́-н. чему́-н., обрати́вшись <поверну́вшись> чем-н. к кому́-н. чему́-н.3) sich zuwenden jdm./einer Sache sich richten a) v. Interesse, Liebe обраща́ться обрати́ться на кого́-н. что-н. b) v. Aufmerksamkeit направля́ться /-пра́виться на кого́-н. что-н. c) v. Gespräch переходи́ть перейти́ на кого́-н. что-н. -
82 absehen
1. * vt1) предвидеть; предсказать ( заранее)es ist nicht ohne weiteres abzusehen, weichem Zwecke das dient — не так-то просто увидеть, какой цели это служитsoweit ich absehen kann — насколько я могу судить2) ( j-m) перенимать, подсматривать (что-л. у кого-л.); списывать (что-л. у кого-л.)3)die Eigenschaften einer Maschine am Test absehen — судить о качестве машины по испытаниямLaute am Munde absehen — читать звуки по губамj-m etw. ( jeden Wunsch) an den Augen absehen — угадывать чьё-л. желание, видеть что-л. по глазамich sehe dir deine Gedanken an der Nase ( an der Nasenspitze) ab — разг. по носу твоему вижу, о чём ты думаешь4) оглядывать, озирать2. * vi1)es auf j-n, auf etw. (A) absehen — разг. метить, посягать на кого-л., на что-л.; преследовать что-л. ( в качестве своей цели)es ist auf mich abgesehen — это направлено против меня( в мой адрес), это в мой огород камешекsie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen — её интересовал не он сам, а только его деньги2) ( von D) отказаться, воздержаться (от чего-л.)von der Bestrafung absehen — обойтись без наложения взыскания, не применять наказания -
83 betrachten
vt1) (внимательно) смотреть (на кого-л, что-л), рассматривать (кого-л, что-л)sich im Spíégel betráchten — рассматривать себя в зеркале
2) (als A) рассматривать (кого-л, что-л как кого-л, что-л; в качестве кого-л, чего-л)Ich betráchte dich nur als méínen Freund. — Я рассматриваю тебя только в качестве друга.
3) рассматривать, анализироватьetw. (A) objektív betráchten — рассматривать что-л объективно
-
84 übergeben
————————2) jdm. etw. anvertrauen, übertragen передава́ть /-да́ть <поруча́ть поручи́ть > кому́-н. что-н. geh возлага́ть /-ложи́ть что-н. на кого́-н. das Amt < die Geschäfte> übergeben сдава́ть /-да́ть дела́. etw. den Flammen [einen Leichnam der Erde] übergeben предава́ть /-да́ть что-н. огню́ [те́ло земле́]. die Asche dem Wind übergeben рассе́ивать /-се́ять прах <пе́пел> по ве́тру3) einer gerichtlichen Instanz überantworten передава́ть /-да́ть. eine Angelegenheit dem Gericht übergeben передава́ть /- де́ло в суд. jdn. dem Gericht übergeben предава́ть /-да́ть суду́ <отдава́ть/-да́ть под суд> кого́-н. jdn. der Polizei übergeben передава́ть /- кого́-н. в ру́ки поли́ции5) freigeben: Bau, Wohnung сдава́ть /- дать. etw. seiner Bestimmung übergeben сдава́ть /- в эксплуата́цию что-н. der Öffentlichkeit übergeben a) bekanntmachen предава́ть /-да́ть гла́сности b) eröffnen: Hotel, Museum открыва́ть /-кры́ть -
85 verteidigen
1) jdn./etw. (gegen jdn./etw.) защища́ть защити́ть кого́-н. что-н. (от кого́-н./чего́-н.). Interessen, Rechte; Sport: Titel, Tor auch; erfolgreich gegen Feind; hartnäckig отста́ивать /-стоя́ть что-н. gegen Überfall des Feindes auch обороня́ть оборони́ть что-н. Rekord, Position im Sport уде́рживать /-держа́ть что-н. Rekord auch сохраня́ть /-храни́ть за собо́й что-н. sein Ansehen verteidigen защища́ть /- <отста́ивать/-> свой авторите́т. eine Dissertation verteidigen защища́ть /- диссерта́цию. umg защища́ться защити́ться. jdn. vor Gericht verteidigen защища́ть /- кого́-н. на суде́2) sich (gegen jdn./etw.) verteidigen защища́ться защити́ться (от кого́-н./чего́-н.). gegen Überfall des Feindes auch; im Sport: Fußball обороня́ться (про́тив кого́-н. чего́-н.) -
86 verwandeln
I.
1) tr jdn./etw. verändern преобража́ть преобрази́ть. jdn./etw. in etw. verwandeln превраща́ть преврати́ть кого́-н. что-н. в кого́-н. что-н. sich wie verwandelt fühlen чу́вствовать по- [ус] себя́ преображённым. jd. war jetzt ein völlig verwandelter Mensch тепе́рь кто-н. соверше́нно преобрази́лся. jd. ist wie verwandelt кого́-н. сло́вно подмени́ли2) tr etw. im Fußball: Eckball, Flanke, Frei-, Strafstoß, Vorlage забива́ть /-би́ть [umg проводи́ть /-вести́] мяч < гол> с чего́-н. Elfmeter, Strafstoß auch реализова́ть ipf/pf что-н. die Vorlage zum 1:0 verwandeln открыва́ть /-кры́ть счёт с пода́чи, забива́ть /- с пода́чи пе́рвый гол. ein verwandelter Elfmeter реализо́ванный оди́ннадцатиметро́вый
II.
1) sich verwandeln in jdn./etw. zu etw. werden превраща́ться преврати́ться в кого́-н. что-н. im Märchen auch обора́чиваться оберну́ться кем-н. чем-н. <в кого́-н./что-н.>2) sich verwandeln sich verändern меня́ться перемени́ться. zum Guten auch преобража́ться преобрази́ться -
87 schlagen
schlágen*I vt1. бить, ударя́ть, уда́ритьj-n auf die Schú lter schlá gen — хло́пнуть [уда́рить] кого́-л. по плечу́
j-n ins Gesí cht schlá gen — уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]
é inen Ná gel in die Wand schlá gen — вбить гвоздь в сте́ну
Lö́ cher ins Eis schlá gen — пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби
ein Fé nster in die Wand schlá gen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́
j-m ein Loch in den Kopf schlá gen — проби́ть кому́-л. го́лову
die Zí rkelspitze in den Punkt A schlá gen — поста́вить но́жку ци́ркуля в то́чку А
sé ine Zä́ hne in den Knó chen schlá gen — вцепи́ться зуба́ми в кость
j-n ans Kreuz schlá gen — распя́ть кого́-л.
ich bin wie vor den Kopf geschlá gen — меня́ как о́бухом по голове́ (уда́рило)
2.:die Hä́ nde vors Gesí cht schlá gen — закры́ть рука́ми лицо́
ein Tuch um die Schú ltern schlá gen — наки́нуть на пле́чи плато́к
3.:4. бить (в барабан и т. п.)5. бить, разби́ть, поби́ть, победи́тьj-n mit sé inen é igenen Wá ffen schlá gen перен. — (по)би́ть кого́-л. его́ (же) со́бственным ору́жием
j-n in die Flucht schlá gen — обрати́ть кого́-л. в бе́гство
der konservatí ve Kandidá t ist geschlá gen wó rden — кандида́т консерва́торов потерпе́л пораже́ние ( на выборах)
6. сбива́ть, взбива́ть (яйца и т. п.)7. выбива́тьj-m etw. aus der Hand schlá gen — вы́бить у кого́-л. что-л. из рук
j-m etw. aus dem Kopf [aus dem Sinn] schlá gen — вы́бить что-л. у кого́-л. из головы́
II vi1. (s) бить; вырыва́ться3. би́ться (о сердце, пульсе)4. бить, звони́ть ( о часах)5. щё́лкать, залива́ться тре́лями (о соловье, зяблике)◇das schlägt nicht in mein Fach — э́то не моя́ специа́льность, э́то не по мое́й ча́сти
aus der Art schlá gen — быть ино́го скла́да
1. дра́ться2. дра́ться, сража́ться ( о войсках)◇sich (D ) an die Brust schlá gen — бить себя́ в грудь (тж. перен.)
sich recht und schlecht durchs lé ben schlá gen — кое-ка́к [с грехо́м попола́м] пробива́ться (в жи́зни)
sich (sé itwärts ) in die Bǘ sche schlá gen разг. — скры́ться, смы́ться, улизну́ть
sich auf j-s Sé ite schlá gen — перейти́ [переметну́ться, переки́нуться] на чью-л. сто́рону
-
88 jucken
I vi: es juckt jmdn., etw. zu tun [nach etw.] у кого-л. руки чешутся [кого-л. подмывает, кому-л. так и хочется] сделать что-л. Es juckt mich direkt, ihm einmal anständig ein paar runterzuhauen.Es juckte sie, sich mit uns zu streiten. Wir haben ihr aber das Vergnügen nicht gemacht, uns provozieren zu lassen.Es juckt mich jetzt direkt nach einem Sprung ins kalte Wasser.Es juckt mich jetzt nach einer schönen Tafel Schokolade, etw. juckt jmdn. nicht что-л. кого-л. совсем не трогает [не волнует, не колышет]. Sein Gejammere juckt uns schon lange nicht mehr, soll er nicht soviel in den Kneipen rumsitzen. Dann wird sein Geld schon reichen.Es juckt mich gar nicht, was er tut und läßt. Schließlich hat er sich ja auch nie um mich gekümmert. es juckt jmdm. in den Beinen кого-л. так и подмывает пуститься в пляс [пуститься бежать], ноги так и просятся танцевать [бежать]. Wenn er Tanzmusik hört, juckt es ihm sofort in den Beinen. Ihm fehlt dann meist nur die richtige Partnerin, jmdn. [jmdm.] juckt das Fell [der Buckel, die Haut] у кого-л. (видно) спина палки просит (он напрашивается на побои). Dem Großen juckt wieder mal das Fell, ist kaum zu bändigen. Nimm ihn dir mal anständig vor!Der Junge macht heute soviel Dummheiten. Ich glaube, ihm juckt das Fell. jmdn. [jmdm.] juckt es in den Fingern у кого-л. руки так и чешутся (сделать что-л., побить кого-л.). Als er so provozierende Reden hielt, hat es mich direkt in den Fingern gejuckt. Wenn ich mit ihm allein gewesen wäre, ich glaube, ich hätte zugeschlagen. laß jucken! meppum. огран а ну, давай! Na, wie war es? Laß jucken!Laß jucken, Kumpel! Pack zu!Genug drum herum geredet! Laß jucken!II vr чесаться. Er juckt sich am ganzen Körper, hat überall Mückenstiche.Du hast dich ganz blutig gejuckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > jucken
-
89 entreißen
1) jdm. etw. mit Gewalt wegnehmen: Gegenstand; Geheimnis, Geständnis, Sieg вырыва́ть вы́рвать что-н. у кого́-н. jdm. jdn. entreißen v. Schicksal, Tod отнима́ть отня́ть кого́-н. у кого́-н.2) jdn./etw. einer Sache herausreißen выта́скивать вы́тащить кого́-н. что-н. из чего́-н. jdn. dem Untergang [der Not] entreißen спаса́ть /-пасти́ кого́-н. от ги́бели [беды́]. jdn. dem Tode entreißen вырыва́ть вы́рвать кого́-н. у сме́рти. jdn. seinen Träumen entreißen возвраща́ть возврати́ть <верну́ть pf> кого́-н. к действи́тельности. etw. der Vergangenheit [Vergessenheit] entreißen вырыва́ть /- что-н. из про́шлого [забве́нья] -
90 verstecken
I.
1) tr: verbergen пря́тать с-. umg : weit weg und sorgfältig упря́тывать /-пря́тать. distrib попря́тать. so verbergen, daß Verstecktes schwer auffindbar ist: umg запря́тывать /-пря́тать. für einen bestimmten Fall: umg припря́тывать /-пря́тать. jdn. vor jdm. verstecken пря́тать /- <укрыва́ть/-кры́ть> кого́-н. от кого́-н. etw. vor jdm. verstecken пря́тать /- [запря́тывать/-, припря́тывать/-, попря́тать] что-н. от кого́-н. | versteckt halten пря́тать /-. Pers auch укрыва́ть /-. jdn. im Haus versteckt halten пря́тать /- <укрыва́ть/-> кого́-н. у себя́ (в до́ме). hinter < zwischen> [in] etw. versteckt liegen < sein> пря́таться с- за <ме́жду> чем-н. [в чём-н.]. jd. sitzt zwischen Büschen [hinter Büchern] versteckt кто-н. сиди́т, спря́тавшись в куста́х [забаррикади́ровавшись кни́гами]2) tr: verbergen: Gesicht, Tränen, Lächeln, Gedanken, Gefühl скрыва́ть /- крыть. Lächeln auch, Spott пря́тать с-
II.
1) sich verstecken wo (vor jdm./etw.) verbergen пря́таться с- <скрыва́ться/-кры́ться, укрыва́ться /-кры́ться> [distrib попря́таться ] куда́-н. <где-н.> (от кого́-н./чего́-н.). sich unter etw. verstecken пря́таться /- под чем-н.2) sich verstecken hinter jdm./etw. die Verantwortung abwälzen пря́таться с- за кого́-н. <за чью-н. спи́ну> за что-н. sich hinter anderen verstecken пря́таться /- за други́х <за чужу́ю спи́ну> jd. braucht sich mit etw. nicht zu verstecken кому́-н. не придётся красне́ть за что-н. wir brauchen uns mit unseren Ergebnissen < Leistungen> nicht zu verstecken нам не придётся красне́ть за на́ши достиже́ния. neben < vor> ihm können wir uns alle verstecken мы ему́ в подмётки не годи́мся / нам всем далеко́ до него́ / все мы не мо́жем сра́вниваться сравни́ться с ним. jd. muß sich vor jdm. verstecken кому́-н. далеко́ до кого́-н., кто-н. не мо́жет сравни́ться с кем-н. -
91 betrachten
vt1) смотреть (на кого/что-л.), рассматривать (кого/что-л.)etw./j-n genau betrachten — присматриваться к чему/кому-л., внимательно рассматривать [разглядывать] что/кого-л.
2) рассматривать, анализировать3) (als A) считать (кого-л. кем-л., что-л. чeм-л.), рассматривать (что-л. как что-л. или в качестве чего-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > betrachten
-
92 abnehmen*
1. vt1) снимать (напр шляпу, бельё с сушилки); удалять (напр бороду); собирать (напр фрукты с дерева)den Hörer ábnehmen — снимать телефонную трубку
2) разг отвечать (на телефонный звонок)Er hat ihr die schwére Tásche ábgenommen. — Он взял у неё тяжёлую сумку.
4) перенимать (какую-л работу); помогать (кому-л с чем-л)5) принимать (что-л от кого-л – напр посылку, цветы)für die Schúhreparatur zehn Éúro ábnehmen — взять десять евро за починку обуви
j-m den Führerschein ábnehmen — отобрать у кого-л водительские права
9) спускать петли (при вязании)10)Fíngerabdrücke ábnehmen — снимать отпечатки пальцев
2. vi1) худеть2) кончаться, уменьшаться, ослабеватьDie Táge néhmen ab. — Дни становятся короче.
Méíne Kräfte néhmen ab. — У меня кончаются силы.
-
93 Stirn
лоб. geh чело́. an < auf> der Stirn на лбу. fliehende [freie] Stirn пока́тый [откры́тый] лоб. die Stirn falten <furchen, in Falten ziehen, krausziehen, runzeln> мо́рщить на- лоб, хму́риться на-. jds. Stirn glättet [verfinstert] sich у кого́-н. исчеза́ют [собира́ются] скла́дки на лбу. jdn. auf die Stirn küssen целова́ть по- кого́-н. в лоб. sich das Haar aus der Stirn streichen убира́ть /-бра́ть руко́й [рука́ми] во́лосы со лба. den Hut aus der Stirn schieben сдвига́ть /-дви́нуть шля́пу на заты́лок [wenn er zu tief stitzt u. stört co лба]. den Hut in die Stirn ziehen надвига́ть /-дви́нуть шля́пу на лоб [на глаза́]. mit gerunzelter Stirn co смо́рщенным лбом. jdm über die Stirn streichen гла́дить по- кого́-н. по лбу. sich den Schweiß von der Stirn wischen вытира́ть вы́тереть <стира́ть/-тере́ть> пот со лба. sich vor <an> die Stirn schlagen ударя́ть уда́рить себя́ по́ лбу́ jdm./einer Sache die Stirn bieten проти́виться вос- кому́-н. чему́-н., противоде́йствовать кому́-н. чему́-н. die Stirn haben < besitzen> etw. zu tun име́ть де́рзость <на́глость, бессты́дство> де́лать/с- что-н. er hat die Stirn … у него́ хва́тит со́вести … jdm. etw. an der Stirn ablesen < ansehen> по чьему́-н. лицу́ ви́деть что-н. das kann man ihm doch an der Stirn ablesen э́то по его́ лицу́ ви́дно. etw. steht jdm. auf der Stirn geschrieben что-н. у кого́-н. на лбу́ напи́сано. nicht wissen, was hinter jds. Stirn vorgeht не знать, что на уме́ у кого́-н. mit eiserner < eherner> Stirn упря́мо, упо́рно -
94 verbrennen
1) durch Feuer vernichten, beseitigen жечь, сжига́ть /- жечь. Leiche креми́ровать ipf/pf, предава́ть /-да́ть <подверга́ть подве́ргнуть> крема́ции <сожже́нию в кремато́рии>. er wurde verbrannt его́ труп креми́ровали <пре́да́ли <подве́ргли> крема́ции <сожже́нию в кремато́рии>>. jdn. (auf dem Scheiterhaufen) verbrennen a) hinrichten сжига́ть /- кого́-н. на костре́ b) jds. Leiche предава́ть /- чей-н. труп сожже́нию. sich verbrennen сжига́ться /-же́чься. jd. läßt sich verbrennen im Krematorium кто-н. хо́чет, что́бы креми́ровали его́ (по́сле сме́рти) | … der verbrannten Erde Taktik, Zone вы́жженой земли́2) durch Feuer o. Hitze beschädigt, zerstört, vernichtet werden сгора́ть /-горе́ть. jdm. ist etw. verbrannt у кого́-н. сгоре́ло что-н. die Wiese ist von der Hitze verbrannt луг вы́горел <сгоре́л> от зно́я. jd. ist ganz verbrannt кто-н. совсе́м сгоре́л. stark gebräunt кто-н. си́льно загоре́л. etw. ist von der Sonne verbrannt v. Körperteil что-н. загоре́ло на со́лнце [он]. von der Sonne verbrannt gebräunt auch загоре́лый4) sich (an etw.) verbrennen an heißem Gegenstand обжига́ться /-же́чься (обо что-н.). sich etw. (an etw.) verbrennen Körperteil an heißem Gegenstand обжига́ть /-же́чь (себе́) что-н. (обо что-н.). sich den Mund [die Zunge] an etw. verbrennen an heißer Speise обжига́ть /- себе́ рот [язы́к] чем-н. die Sonne hat jdm. etw. verbrannt кто-н. сжёг что-н. на со́лнце [он]. jd. hat etw. verbrennen lassen Speise кто-н. сжёг что-н., у кого́-н. сгоре́ло что-н. -
95 Acht
I f =, -endie Zahl Acht — цифра восемьeine römische ( arabische) Acht — римское ( арабское) восемь, римская ( арабская) восьмёркаeine Acht (hin) schreiben — написать восьмёркуmit der Acht fahren — ехать на восьмом номере (трамвая и т. п.), ехать на восьмёрке3) восьмёрка (группа из восьми человек, совокупность восьми однородных предметов)eine Acht laufen — сделать восьмёрку ( катаясь на коньках)eine Acht fahren — сделать восьмёрку (напр., катаясь на велосипеде)eine Acht bauen — разг. сделать восьмёрку (погнуть колесо велосипеда)5) восьмёрка ( игральная карта)IIetw. außer aller Acht lassen — (полностью) упускать что-л. из виду; оставлять что-л. без всякого вниманияauf etw. (A) nicht die mindeste Acht geben, auf etw. (A), auf j-n nicht die geringste Acht geben ( haben) — не обращать на что-л., на кого-л. ни малейшего внимания; см. тж. acht IIIII f =ист. объявление вне закона; опала, изгнаниеdie Acht über j-n aussprechen ( verhängen), j-n in die Acht tun ( erklären), j-n mit der Acht belegen — объявлять кого-л. вне закона, подвергать опале; перен. подвергать кого-л. остракизмуj-n in Acht und Bann tun — подвергать кого-л. изгнанию и анафеме; перен. объявлять кого-л. вне закона, подвергать кого-л. опалеin der Acht sein, der Acht verfallen sein — быть объявленным вне закона, подвергнуться опале -
96 bezeichnen
vt1) заполнять рисунками, разрисовывать2) помечать, отмечать, намечать, обозначать; указывать3) обозначать; называтьStraßen mit Namensschildern bezeichnen — прикреплять таблички с названиями улицeinen Begriff mit einem Wort bezeichnen — обозначить ( выразить) понятие словом4) охарактеризовать, описать (что-л.); представлять (кого-л., что-л. в каком-л. виде)j-m den Weg durch Gesten bezeichnen — объяснить кому-л. жестами, как пройти (куда-л.)j-n als klug ( dumm) bezeichnen — представить кого-л. умным ( дураком)j-n als einen Verbrecher bezeichnen — представить кого-л. преступником5) означать (что-л.), указывать (на что-л.), характеризовать, знаменовать (что-л.)mit dem Kreuz bezeichnen — уст. осенять кого-л. ( себя) крестным знамением -
97 verwenden
1. (*) vt1) употреблять, использовать, применятьviel Fleiß auf eine Arbeit verwenden — прилагать много усердия в работеetw. zu seinem Nutzen verwenden — употребить что-л. в свою пользу, использовать что-л. для себяdas ist nicht mehr zu verwenden — это уже не годится, этим уже нельзя больше пользоваться2)2. (*) (sich)1) ( bei j-m für A) ходатайствовать, хлопотать (перед кем-л. за кого-л., за что-л.), просить (кого-л. за кого-л.); вступаться (перед кем-л. за кого-л., за что-л.)sich für ein Verfahren verwenden — отстаивать ( выступать за) какой-л. метод2) -
98 abgewinnen
гл.1) общ. добиваться (чего-л. от кого-л.), находить (что-л. в чем-л.), извлекать (что-л. из чего-л.), получать (что-л. от кого-л.), отвоёвывать (что-л. у кого-л.), (D) выигрывать (что-л. у кого-л.)2) ВМФ. выигрывать -
99 begegnen
гл.1) общ. относиться (к кому-л.), относиться (к кому-л., к чему-л.), встречать (кого-л.), принимать (кого-л.), принимать (кого-л., что-л.), попадаться (навстречу кому-л.), обойтись (с кем-л.), обращаться (с кем-л.), обращаться (с кем-л., с чем-л.), бороться (с чем-л., против чего-л.), противопоставлять (чему-л. что-л.), встречать (кого-л., что-л.)2) перен. наталкиваться (на что-л.), сталкиваться (с чем-л.), находить (что-л.)3) высок. происходить, приключаться (с кем-л.), бороться (с чем-л.), давать отпор (чему-л.), противостоять, случаться -
100 eifern
гл.1) общ. волноваться, горячиться, соревноваться (с кем-л. в чем-л.), (für A; gegen A, óñò. wider A) горячо выступать (за кого-л., за что-л.; против кого-л., против чего-л.), (für A; gegen A, óñò. wider A) решительно выступать (за кого-л., за что-л.; против кого-л., против чего-л.), (für A; gegen A, óñò. wider A) энергично выступать (за кого-л., за что-л.; против кого-л., против чего-л.), (mit j-m in D) соперничать, (nach D) усердствовать2) презрит. проявлять рвение, горячо протестовать (против чего-л.), усердно добиваться (чего-л.), (gegen A) ополчаться, (nach D) усердствовать
См. также в других словарях:
что мне до кого, до чего-л. — что мне до кого, до чего л. См … Словарь синонимов
Закричишь, что лебедь, как кого теребят. — Закричишь, что лебедь, как кого теребят. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастье, что трястье: на кого захочет, на того и нападет. — Счастье, что трястье: на кого захочет, на того и нападет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
То лучше всего, что есть у кого. — То лучше всего, что есть у кого. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова
ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… … Большой словарь русских поговорок
Что у кого болит, тот о том и говорит. — Что у кого болит, тот о том и говорит. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ Что у кого болит, тот о том и говорит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ Что у кого болит, тот о том и говорит. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА Что у кого болит, тот о том и говорит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что у кого болит, тот о том и говорит — Что у кого болитъ, тотъ о томъ и говоритъ. Ср. У васъ нѣтъ никакихъ желаній и денегъ много, а у меня наоборотъ!... Заневолю о томъ говоришь, чѣмъ болишь!... Вчера, чортъ возьми, безъ денегъ, завтра тоже, и такъ безконечная перспектива idem per… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)