Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(средства+и)

  • 61 позволен

    allowed, permitted
    (допустим) permissible; permissive; censured
    с позволени и непозволени средства by all possible means; by fair means or foul; by hook or by crook
    минавам границите на позволеното overstep the mark, go beyond the limit
    ако ми бъде позволен о да кажа if I may be permitted to say
    * * *
    позволѐн,
    мин. страд. прич. (и като прил., същ.) allowed, permitted; ( допустим) permissible; permissive; censured; ( законен) legal; ако ми бъде \позволено да кажа if I may be permitted to say; всичко е \позволено разг. no holds barred; the sky is the limit; минавам границите на \позволеното overstep the mark, go beyond the limit; с \позволени и непозволени средства by all possible means; by fair means or foul; by hook or by crook.
    * * *
    1. (допустим) permissible;permissive;censured 2. (законен) legal 3. allowed, permitted 4. ако ми бъде ПОЗВОЛЕН о да кажа if I may be permitted to say 5. минавам границите на ПОЗВОЛЕНото overstep the mark, go beyond the limit 6. с ПОЗВОЛЕНи и непозволени средства by all possible means;by fair means or foul;by hook or by crook

    Български-английски речник > позволен

  • 62 поради

    because of, on account of, in view of, by reason of; through; for
    поради невнимание through carelessness
    поради липса на средства/пари for lack of funds/money
    по това време съм на работа, и поради това не ще мога да дойда I'm at work then, so I shan't be able to come
    * * *
    порадѝ,
    предл. because of, on account of, in view of, by reason of; through; for; \поради липса на средства/пари for lack of funds/money.
    * * *
    because of; on account of
    * * *
    1. because of, on account of, in view of, by reason of;through;for 2. ПОРАДИ липса на средства/ пари for lack of funds/money 3. ПОРАДИ невнимание through carelessness 4. пo това време съм на работа, и ПОРАДИ това не ще мога да дойда I'm at work then, so I shan't be able to come

    Български-английски речник > поради

  • 63 предназначавам

    intend, mean. design (за for)
    destine (за to, for)
    (средства) appropriate, allocate (to)
    * * *
    предназнача̀вам,
    гл. intend, mean, design (за for); destine (за to, for); ( отделям настрана) set aside, earmark (for); ( средства) appropriate, allocate (to).
    * * *
    assign; design; designate; mean{mi;n}; mete; reappoint
    * * *
    1. (отделям настрана) set aside, earmark (for) 2. (средства) appropriate, allocate (to) 3. destine (за to, for) 4. intend, mean. design (за for)

    Български-английски речник > предназначавам

  • 64 присвоявам

    appropriate
    присвоявам незаконно misappropriate; usurp
    присвоявам си право assume/usurp a right
    * * *
    присвоя̀вам,
    гл. appropriate; юр. ( незаконно) deforce; разг. commandeer; ( обществени средства) embezzle; \присвоявам незаконно misappropriate; usurp; defalcate; \присвоявам си право assume/usurp a right.
    * * *
    appropriate; pocket (пари) assume (си): присвоявам the right to - присвоявам си правото да; arrogate; maverick; peculate (пари)
    * * *
    1. (обществени средства) embezzle 2. appropriate 3. ПРИСВОЯВАМ незаконно misappropriate;usurp 4. ПРИСВОЯВАМ си право assume/usurp a right

    Български-английски речник > присвоявам

  • 65 присвояване

    appropriation
    (незаконно) misappropriation
    * * *
    присвоя̀ване,
    ср., -ия юр. appropriation; ( незаконно) misappropriation; deforcement; разг. graft; (на обществени средства) embezzlement, defalcation, peculation; fraudulent conversation.
    * * *
    appropriation; assumption{x`sXmpSxn}; peculation (на пари)
    * * *
    1. (на обществени средства) embezzlement 2. (незаконно) misappropriation 3. appropriation

    Български-английски речник > присвояване

  • 66 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 67 разпилявам

    scatter, strew
    (вързоп, сол, захар и пр.) spill
    (средства) dissipate, squander
    (печатарски набор) break up. distribute
    разпилявам хартии по пода litter papers about/over the floor
    разпилявам силите си dissipate o's strength/forces, squander o.'s energies; dissipate o.'s efforts
    разпилявам се scatter, disperse, ( за група хора) straggle
    (за коса) come/hang down
    косата и се разпиля по рамената her hair came down/fell loose over her shoulders
    той се разпилява he goes in for many things at once
    * * *
    разпиля̀вам,
    гл. scatter, strew; disject; ( вързоп, сол, захар и пр.) spill; ( средства) dissipate, squander; ( печатарски набор) break up, distribute; \разпилявам хартии по пода litter papers about/over the floor;
    \разпилявам се scatter, disperse, (за група хора) straggle; (за коса) come/hang down; косата ѝ се разпиля по рамената her hair fell loose over her shoulders; • той се разпилява he goes in for many things at once.
    * * *
    disperse; spill{spil} (захар, сол); dissipate (за сили); squander; throw about
    * * *
    1. (вързоп, сол, захар и пр.) spill 2. (за коса) come/hang down 3. (печатарски набор) break up. distribute 4. (средства) dissipate, squander 5. \\\\ РАЗПИЛЯВАМ ce scatter, disperse, (за група хора) straggle 6. scatter, strew 7. РАЗПИЛЯВАМ силите си dissipate o's strength/forces, squander o.'s energies;dissipate o.'s efforts 8. РАЗПИЛЯВАМ хартии по пода litter papers about/over the floor 9. косата и се разпиля по рамената her hair came down/fell loose over her shoulders 10. той се разпилява he goes in for many things at once

    Български-английски речник > разпилявам

  • 68 разположение

    1. situation, location
    position (и воен.)
    (на стаи) disposition
    разположение на местността lay of the hand
    2. (на духа) frame of mind, mood
    (симпатия, благоразположение) favour, good-will
    3. (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal
    на разположение available, at/on/to hand, ready (to hand), in readiness, forthcoming, at call
    сума на- разположение amount on hand, amount available
    средства на разположение means at o.'s command, means to hand
    на разположение то на at s.o.'s disposal/command, in s.o.'s power, available to s.o.
    на разположение съм на be at the disposal/call of
    поставям на разположението на place at the disposal of, make available to
    на ваше разположение съм I am at your service, I am yours to command
    * * *
    разположѐние,
    ср., -я 1. situation, location; position (и воен.); emplacement; (на стаи) disposition; \разположениее на местността lay of the land;
    2. (на духа) frame of mind, mood; ( симпатия, благоразположение) favour, good-will;
    3. ( право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal; къщата е на мое \разположениее have the run of the house; на ваше \разположениее съм I am at your service, I am yours to command; на \разположениее available, at/on/to hand, ready (to hand), at o.’s finger-tips; in readiness, forthcoming, at call; на \разположениее съм на be at the disposal/call of; fetch and carry for; на \разположениеето на at s.o.’s disposal/command, in s.o.’s power, available to s.o.; средства на \разположениее means at o.’s command, means to hand.
    * * *
    location; available{x`veilxbl} - на разположение
    * * *
    1. (на духа) frame of mind, mood 2. (на стаи) disposition 3. (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal 4. (симпатия, благоразположение) favour, good-will 5. position (и воен.) 6. situation, location 7. РАЗПОЛОЖЕНИЕ на местността lay of the hand 8. имам на РАЗПОЛОЖЕНИЕhave at o.'s disposal 9. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ available, at/on/to hand, ready (to hand), in readiness, forthcoming, at call 10. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ съм на be at the disposal/call of 11. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ то на at s.o.'s disposal/command, in s.o.'s power, available to s.o. 12. на ваше РАЗПОЛОЖЕНИЕ съм I am at your service, I am yours to command 13. поставям на РАЗПОЛОЖЕНИЕто на place at the disposal of, make available to 14. средства на РАЗПОЛОЖЕНИЕ means at o.'s command, means to hand 15. сума на -РАЗПОЛОЖЕНИЕ amount on hand, amount available

    Български-английски речник > разположение

  • 69 скромен

    modest, humble, lowly
    (без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous
    (за неща) modest, humble, simple, piffin, homely, (за ядене и) frugal
    (no размери) on a small scale
    прекалено скромен over-modest, prudish
    скромен живот a simple life
    скромен пост/работа a humble post/job
    скромен произход humble/obscure/lowly origin
    от скромен произход of bumble birth/origin, от скромно семейство humbly born, born in humble circumstances
    от скромно семейство съм come from a modest home/a humble family
    скромно начало a small/humble-beginning
    скромно тържество a modest celebration
    скромни средства modest/moderate means
    * * *
    скро̀мен,
    прил., -на, -но, -ни modest, humble, lowly; demure; ( без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous; ( който не се изтъква) unostentatious; ( който не се натрапва) unobtrusive; (за неща) modest, humble, simple, plain, homely, (за ядене и пр.) frugal; (по размери) on a small scale; (за събитие) low-key; от \скроменен произход of humble birth/origin; от \скроменно семейство humbly born, born in humble circumstances; прекалено \скроменен over-modest, prudish; престорено \скроменен demure; \скроменен живот a simple life; \скроменен произход humble/obscure/lowly origin; \скроменна вечеря a frugal supper; \скроменни размери moderate size; \скроменни средства modest/moderate means; \скроменно начало a small/humble beginning; \скроменно облекло simple clothes; \скроменно тържество a modest celebration; според моето \скроменно мнение in my humble opinion; срещу \скроменно възнаграждение for a small charge.
    * * *
    humble: in my скромен opinion - по моето скромно мнение; modest: He was wearing a скромен suit. - Той носеше скромен костюм.; chaste ; condescending ; conservative ; coy {koi}; decorous ; frugal {fryu;gxl}: a скромен lunch - скромен обяд; maiden-like (свенлив); mean ; meek ; quiet ; retiring ; unobtrusive (ненатраплив); unpresuming (без претенции); simple: lead a скромен life - водя скромен живот
    * * *
    1. (no размери) on a small scale 2. (без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous 3. (за неща) modest, humble, simple, piffin, homely,(за ядене и) frugal 4. (който не се изтъква) unostentatious 5. (който не се натрапва) unobtrusive 6. modest, humble, lowly 7. СКРОМЕН живот a simple life 8. СКРОМЕН пост/работа a humble post/job 9. СКРОМЕН произход humble/obscure/lowly origin 10. заповядате на нашата скромна трапеза partake of our lowly fare 11. от СКРОМЕН произход of bumble birth/origin, от скромно семейство humbly born, born in humble circumstances 12. от скромно семейство съм come from a modest home/ a humble family 13. прекалено СКРОМЕН over-modest, prudish 14. престорено СКРОМЕН demure 15. скромна вечеря a frugal supper 16. скромни размери moderate size 17. скромни средства modest/ moderate means 18. скромно начало a small/humble-beginning 19. скромно облекло simple clothes 20. скромно тържество a modest celebration 21. според моето скромно мнение in my humble opinion 22. срещу скромно възнаграждение for a small charge

    Български-английски речник > скромен

  • 70 тарапана

    1. mint
    прен. (изобилие от средства, хора) galore
    у тях е цяла тарапана they always have food and drink galore; their house is always crowded with people
    * * *
    тарапана̀,
    ж., -ѝ mint; прен. ( изобилие от средства, хора) galore; у тях е цяла \тарапанаа they always have food and drink galore; their house is always crowded with people.
    * * *
    1. mint 2. прен. (изобилие от средства, хора) galore 3. у тях е цяла ТАРАПАНА they always have food and drink galore; their house is always crowded with people

    Български-английски речник > тарапана

  • 71 търговия

    trade, commerce; business; traffic
    (търгуване) trading, trade relations
    търговия на дребно retail trade
    търговия на едро wholesale trade
    вътрешна/външна търговия home/foreign trade
    търговия в натура, разменна търговия barter
    търговия с наркотични средства drug-traffic
    залавям се за търговия, започвам търговия go into business
    * * *
    търговѝя,
    ж., -и trade, commerce; business; traffic; ( търгуване) trading, trade relations; взаимоизгодна \търговияя fair trade; въртя \търговияя carry on trade; вътрешна/външна \търговияя home/foreign trade; забранена \търговияя illegal trade; залавям се за \търговияя, започвам \търговияя go into business; насрещна \търговияя counter trade; \търговияя в натура, разменна \търговияя barter; \търговияя на дребно retail trade; \търговияя на едро wholesale trade; \търговияя по домовете tally trade; \търговияя с наркотични средства drug-traffic, traffic in drugs; условия за \търговияя terms of trade.
    * * *
    trade: retail търговия - търговия на дребно, home търговия - вътрешна търговия, carry on търговия - въртя търговия; commerce (разменна); market ; marketing
    * * *
    1. (търгуване) trading, trade relations 2. -ТЪРГОВИЯ в натура, разменна ТЪРГОВИЯ barter 3. trade, commerce;business;traffic 4. ТЪРГОВИЯ на дребно retail trade 5. ТЪРГОВИЯ на едро wholesale trade 6. ТЪРГОВИЯ с наркотични средства drug-traffic 7. въртяТЪРГОВИЯ carry on trade 8. вътрешна/външна ТЪРГОВИЯ home/foreign trade 9. залавям се за ТЪРГОВИЯ, започвам ТЪРГОВИЯ go into business

    Български-английски речник > търговия

  • 72 ход

    1. (вървеж) walk, gait; pace; tread
    бавен ход slow march
    бърз ход quick march
    забавям хода slow down
    ускорявам/забавям хода (за кораб) gather/lose-way
    2. (движение) motion, run
    в пълен ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out
    прен. in full swing
    заден ход reverse/backward motion
    давам заден ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev
    ход на времето course/lapse of time в
    в ход afoot; in progress
    under way, ( за машина) running
    давам ход на give effect to
    давам ход на дело proceed with a case
    не давам ход на дело nonsuit
    давам ход на молба forward/consider a petition
    пускам в ход start; set going; set in motion; put in operation
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth
    4. тех. stroke, drive
    среден ход halfspeed
    5. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor
    ход на сражение course of action
    ходът на събулите the course of events; the pattern of events
    6. воен.
    ход за съобщение communication trench
    7. шах и прен. move
    тайните ходове на политиката the shady side of politics
    умел ход a clever move
    той знае всички ходове he is up to every move
    * * *
    м., -ове, (два) хо̀да 1. ( вървеж) walk, gait; pace; tread; ( конски) pace; бавен \ход slow march; бърз \ход quick march; забавям \хода slow down; ускорявам \хода go faster; ускорявам/забавям \хода (за кораб) gather/lose way;
    2. ( движение) motion, run; в пълен \ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out; прен. in full swing; в \ход afoot; in progress; under way, (за машина) running; давам заден \ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev; давам \ход на give effect to; давам \ход на дело proceed with a case; давам \ход на молба consider/forward a petition; заден \ход reverse/backward motion; пускам в \ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth; тайни \ходове на политиката the shady side of politics; \ход на времето course/lapse of time;
    3. ( скорост) speed;
    4. техн. stroke, drive; работя на празен \ход float; среден \ход halfspeed;
    5. ( развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor; (на мисли) train; (на болест) progress; \ходът на събитията the course of events; the pattern of events;
    6. воен. ( такт) cadence; \ход за съобщение communication trench;
    7. шах move (и прен.); правя погрешен \ход play a wrong card; умел \ход clever move.
    * * *
    walk ; gait ; going ; march: a slow ход - бавен ход, а quick ход - бърз ход; cadence (воен.); course: the ход of events - ходът на събитията; current: reverse ход - заден ход, set in ход - пускам в ход; move up ; operation ; pace {peis} (походка); ploy ; process ; rate {reit}; resource (напредък): the preparations are in full ход - приготовленията са в пълен ход; travel (тех.); tread ; walking ; proceed with a case - давам ход на дело (юр.)
    * * *
    1. (вървеж) walk, gait;pace;tread 2. (движение) motion, run 3. (конски) pace 4. (на болест) progress 5. (намисли) train 6. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development;tenor 7. (скорост) speed 8. mex. stroke, drive 9. under way, (за машина) running 10. ХОД на времето course/lapse of timeв 11. ХОД на сражение course of action 12. ХОДът на събулите the course of events;the pattern of events 13. бавен ХОД slow march 14. бърз ХОД quick march 15. в ХОД afoot;in progress 16. в пълен ХОД in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out 17. воен.: ХОД за съобщение communication trench 18. давам ХОД на give effect to 19. давам ХОД на дело proceed with a case 20. давам ХОД на молба forward/consider a petition 21. давам заден ХОД back (the engine), move into reverse, reverse, rev 22. забавям ХОДа slow down 23. заден ХОД reverse/backward motion 24. карам обикновен ХОД go at a walk 25. не давам ХОД на дело nonsuit 26. правя погрешен ХОД play a wrong card 27. прен. in full swing 28. пускам в ХОД start;set going;set in motion;put in operation 29. пускам в ХОД всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth 30. работя на празен ХОД float 31. среден ХОД halfspeed 32. тайните ХОДове на политиката the shady side of politics 33. той знае всички ХОДове he is up to every move 34. умел ХОД a clever move 35. ускорявам ХОДа go faster 36. ускорявам/забавям ХОДа (за кораб) gather/lose -way 37. шах и прен. move

    Български-английски речник > ход

  • 73 цена

    price
    (прен. и) worth
    (стойност) cost, value
    твърди цени fixed/stable/set prices
    единни цени unified prices
    изкупна цена purchasing price
    пазарна цена market price
    фабрична цена manufacturing price, cost price
    цена на едро trade price
    каква е цената? what's the price/figure?
    с намалени цени at reduced prices
    на народни цени at popular prices
    цена по споразумение the price is a matter of negotiation
    намаление на цените price-cut (ting), price-reduction
    слагам цена на set/put a price on, ( на стока с етикет) label
    повишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the market
    цените се покачват prices are rising/going up/on the rise
    покачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorize
    кажи каква цена искаш? name your (own), price/figure
    на всяка цена at any cost; at all costs; by all means
    (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook
    на никаква цена on no account, not on any account, not for (all) the world
    цена нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, ( за предмет) be beyond/above price
    с цена та на at the price/cost/expense of
    с цената на много жертви/кръв with great sacrifice of life
    знам си цената know o.'s own value
    * * *
    цена̀,
    ж., -ѝ price; прен. worth; ( стойност) cost, value; вариране на \ценаите price flexibility; дъмпингова \ценаа underselling price; изкупна \ценаа purchasing price; много ниски \ценаи giveaway prices; най-високи \ценаи top prices; най-ниски \ценаи bottom prices; определям пазарната \ценаа на quote; повишам/понижавам изкуствено \ценаите (на борсата) rig the market; покачвам/поддържам \ценаи чрез държавни мерки valorize; покачване на \ценаите rise in prices; препоръчителна \ценаа list price; с намалени \ценаи at reduced/knock-down prices; с обозначени \ценаи (за стоки на витрина) priced; слагам \ценаа на ( стока с етикет) label; твърди \ценаи fixed/stable/set prices; фабрична \ценаа cost price; \ценаа на едро trade price; \ценаа по споразумение the price is a matter of negotiation; \ценаа при затваряне closing price; \ценаа при отваряне opening price; • знам си \ценаата know o.’s own value; на всяка \ценаа at any cost; by all means; (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook; на никаква \ценаа on no account, not for (all) the world; с \ценаата на много жертви/кръв with great sacrifice of life; \ценаа нямам (за човек) be worth o.’s weight in gold, (за предмет) be beyond/above price.
    * * *
    price: market-цена - пазарна цена, fixed ценаs - фиксирани цени, purchasing цена - изкупна цена, trade цена - цена на едро, The цена is a matter of negotiation. - Цената е по споразумение., ценаs are constantly rising. - Цените постоянно се покачват.; charge: at any цена - на всяка цена, at the цена of his health - с цената на здравето си; fare ; rate ; (стойност): value ; worth
    * * *
    1. (прен. u) worth 2. (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook 3. (стойност) cost, value 4. price 5. ЦЕНА на едро trade price 6. ЦЕНА нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, (за предмет) be beyond/ above price 7. ЦЕНА пo споразумение the price is a matter of negotiation 8. без обозначени цени unpriced 9. държа се на ЦЕНА know o.'s worth 10. единни цени unified prices 11. знам си ЦЕНАта know o.'s own value 12. изкупна ЦЕНА purchasing price 13. искам ЦЕНА charge 14. искам по-ниска ЦЕНА undercharge 15. кажи каква ЦЕНА искаш? name your (own), price/figure 16. каква е ЦЕНАта? what's the price/figure? 17. костуема ЦЕНА actual cost 18. на всяка ЦЕНА at any cost;at all costs;by all means 19. на народни цени at popular prices 20. на никаква ЦЕНА on no account, not on any account, not for (all) the world 21. най-високи цени top prices 22. най-ниски цени bottom prices 23. определям пазарната ЦЕНА на quote 24. пазарна ЦЕНА market price 25. повишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the market 26. покачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorize 27. покачване на цените a rise in prices: намаление на цените price-cut(ting), price-reduction 28. продава се на висока ЦЕНА fetch a high price/ figure 29. с ЦЕНА та на at the price/cost/expense of 30. с ЦЕНАта на много жертви/кръв with great sacrifice of life 31. с намалени цени at reduced prices 32. с обозначени цени (за стоки на витрина) priced 33. слагам ЦЕНА на set/put a price on, (на стока с етикет) label 34. твърди цени fixed/stable/set prices 35. фабрична ЦЕНА manufacturing price, cost price 36. цените се покачват prices are rising/going up/on the rise

    Български-английски речник > цена

  • 74 средствo

    means (мн. ч): средствo of expression - изразни средства, by all possible средствo - със всички средства; instrument (механични/свръхестесвени, водещи до развръзка); (парични средства): resources (превозно); contrivance ; vehicle {`vi;xkxl} (превозно)

    Български-английски речник > средствo

  • 75 всевъзможни

    all sorts/kinds of, of every sort and kind, every possible, every description of, a variety of
    по всевъзможни начини in a variety of ways
    всевъзможни стоки goods of every description
    всевъзможни средства every/all possible means
    * * *
    1. all sorts/kinds of, of every sort and kind, every possible, every description of, a variety of 2. ВСЕВЪЗМОЖНИ средства every/all possible means 3. ВСЕВЪЗМОЖНИ стоки goods of every description 4. по ВСЕВЪЗМОЖНИ начини in a variety of ways

    Български-английски речник > всевъзможни

  • 76 данък

    tax, duty
    пряк/косвен данък direct/indirect tax
    данък върху общия доход income tax
    данък върху оборота a turnover tax
    данък върху свръхпечалбите excess profits tax
    данък върху луксозни предмети luxury tax
    данък наследство death-duty; legacy-duty
    данък сгради inhabited house duty
    данък върху превозните средства duty on vehicles
    прогресивен данък graded/graduated tax
    (за човек) exempt from taxation
    тежки данъци heavy taxation
    вземам данък от exact a tax from
    налагам данък impose/levy/assess a tax (на on)
    облагам с данък lay under taxation
    плащам данък на вж. ден
    * * *
    imposition ; tax {tEks}: direct данък - преки данъци; toll ; tribute
    * * *
    1. (за човек) exempt from taxation 2. (общински) rate 3. tax, duty 4. ДАНЪК върху луксозни предмети luxury tax 5. ДАНЪК върху оборота a turnover tax 6. ДАНЪК върху общия доход income tax 7. ДАНЪК върху превозните средства duty on vehicles 8. ДАНЪК върху свръхпечалбите excess profits tax 9. ДАНЪК наследство death-duty;legacy-duty 10. ДАНЪК сгради inhabited house duty 11. вземам ДАНЪК от exact a tax from 12. данъци и налози taxation 13. налагам ДАНЪК impose/levy/assess a tax (на on) 14. намалявам данъците reduce taxation 15. облагам с ДАНЪК lay under taxation 16. облагане с ДАНЪК taxation, taxing 17. освободен от ДАНЪК (за предмет) free of tax, tax free 18. остарели данъци tax-arrears 19. плащам ДАНЪК на вж. ден 20. поземлен ДАНЪК land-tax 21. прогресивен ДАНЪК graded/ graduated tax 22. пряк/косвен ДАНЪК direct/indirect tax 23. тежки данъци heavy taxation

    Български-английски речник > данък

  • 77 затварям

    1. shut, close
    (добре) shut up
    затварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.
    затварям очи close o.'s eyes, ( плътно) seal o.'s eyes
    затварям прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut
    затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face
    затварям чадър fold (up)/take down an umbrella
    2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine
    (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can
    (в лудница, затвор) lock up
    (животни) pen up/in; impound
    3. (улица) close
    (блокирам) block, bar
    пътят е затворен blocked road, no thoroughfare
    затварям граница close a border, seal off a frontier
    4. (магазин, заведение) shut (up), close
    (предприятие, учреждение) close/shut down
    5. (кран) turn off. shut off
    (електричество) turn off, switch off; shut off
    (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off
    (пара) turn off, shut off
    (телефон) ring off, hang up
    затварям телефона на някого hang up on s.o.
    затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at
    затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts
    затварям устата си, затварям устата на някого вж.уста
    6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut
    8. (за човек) shut o.s. up (in)
    затварям се в себе си retire/withdraw into o.s.
    затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open
    * * *
    затва̀рям,
    гл.
    1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;
    2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;
    3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;
    4. ( магазин, заведение) shut (up), close; ( предприятие, учреждение) close/shut down, fold;
    5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;
    \затварям се 1. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut; (за чекмедже) shut back;
    2. (за рана) heal (up, over), close (up);
    3. (за човек) shut o.s. up (in);
    4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.
    * * *
    close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)
    * * *
    1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic

    Български-английски речник > затварям

  • 78 оборот

    1. turnover
    няма оборот no business done
    2. тех. revolution; rev
    мотор с 1500 оборота в минута a motor with 1500 revolutions per minute
    с бавни обороти тех. slow-motion (attr.) оборотен
    оборот капитал circulating/floating/working capital
    оборотни средства means/medium of circulation
    * * *
    оборо̀т,
    м., -и, (два) оборо̀та 1. turnover; няма \оборот no business done;
    2. техн. revolution; rev; брой на \обороти speed; двигател с 1500 \оборота в минута motor with 1500 revolutions per minute; \обороти на двигател engine speed; \обороти на празен ход idling speed; с бавни \обороти техн. slow-motion (attr.).
    * * *
    turnover (ик.); revolution (тех.): оборотs per minute - обороти в минута; overturn; rev{rev}
    * * *
    1. 3 ОБОРОТа в минута a motor with 2. 4 revolutions per minute 3. mex. revolution;rev 4. turnover 5. мотор с 6. няма ОБОРОТ no business done 7. оборотни средства means/medium of circulation 8. с бавни ОБОРОТи mex. slow-motion (attr.). оборотен: ОБОРОТ капитал circulating/floating/working capital

    Български-английски речник > оборот

  • 79 платежен

    pay (attr.), payment (attr.)
    платежна дата/срок due date
    * * *
    платѐжен,
    прил., -на, -но, -ни pay (attr.), payment (attr.); законно \платеженно средство икон. legal tender; \платеженен баланс фин. balance of payment; \платеженна ведомост фин. pay-sheet; \платеженна дата фин. due date; \платеженно нареждане фин. payment order; постоянно \платеженно нареждане банк. standing order.
    * * *
    pay; payment; draft - платежно нареждане; due date - платежен срок
    * * *
    1. pay (attr.), payment (attr.) 2. платежна ведомост pay-sheet 3. платежна дата/срок due date 4. платежни средства means of payment

    Български-английски речник > платежен

  • 80 предполагам

    suppose; presume
    разг. figure
    (допускам) assume (и мат.)
    (правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmise
    да предположим, че заболеете suppose you fall ill
    това предполага много средства/труд that involves a lot of money work
    така и предполагах I figured that; so I imagined/guessed; I guessed/thought as much
    може да се предположи, че presumably
    човек предполага, господ разполага man proposes, God disposes
    * * *
    предпола̀гам,
    гл. suppose; presume; my guess is (that …); разг. figure; ( допускам) assume (и мат.); ( имам като предпоставка) presuppose; involve; ( правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmise; може да се предположи, че presumably; осмелявам се да предположа hazard a conjecture; • човек предполага, Господ разполага man proposes, God disposes.
    * * *
    suppose: предполагам it rains - да предположим, че завали дъжд; expect; assume (и мат.); conjecture: I never предполагамd that it could happen. - Никога не съм предполагал, че това може да се случи.; imply; predicate; think{TiNk}: I think he is not coming back. - Предполагам, че той няма да се върне.
    * * *
    1. (допускам) assume (и мат.) 2. (имам за предпоставка) presuppose;involve 3. (правя догадки) suppose, conjecture;imagine, guess;surmise 4. suppose;presume 5. да предположим, че заболеете suppose you fall ill 6. може да се предположи, че presumably 7. разг. figure 8. така и предполагах I figured that;so I imagined/guessed;I guessed/thought as much 9. това предполага много средства/труд that involves a lot of money work 10. човек предполага, господ разполага man proposes, God disposes

    Български-английски речник > предполагам

См. также в других словарях:

  • средства — См. имущество со средствами... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. средства собственность, имущество, состояние, капитал, накопления, фонды, ресурсы, деньги; суммы, доходы,… …   Словарь синонимов

  • СРЕДСТВА — (1) измерений технические средства, используемые при (см.) и имеющие нормированные метрологические свойства; являются носителями единиц, в которых хотят выразить измеряемые величины. К С. измерений относятся (см.), (см.), а также состоящие из них …   Большая политехническая энциклопедия

  • СРЕДСТВА — СРЕДСТВА, вещества, которые уничтожают бактерии и другие микроорганизмы либо приостанавливают их рост на поверхности различных предметов. Средства, которые используются для тех же целей на живых тканях, называют антисептикой. Впервые химическое… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • средства —     СРЕДСТВА, суммы, фонды …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • средства — што го помагаат хранењето и обновувањето на ткивата …   Macedonian dictionary

  • средства — 3.17 средства [индивидуальной, коллективной] защиты работников: Технические средства, используемые для предотвращения или уменьшения воздействия на работников вредных или опасных производственных факторов, а также для защиты от загрязнения [2].… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • средства — изыскать средства • обладание, начало изыскивать средства • модальность, стремление имеются средства • существование / создание искать средства • модальность, стремление использовать средства • использование найти средства • обладание, начало… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • средства — • громадные средства • значительные средства • колоссальные средства • мощные средства • немалые средства • огромные средства …   Словарь русской идиоматики

  • средства — (материальные ценности) для чего и к чему. Средства для жизни. Советовались мы относительно изыскания средств для покупки кормов (Г. Николаева). Средства к существованию …   Словарь управления

  • Средства — Смотри также: технические средства автоматизации средства неразрушающего контроля …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • средства — СРЕДСТВА, средств, только мн Деньги, материальные ценности; Син.: капитал. Правительство заявило, что направит дополнительные средства на помощь особо нуждающимся слоям населения и на развитие образования (Газ.) …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»