-
61 позволен
allowed, permitted(допустим) permissible; permissive; censured(законен) legalс позволени и непозволени средства by all possible means; by fair means or foul; by hook or by crookминавам границите на позволеното overstep the mark, go beyond the limitако ми бъде позволен о да кажа if I may be permitted to say* * *позволѐн,мин. страд. прич. (и като прил., същ.) allowed, permitted; ( допустим) permissible; permissive; censured; ( законен) legal; ако ми бъде \позволено да кажа if I may be permitted to say; всичко е \позволено разг. no holds barred; the sky is the limit; минавам границите на \позволеното overstep the mark, go beyond the limit; с \позволени и непозволени средства by all possible means; by fair means or foul; by hook or by crook.* * *1. (допустим) permissible;permissive;censured 2. (законен) legal 3. allowed, permitted 4. ако ми бъде ПОЗВОЛЕН о да кажа if I may be permitted to say 5. минавам границите на ПОЗВОЛЕНото overstep the mark, go beyond the limit 6. с ПОЗВОЛЕНи и непозволени средства by all possible means;by fair means or foul;by hook or by crook -
62 поради
because of, on account of, in view of, by reason of; through; forпоради невнимание through carelessnessпоради липса на средства/пари for lack of funds/moneyпо това време съм на работа, и поради това не ще мога да дойда I'm at work then, so I shan't be able to come* * *порадѝ,предл. because of, on account of, in view of, by reason of; through; for; \поради липса на средства/пари for lack of funds/money.* * *because of; on account of* * *1. because of, on account of, in view of, by reason of;through;for 2. ПОРАДИ липса на средства/ пари for lack of funds/money 3. ПОРАДИ невнимание through carelessness 4. пo това време съм на работа, и ПОРАДИ това не ще мога да дойда I'm at work then, so I shan't be able to come -
63 предназначавам
intend, mean. design (за for)destine (за to, for)(отделям настрана) set aside, earmark (for)(средства) appropriate, allocate (to)* * *предназнача̀вам,гл. intend, mean, design (за for); destine (за to, for); ( отделям настрана) set aside, earmark (for); ( средства) appropriate, allocate (to).* * *assign; design; designate; mean{mi;n}; mete; reappoint* * *1. (отделям настрана) set aside, earmark (for) 2. (средства) appropriate, allocate (to) 3. destine (за to, for) 4. intend, mean. design (за for) -
64 присвоявам
appropriate(обществени средства) embezzleприсвоявам незаконно misappropriate; usurpприсвоявам си право assume/usurp a right* * *присвоя̀вам,гл. appropriate; юр. ( незаконно) deforce; разг. commandeer; ( обществени средства) embezzle; \присвоявам незаконно misappropriate; usurp; defalcate; \присвоявам си право assume/usurp a right.* * *appropriate; pocket (пари) assume (си): присвоявам the right to - присвоявам си правото да; arrogate; maverick; peculate (пари)* * *1. (обществени средства) embezzle 2. appropriate 3. ПРИСВОЯВАМ незаконно misappropriate;usurp 4. ПРИСВОЯВАМ си право assume/usurp a right -
65 присвояване
appropriation(незаконно) misappropriation(на обществени средства) embezzlement* * *присвоя̀ване,ср., -ия юр. appropriation; ( незаконно) misappropriation; deforcement; разг. graft; (на обществени средства) embezzlement, defalcation, peculation; fraudulent conversation.* * *appropriation; assumption{x`sXmpSxn}; peculation (на пари)* * *1. (на обществени средства) embezzlement 2. (незаконно) misappropriation 3. appropriation -
66 пускам
пусна 1. (позволявам) let ( да-)allow, permit (да to)(да влезе) let in(да излезе) let out(да мине) let throughняма да те пусна I won't let you goне го пускайте да влезе don't let him inkeep him outпускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absenceпускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.цензурата пусна статията the censor passed the article2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose(без наказание) Jet offпускам на свобода set free; release(птица) let outпускам куче let a dog looseпускам под гаранция release on bail3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation(машина) set in motion; set going(мотор) startпускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in trainпускам в действие (завод и пр.) put into operation; commissionпускам отоплението turn on the heatingпускам радиото switch/turn on the radioпускам плоча play a recordпускам фонтан/шадраван set a fountain playingпускам чешмата/водата turn on the tap/the water4. (оставам да падне) drop, ( и бомба) let fall(нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)той пусна въжето he let go (his hold of) the ropeпусни ми ръката let go of my hand5. (изпускам, излъчвам) let out, emit(давам мляко и пр.) give, yieldпускам искри let out sparksпускам водата от нещо let the water out of s.th.пускам вода в клозет flush a toiletпускам пара let/blow off steamпускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smokeтози плат пуска this material is not colour-fastможе да пусне (за плат) the colours may run6. (изпращам, отправям) send, release, let offпускам в обръщение issue, circulateпускам нови пощенски марки issue new postage stampsпускам на пазара put on the marketпускам в продажба offer for saleзаводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods onlyпускам от печат releaseпускам нова книга (за автор) publish a new bookпускам филм (по екраните) release a filmпускам подписка за start a subscription for,invite subscribers forпускам влак/рейс run a train/busпускам хвърчило fly/sail a kiteпускам кораб launch a shipпускам ракета launch/fire a rocketпускам ракети (фойерверки) let off fireworksпускам торпила fire/launch a torpedoпускам стрела shoot/send an arrowпускам котва вж. котвапускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect forпускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeonпускам на паша turn out to grazeпускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse7. (оставям да расте) (let) growпускам си брада/мустаци grow a beard/moustacheпускам си косата let o.'s hair growгледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he hasпускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporationпускам гуша grow/develop/get a double chinпускам издънки/филизи shoot, sproutпускам пипала throw out tentacles/feelers8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen(дреха) let out, widenпускам юздите на give the rein to (и прен.)пускам му края вж. край9. (разправям, разпространявам) spreadпускам шеги crack jokesпускам слухове spread/start/circulate rumours10. (свършва се) be overцърквата/киното пусна the service/film is overпускам бюлетина voteпускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earthпускам кръв на някого bleed s.o.пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice11. voteпускам някому муха/фитили вж. муха, фитилпускам писмо* * *пу̀скам,и пу̀щам, пу̀сна гл.1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас1. shout/cry at the top of o.’s voice;2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;\пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.* * *drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)* * *1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over -
67 разпилявам
scatter, strew(вързоп, сол, захар и пр.) spill(средства) dissipate, squander(печатарски набор) break up. distributeразпилявам хартии по пода litter papers about/over the floorразпилявам силите си dissipate o's strength/forces, squander o.'s energies; dissipate o.'s effortsразпилявам се scatter, disperse, ( за група хора) straggle(за коса) come/hang downкосата и се разпиля по рамената her hair came down/fell loose over her shouldersтой се разпилява he goes in for many things at once* * *разпиля̀вам,гл. scatter, strew; disject; ( вързоп, сол, захар и пр.) spill; ( средства) dissipate, squander; ( печатарски набор) break up, distribute; \разпилявам хартии по пода litter papers about/over the floor;\разпилявам се scatter, disperse, (за група хора) straggle; (за коса) come/hang down; косата ѝ се разпиля по рамената her hair fell loose over her shoulders; • той се разпилява he goes in for many things at once.* * *disperse; spill{spil} (захар, сол); dissipate (за сили); squander; throw about* * *1. (вързоп, сол, захар и пр.) spill 2. (за коса) come/hang down 3. (печатарски набор) break up. distribute 4. (средства) dissipate, squander 5. \\\\ РАЗПИЛЯВАМ ce scatter, disperse, (за група хора) straggle 6. scatter, strew 7. РАЗПИЛЯВАМ силите си dissipate o's strength/forces, squander o.'s energies;dissipate o.'s efforts 8. РАЗПИЛЯВАМ хартии по пода litter papers about/over the floor 9. косата и се разпиля по рамената her hair came down/fell loose over her shoulders 10. той се разпилява he goes in for many things at once -
68 разположение
1. situation, locationposition (и воен.)(на стаи) dispositionразположение на местността lay of the hand2. (на духа) frame of mind, mood(симпатия, благоразположение) favour, good-will3. (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposalна разположение available, at/on/to hand, ready (to hand), in readiness, forthcoming, at callсума на- разположение amount on hand, amount availableсредства на разположение means at o.'s command, means to handна разположение то на at s.o.'s disposal/command, in s.o.'s power, available to s.o.на разположение съм на be at the disposal/call ofимам на разположение have at o.'s disposalпоставям на разположението на place at the disposal of, make available toна ваше разположение съм I am at your service, I am yours to command* * *разположѐние,ср., -я 1. situation, location; position (и воен.); emplacement; (на стаи) disposition; \разположениее на местността lay of the land;3. ( право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal; къщата е на мое \разположениее have the run of the house; на ваше \разположениее съм I am at your service, I am yours to command; на \разположениее available, at/on/to hand, ready (to hand), at o.’s finger-tips; in readiness, forthcoming, at call; на \разположениее съм на be at the disposal/call of; fetch and carry for; на \разположениеето на at s.o.’s disposal/command, in s.o.’s power, available to s.o.; средства на \разположениее means at o.’s command, means to hand.* * *location; available{x`veilxbl} - на разположение* * *1. (на духа) frame of mind, mood 2. (на стаи) disposition 3. (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal 4. (симпатия, благоразположение) favour, good-will 5. position (и воен.) 6. situation, location 7. РАЗПОЛОЖЕНИЕ на местността lay of the hand 8. имам на РАЗПОЛОЖЕНИЕhave at o.'s disposal 9. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ available, at/on/to hand, ready (to hand), in readiness, forthcoming, at call 10. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ съм на be at the disposal/call of 11. на РАЗПОЛОЖЕНИЕ то на at s.o.'s disposal/command, in s.o.'s power, available to s.o. 12. на ваше РАЗПОЛОЖЕНИЕ съм I am at your service, I am yours to command 13. поставям на РАЗПОЛОЖЕНИЕто на place at the disposal of, make available to 14. средства на РАЗПОЛОЖЕНИЕ means at o.'s command, means to hand 15. сума на -РАЗПОЛОЖЕНИЕ amount on hand, amount available -
69 скромен
modest, humble, lowly(без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous(който не се изтъква) unostentatious(който не се натрапва) unobtrusive(за неща) modest, humble, simple, piffin, homely, (за ядене и) frugal(no размери) on a small scaleпресторено скромен demureскромен живот a simple lifeскромен пост/работа a humble post/jobскромен произход humble/obscure/lowly originот скромен произход of bumble birth/origin, от скромно семейство humbly born, born in humble circumstancesот скромно семейство съм come from a modest home/a humble familyскромно облекло simple clothesскромно начало a small/humble-beginningсрещу скромно възнаграждение for a small chargeспоред моето скромно мнение in my humble opinionскромно тържество a modest celebrationскромна вечеря a frugal supperскромни средства modest/moderate meansскромни размери moderate sizeзаповядате на нашата скромна трапеза partake of our lowly fare* * *скро̀мен,прил., -на, -но, -ни modest, humble, lowly; demure; ( без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous; ( който не се изтъква) unostentatious; ( който не се натрапва) unobtrusive; (за неща) modest, humble, simple, plain, homely, (за ядене и пр.) frugal; (по размери) on a small scale; (за събитие) low-key; от \скроменен произход of humble birth/origin; от \скроменно семейство humbly born, born in humble circumstances; прекалено \скроменен over-modest, prudish; престорено \скроменен demure; \скроменен живот a simple life; \скроменен произход humble/obscure/lowly origin; \скроменна вечеря a frugal supper; \скроменни размери moderate size; \скроменни средства modest/moderate means; \скроменно начало a small/humble beginning; \скроменно облекло simple clothes; \скроменно тържество a modest celebration; според моето \скроменно мнение in my humble opinion; срещу \скроменно възнаграждение for a small charge.* * *humble: in my скромен opinion - по моето скромно мнение; modest: He was wearing a скромен suit. - Той носеше скромен костюм.; chaste ; condescending ; conservative ; coy {koi}; decorous ; frugal {fryu;gxl}: a скромен lunch - скромен обяд; maiden-like (свенлив); mean ; meek ; quiet ; retiring ; unobtrusive (ненатраплив); unpresuming (без претенции); simple: lead a скромен life - водя скромен живот* * *1. (no размери) on a small scale 2. (без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous 3. (за неща) modest, humble, simple, piffin, homely,(за ядене и) frugal 4. (който не се изтъква) unostentatious 5. (който не се натрапва) unobtrusive 6. modest, humble, lowly 7. СКРОМЕН живот a simple life 8. СКРОМЕН пост/работа a humble post/job 9. СКРОМЕН произход humble/obscure/lowly origin 10. заповядате на нашата скромна трапеза partake of our lowly fare 11. от СКРОМЕН произход of bumble birth/origin, от скромно семейство humbly born, born in humble circumstances 12. от скромно семейство съм come from a modest home/ a humble family 13. прекалено СКРОМЕН over-modest, prudish 14. престорено СКРОМЕН demure 15. скромна вечеря a frugal supper 16. скромни размери moderate size 17. скромни средства modest/ moderate means 18. скромно начало a small/humble-beginning 19. скромно облекло simple clothes 20. скромно тържество a modest celebration 21. според моето скромно мнение in my humble opinion 22. срещу скромно възнаграждение for a small charge -
70 тарапана
1. mintпрен. (изобилие от средства, хора) galoreу тях е цяла тарапана they always have food and drink galore; their house is always crowded with people* * *тарапана̀,ж., -ѝ mint; прен. ( изобилие от средства, хора) galore; у тях е цяла \тарапанаа they always have food and drink galore; their house is always crowded with people.* * *1. mint 2. прен. (изобилие от средства, хора) galore 3. у тях е цяла ТАРАПАНА they always have food and drink galore; their house is always crowded with people -
71 търговия
trade, commerce; business; traffic(търгуване) trading, trade relationsтърговия на дребно retail tradeтърговия на едро wholesale tradeвътрешна/външна търговия home/foreign tradeтърговия с наркотични средства drug-trafficзалавям се за търговия, започвам търговия go into business* * *търговѝя,ж., -и trade, commerce; business; traffic; ( търгуване) trading, trade relations; взаимоизгодна \търговияя fair trade; въртя \търговияя carry on trade; вътрешна/външна \търговияя home/foreign trade; забранена \търговияя illegal trade; залавям се за \търговияя, започвам \търговияя go into business; насрещна \търговияя counter trade; \търговияя в натура, разменна \търговияя barter; \търговияя на дребно retail trade; \търговияя на едро wholesale trade; \търговияя по домовете tally trade; \търговияя с наркотични средства drug-traffic, traffic in drugs; условия за \търговияя terms of trade.* * *trade: retail търговия - търговия на дребно, home търговия - вътрешна търговия, carry on търговия - въртя търговия; commerce (разменна); market ; marketing* * *1. (търгуване) trading, trade relations 2. -ТЪРГОВИЯ в натура, разменна ТЪРГОВИЯ barter 3. trade, commerce;business;traffic 4. ТЪРГОВИЯ на дребно retail trade 5. ТЪРГОВИЯ на едро wholesale trade 6. ТЪРГОВИЯ с наркотични средства drug-traffic 7. въртяТЪРГОВИЯ carry on trade 8. вътрешна/външна ТЪРГОВИЯ home/foreign trade 9. залавям се за ТЪРГОВИЯ, започвам ТЪРГОВИЯ go into business -
72 ход
1. (вървеж) walk, gait; pace; tread(конски) paceкарам обикновен ход go at a walkускорявам/забавям хода (за кораб) gather/lose-way2. (движение) motion, runпрен. in full swingдавам заден ход back (the engine), move into reverse, reverse, revход на времето course/lapse of time вв ход afoot; in progressunder way, ( за машина) running3. (скорост) speed4. тех. stroke, driveработя на празен ход float5. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor(намисли) train(на болест) progressход на сражение course of actionходът на събулите the course of events; the pattern of events6. воен.ход за съобщение communication trench7. шах и прен. moveправя погрешен ход play a wrong cardтой знае всички ходове he is up to every move* * *ход,м., -ове, (два) хо̀да 1. ( вървеж) walk, gait; pace; tread; ( конски) pace; бавен \ход slow march; бърз \ход quick march; забавям \хода slow down; ускорявам \хода go faster; ускорявам/забавям \хода (за кораб) gather/lose way;2. ( движение) motion, run; в пълен \ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out; прен. in full swing; в \ход afoot; in progress; under way, (за машина) running; давам заден \ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev; давам \ход на give effect to; давам \ход на дело proceed with a case; давам \ход на молба consider/forward a petition; заден \ход reverse/backward motion; пускам в \ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth; тайни \ходове на политиката the shady side of politics; \ход на времето course/lapse of time;3. ( скорост) speed;4. техн. stroke, drive; работя на празен \ход float; среден \ход halfspeed;5. ( развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor; (на мисли) train; (на болест) progress; \ходът на събитията the course of events; the pattern of events;6. воен. ( такт) cadence; \ход за съобщение communication trench;7. шах move (и прен.); правя погрешен \ход play a wrong card; умел \ход clever move.* * *walk ; gait ; going ; march: a slow ход - бавен ход, а quick ход - бърз ход; cadence (воен.); course: the ход of events - ходът на събитията; current: reverse ход - заден ход, set in ход - пускам в ход; move up ; operation ; pace {peis} (походка); ploy ; process ; rate {reit}; resource (напредък): the preparations are in full ход - приготовленията са в пълен ход; travel (тех.); tread ; walking ; proceed with a case - давам ход на дело (юр.)* * *1. (вървеж) walk, gait;pace;tread 2. (движение) motion, run 3. (конски) pace 4. (на болест) progress 5. (намисли) train 6. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development;tenor 7. (скорост) speed 8. mex. stroke, drive 9. under way, (за машина) running 10. ХОД на времето course/lapse of timeв 11. ХОД на сражение course of action 12. ХОДът на събулите the course of events;the pattern of events 13. бавен ХОД slow march 14. бърз ХОД quick march 15. в ХОД afoot;in progress 16. в пълен ХОД in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out 17. воен.: ХОД за съобщение communication trench 18. давам ХОД на give effect to 19. давам ХОД на дело proceed with a case 20. давам ХОД на молба forward/consider a petition 21. давам заден ХОД back (the engine), move into reverse, reverse, rev 22. забавям ХОДа slow down 23. заден ХОД reverse/backward motion 24. карам обикновен ХОД go at a walk 25. не давам ХОД на дело nonsuit 26. правя погрешен ХОД play a wrong card 27. прен. in full swing 28. пускам в ХОД start;set going;set in motion;put in operation 29. пускам в ХОД всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth 30. работя на празен ХОД float 31. среден ХОД halfspeed 32. тайните ХОДове на политиката the shady side of politics 33. той знае всички ХОДове he is up to every move 34. умел ХОД a clever move 35. ускорявам ХОДа go faster 36. ускорявам/забавям ХОДа (за кораб) gather/lose -way 37. шах и прен. move -
73 цена
price(прен. и) worth(стойност) cost, valueтвърди цени fixed/stable/set pricesединни цени unified pricesцена на едро trade priceнай-високи цени top pricesнай-ниски цени bottom pricesпродава се на висока цена fetch a high price/figureс намалени цени at reduced pricesна народни цени at popular pricesцена по споразумение the price is a matter of negotiationбез обозначени цени unpricedпокачване на цените a rise in pricesнамаление на цените price-cut (ting), price-reductionискам по-ниска цена underchargeслагам цена на set/put a price on, ( на стока с етикет) labelопределям пазарната цена на quoteповишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the marketцените се покачват prices are rising/going up/on the riseпокачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorizeкажи каква цена искаш? name your (own), price/figure(с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crookна никаква цена on no account, not on any account, not for (all) the worldцена нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, ( за предмет) be beyond/above priceс цена та на at the price/cost/expense ofс цената на много жертви/кръв with great sacrifice of lifeдържа се на цена know o.'s worth* * *цена̀,ж., -ѝ price; прен. worth; ( стойност) cost, value; вариране на \ценаите price flexibility; дъмпингова \ценаа underselling price; изкупна \ценаа purchasing price; много ниски \ценаи giveaway prices; най-високи \ценаи top prices; най-ниски \ценаи bottom prices; определям пазарната \ценаа на quote; повишам/понижавам изкуствено \ценаите (на борсата) rig the market; покачвам/поддържам \ценаи чрез държавни мерки valorize; покачване на \ценаите rise in prices; препоръчителна \ценаа list price; с намалени \ценаи at reduced/knock-down prices; с обозначени \ценаи (за стоки на витрина) priced; слагам \ценаа на ( стока с етикет) label; твърди \ценаи fixed/stable/set prices; фабрична \ценаа cost price; \ценаа на едро trade price; \ценаа по споразумение the price is a matter of negotiation; \ценаа при затваряне closing price; \ценаа при отваряне opening price; • знам си \ценаата know o.’s own value; на всяка \ценаа at any cost; by all means; (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook; на никаква \ценаа on no account, not for (all) the world; с \ценаата на много жертви/кръв with great sacrifice of life; \ценаа нямам (за човек) be worth o.’s weight in gold, (за предмет) be beyond/above price.* * *price: market-цена - пазарна цена, fixed ценаs - фиксирани цени, purchasing цена - изкупна цена, trade цена - цена на едро, The цена is a matter of negotiation. - Цената е по споразумение., ценаs are constantly rising. - Цените постоянно се покачват.; charge: at any цена - на всяка цена, at the цена of his health - с цената на здравето си; fare ; rate ; (стойност): value ; worth* * *1. (прен. u) worth 2. (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook 3. (стойност) cost, value 4. price 5. ЦЕНА на едро trade price 6. ЦЕНА нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, (за предмет) be beyond/ above price 7. ЦЕНА пo споразумение the price is a matter of negotiation 8. без обозначени цени unpriced 9. държа се на ЦЕНА know o.'s worth 10. единни цени unified prices 11. знам си ЦЕНАта know o.'s own value 12. изкупна ЦЕНА purchasing price 13. искам ЦЕНА charge 14. искам по-ниска ЦЕНА undercharge 15. кажи каква ЦЕНА искаш? name your (own), price/figure 16. каква е ЦЕНАта? what's the price/figure? 17. костуема ЦЕНА actual cost 18. на всяка ЦЕНА at any cost;at all costs;by all means 19. на народни цени at popular prices 20. на никаква ЦЕНА on no account, not on any account, not for (all) the world 21. най-високи цени top prices 22. най-ниски цени bottom prices 23. определям пазарната ЦЕНА на quote 24. пазарна ЦЕНА market price 25. повишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the market 26. покачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorize 27. покачване на цените a rise in prices: намаление на цените price-cut(ting), price-reduction 28. продава се на висока ЦЕНА fetch a high price/ figure 29. с ЦЕНА та на at the price/cost/expense of 30. с ЦЕНАта на много жертви/кръв with great sacrifice of life 31. с намалени цени at reduced prices 32. с обозначени цени (за стоки на витрина) priced 33. слагам ЦЕНА на set/put a price on, (на стока с етикет) label 34. твърди цени fixed/stable/set prices 35. фабрична ЦЕНА manufacturing price, cost price 36. цените се покачват prices are rising/going up/on the rise -
74 средствo
means (мн. ч): средствo of expression - изразни средства, by all possible средствo - със всички средства; instrument (механични/свръхестесвени, водещи до развръзка); (парични средства): resources (превозно); contrivance ; vehicle {`vi;xkxl} (превозно) -
75 всевъзможни
all sorts/kinds of, of every sort and kind, every possible, every description of, a variety ofпо всевъзможни начини in a variety of waysвсевъзможни стоки goods of every descriptionвсевъзможни средства every/all possible means* * *1. all sorts/kinds of, of every sort and kind, every possible, every description of, a variety of 2. ВСЕВЪЗМОЖНИ средства every/all possible means 3. ВСЕВЪЗМОЖНИ стоки goods of every description 4. по ВСЕВЪЗМОЖНИ начини in a variety of ways -
76 данък
tax, duty(общински) rateпряк/косвен данък direct/indirect taxданък върху общия доход income taxданък върху оборота a turnover taxданък върху свръхпечалбите excess profits taxданък върху луксозни предмети luxury taxданък наследство death-duty; legacy-dutyданък сгради inhabited house dutyданък върху превозните средства duty on vehiclesпрогресивен данък graded/graduated taxоблагане с данък taxation, taxingосвободен от данък (за предмет) free of tax, tax free(за човек) exempt from taxationданъци и налози taxationостарели данъци tax-arrearsтежки данъци heavy taxationнамалявам данъците reduce taxation* * *imposition ; tax {tEks}: direct данък - преки данъци; toll ; tribute* * *1. (за човек) exempt from taxation 2. (общински) rate 3. tax, duty 4. ДАНЪК върху луксозни предмети luxury tax 5. ДАНЪК върху оборота a turnover tax 6. ДАНЪК върху общия доход income tax 7. ДАНЪК върху превозните средства duty on vehicles 8. ДАНЪК върху свръхпечалбите excess profits tax 9. ДАНЪК наследство death-duty;legacy-duty 10. ДАНЪК сгради inhabited house duty 11. вземам ДАНЪК от exact a tax from 12. данъци и налози taxation 13. налагам ДАНЪК impose/levy/assess a tax (на on) 14. намалявам данъците reduce taxation 15. облагам с ДАНЪК lay under taxation 16. облагане с ДАНЪК taxation, taxing 17. освободен от ДАНЪК (за предмет) free of tax, tax free 18. остарели данъци tax-arrears 19. плащам ДАНЪК на вж. ден 20. поземлен ДАНЪК land-tax 21. прогресивен ДАНЪК graded/ graduated tax 22. пряк/косвен ДАНЪК direct/indirect tax 23. тежки данъци heavy taxation -
77 затварям
1. shut, close(добре) shut upзатварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine(в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can(в лудница, затвор) lock up(животни) pen up/in; impound3. (улица) close(блокирам) block, barпътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor trafficпътят е затворен blocked road, no thoroughfareзатварям граница close a border, seal off a frontier4. (магазин, заведение) shut (up), close(предприятие, учреждение) close/shut downмагазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three5. (кран) turn off. shut off(електричество) turn off, switch off; shut off(радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off(пара) turn off, shut off(телефон) ring off, hang upзатварям телефона на някого hang up on s.o.затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink atзатварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the factsне бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the factзатварям се6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut8. (за човек) shut o.s. up (in)9. (осамотявам се) retireзатварям се в себе си retire/withdraw into o.s.затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open* * *затва̀рям,гл.1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;2. (за рана) heal (up, over), close (up);3. (за човек) shut o.s. up (in);4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.* * *close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)* * *1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic -
78 оборот
1. turnover2. тех. revolution; revмотор с 1500 оборота в минута a motor with 1500 revolutions per minuteоборот капитал circulating/floating/working capitalоборотни средства means/medium of circulation* * *оборо̀т,м., -и, (два) оборо̀та 1. turnover; няма \оборот no business done;2. техн. revolution; rev; брой на \обороти speed; двигател с 1500 \оборота в минута motor with 1500 revolutions per minute; \обороти на двигател engine speed; \обороти на празен ход idling speed; с бавни \обороти техн. slow-motion (attr.).* * *turnover (ик.); revolution (тех.): оборотs per minute - обороти в минута; overturn; rev{rev}* * *1. 3 ОБОРОТа в минута a motor with 2. 4 revolutions per minute 3. mex. revolution;rev 4. turnover 5. мотор с 6. няма ОБОРОТ no business done 7. оборотни средства means/medium of circulation 8. с бавни ОБОРОТи mex. slow-motion (attr.). оборотен: ОБОРОТ капитал circulating/floating/working capital -
79 платежен
pay (attr.), payment (attr.)платежна ведомост pay-sheetплатежна дата/срок due dateплатежни средства means of payment* * *платѐжен,прил., -на, -но, -ни pay (attr.), payment (attr.); законно \платеженно средство икон. legal tender; \платеженен баланс фин. balance of payment; \платеженна ведомост фин. pay-sheet; \платеженна дата фин. due date; \платеженно нареждане фин. payment order; постоянно \платеженно нареждане банк. standing order.* * *pay; payment; draft - платежно нареждане; due date - платежен срок* * *1. pay (attr.), payment (attr.) 2. платежна ведомост pay-sheet 3. платежна дата/срок due date 4. платежни средства means of payment -
80 предполагам
suppose; presumeразг. figure(допускам) assume (и мат.)(имам за предпоставка) presuppose; involve(правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmiseда предположим, че заболеете suppose you fall illтова предполага много средства/труд that involves a lot of money workтака и предполагах I figured that; so I imagined/guessed; I guessed/thought as muchможе да се предположи, че presumablyчовек предполага, господ разполага man proposes, God disposes* * *предпола̀гам,гл. suppose; presume; my guess is (that …); разг. figure; ( допускам) assume (и мат.); ( имам като предпоставка) presuppose; involve; ( правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmise; може да се предположи, че presumably; осмелявам се да предположа hazard a conjecture; • човек предполага, Господ разполага man proposes, God disposes.* * *suppose: предполагам it rains - да предположим, че завали дъжд; expect; assume (и мат.); conjecture: I never предполагамd that it could happen. - Никога не съм предполагал, че това може да се случи.; imply; predicate; think{TiNk}: I think he is not coming back. - Предполагам, че той няма да се върне.* * *1. (допускам) assume (и мат.) 2. (имам за предпоставка) presuppose;involve 3. (правя догадки) suppose, conjecture;imagine, guess;surmise 4. suppose;presume 5. да предположим, че заболеете suppose you fall ill 6. може да се предположи, че presumably 7. разг. figure 8. така и предполагах I figured that;so I imagined/guessed;I guessed/thought as much 9. това предполага много средства/труд that involves a lot of money work 10. човек предполага, господ разполага man proposes, God disposes
См. также в других словарях:
средства — См. имущество со средствами... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. средства собственность, имущество, состояние, капитал, накопления, фонды, ресурсы, деньги; суммы, доходы,… … Словарь синонимов
СРЕДСТВА — (1) измерений технические средства, используемые при (см.) и имеющие нормированные метрологические свойства; являются носителями единиц, в которых хотят выразить измеряемые величины. К С. измерений относятся (см.), (см.), а также состоящие из них … Большая политехническая энциклопедия
СРЕДСТВА — СРЕДСТВА, вещества, которые уничтожают бактерии и другие микроорганизмы либо приостанавливают их рост на поверхности различных предметов. Средства, которые используются для тех же целей на живых тканях, называют антисептикой. Впервые химическое… … Научно-технический энциклопедический словарь
средства — СРЕДСТВА, суммы, фонды … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
средства — што го помагаат хранењето и обновувањето на ткивата … Macedonian dictionary
средства — 3.17 средства [индивидуальной, коллективной] защиты работников: Технические средства, используемые для предотвращения или уменьшения воздействия на работников вредных или опасных производственных факторов, а также для защиты от загрязнения [2].… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
средства — изыскать средства • обладание, начало изыскивать средства • модальность, стремление имеются средства • существование / создание искать средства • модальность, стремление использовать средства • использование найти средства • обладание, начало… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
средства — • громадные средства • значительные средства • колоссальные средства • мощные средства • немалые средства • огромные средства … Словарь русской идиоматики
средства — (материальные ценности) для чего и к чему. Средства для жизни. Советовались мы относительно изыскания средств для покупки кормов (Г. Николаева). Средства к существованию … Словарь управления
Средства — Смотри также: технические средства автоматизации средства неразрушающего контроля … Энциклопедический словарь по металлургии
средства — СРЕДСТВА, средств, только мн Деньги, материальные ценности; Син.: капитал. Правительство заявило, что направит дополнительные средства на помощь особо нуждающимся слоям населения и на развитие образования (Газ.) … Толковый словарь русских существительных