-
81 остальные
Большой англо-русский и русско-английский словарь > остальные
-
82 отживать
несовер. - отживать;
совер. - отжить без доп.
1) (о людях) live, have lived( one's life), have had one's time/day
2) (устаревать) become obsolete, die out;
become a thing of the pastнесов.
1. pass the rest of one`s life;
2. (устаревать) be* falling into disuse, be* becoming a thing of the past, be* obsolescent.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отживать
-
83 отжить
несовер. - отживать;
совер. - отжить без доп.
1) (о людях) live, have lived( one's life), have had one's time/day
2) (устаревать) become obsolete, die out;
become a thing of the past -
84 отплывать
несовер. - отплывать;
совер. - отплыть без доп.
1) swim off (о людях) ;
float off( о предметах)
2) (о корабле) sail, leave, set sail;
depart(Pf. отплыть) to swim awayБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отплывать
-
85 отплывать, отплыть
Большой англо-русский и русско-английский словарь > отплывать, отплыть
-
86 отплыть
-
87 перегревать
несовер. - перегревать;
совер. - перегреть( что-л.)
1) overheat
2) superheat, перегреть (вн.)
1. overheat (smth.) ;
~cя, перегреться become* overheated;
(о людях тж.) make* one self too hot.Большой англо-русский и русско-английский словарь > перегревать
-
88 плесень
жен. mo(u) ld;
mustiness -
89 повторять
несовер. - повторять;
совер. - повторить( что-л.) repeat;
review (урок) ;
reiterate, повторить (вн.)
1. repeat (smth.) ;
(многократно) reiterate (smth.) ;
~ одно и то же go* on repeating the same thing;
2. (ранее заученное) revise( smth.), go* over (smth.) ;
3. (воспроизводить) copy (smth.) ;
~ся, повториться
4. recur, be* repeated;
5. (о людях) repeat oneself ;
он начал ~ся he is repeating himself.Большой англо-русский и русско-английский словарь > повторять
-
90 погибать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > погибать
-
91 подбор
-
92 попадать
несовер. - попадать;
совер. - попасть без доп.
1) (в ком-л./чем-л.) hit не попадать в цель ≈ to miss (one's aim)
2) (в ком-л./чем-л.;
на кого-л./что-л.) get (to), come (upon), fall (into), find oneself (in), hit (upon) попадать кому-л. в руки ≈ to fall into smb.'s hands попадать под суд ≈ to be brought to trial попадать в затруднительное положение ≈ to get into difficulties;
to find oneself in a tight corner идиом. попасть в пиковое положение ≈ to get into a pretty mess попасть в полосу неудач ≈ to fall on evil days/times попасть на скамью подсудимых ≈ to find oneself in the dock попадать на поезд ≈ to catch а train попадать домой ≈ to get home попадать в плен ≈ to be taken prisoner не туда попадать ≈ to get the wrong number попадать впросак ≈ to put one's foot into it попадать в беду ≈ to get into trouble, to come to grief попадать в западню ≈ to fall into a trap попадать в засаду ≈ to be ambushed попадать в цель ≈ to hit the mark прям. и перен. попасть в передрягу ≈ to get into a scrape попасть в переплет ≈ to get into a scrape/mess, to get into trouble попасть в подчинение ≈ to place smth. under the authority (of) попасть в сети ≈ to be caught in a net;
fall into a net попасть в струю ≈ to swim with the current попасть в тон ≈ to strike the right note ∙ попадать пальцем в небо разг. ≈ to be wide of the mark;
to take the wrong sow by the ear идиом. попадать в самую точку ≈ to hit the (right) nail on the head, to hit the mark, to strike home как попало какой попало когда попало кому попало кто попало что попало где попало откуда попало ему попало, попасть
1. (в вн. ;
тв. в вн. ;
достигать чего-л.) hit* ( smb., smth. ;
smb., smth. with), strike* ( smb., smth. ;
smb., smth. with) ;
камень попал в окно а stone struck/hit the window;
попасть камнем в окно hit* the window with а stone;
попасть ногой в стремя get* one`s foot* into the stirrup;
пуля попала ему в плечо а bullet struck him in the shoulder;
2. (в вн. ;
проникать, пробираться куда-л.) get* (into) ;
попасть в дом get* into the house;
3. (достигать какого-л. места) get* (to), reach;
как туда попасть? how does one get there?;
как попасть на станцию? what`s the best way (to get) to the station?;
мы попали домой только вечером we didn`t get home till evening;
4. (в, на, под вн. ;
оказываться в каких-л. обстоятельствах, условиях) get* (into), come* to be (in) ;
попасть под суд be* brought to trial;
попасть в плен be* taken prisoner;
попасть под машину be* run over by a car;
попасть в беду be* in trouble;
5. (в, на вн. ;
на работу, учёбу и т. п.) get* (into) ;
be* admitted (to) ;
попасть в институт be* admitted to the institute;
6. безл. (дт.) разг.: ему попадёт за это he`ll get it;
делать что-л. как попало do* а thing anyhow;
я попал, как кур во щи е I am in the soup;
I got into a jam;
I have come to a pretty pass;
~ся, попасться;
7. get*;
(быть пойманным) get* caught;
8. разг. (повстречаться) come* across;
(о людях) run* into;
мне никогда не попадалась такая книга I have never come across а book of that sort;
попасться на глаза кому-л. meet* smb.`s eye;
что попадётся anything;
первый попавшийся anybody;
the first comer;
попался, который кусался погов. е the biter bit.Большой англо-русский и русско-английский словарь > попадать
-
93 пошатнуть
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пошатнуть
-
94 появляться
несовер. - появляться;
совер. - появиться возвр. appear, make one's appearance;
show up (становиться заметным) ;
heave in sight( о судне на горизонте) ;
emerge (на поверхности) появляться на свет (рождаться) ≈ to be born, to come into the world появляться (как раз) вовремя ≈ to appear in the nick of time, to show up in the nick of time;
to put in a timely appearance идиом.Большой англо-русский и русско-английский словарь > появляться
-
95 празднично
праздничн|о - festively;
~ый
1. festival attr. ;
(устраиваемый в честь праздника тж.) in celebration of the festival после сущ. ;
~ый салют salute in celebration of the festival;
~ый концерт gala concert;
2. (нарядный) festive;
(о людях) celebrating;
~ое платье festive dress/attire;
3. (торжественно-радостный) festive;
holiday attr., gala attr. ;
~ое настроение holiday/festive mood.Большой англо-русский и русско-английский словарь > празднично
-
96 приближённый II
Большой англо-русский и русско-английский словарь > приближённый II
-
97 пробуждать
несовер. - пробуждать;
совер. - пробудить( кого-л./что-л.)
1) waken, (a) rouse, wake up, awake
2) перен. (a) rouse, exciteпробужд|ать -, пробудить (вн.) (a) rouse (smb., smth.), awaken( smb., smth.) ;
(чувства тж.) awake* (smth.) ;
~ кого-л. к активной деятельности rouse smb. to action;
~аться, пробудиться( о людях) wake* up, awake*;
(о природе) awaken, revive;
перен. (о чувствах, интересе и т. п.) be* awakened, be* roused, be* stirred up;
~ение с. awakening;
~ение природы the awakening of Nature.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пробуждать
-
98 проветривать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > проветривать
-
99 профессионал
муж.
1) professional, pro
2) careerist
3) malpractioner (о людях, использующих свои профессиональные умения и навыки нечестно, с нарушением закона)м. professional.Большой англо-русский и русско-английский словарь > профессионал
-
100 равноправие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > равноправие
См. также в других словарях:
Сага о людях из Лососьей долины — Laxdæla saga … Википедия
В людях (фильм) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
О мышах и людях — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях (значения). О мышах и людях … Википедия
О мышах и людях (фильм, 1992) — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях (значения). О мышах и людях Of Mice And Men … Википедия
В людях — У этого термина существуют и другие значения, см. В людях (значения). В людях Книга, под одним из современных издательств. Жанр: Повесть … Википедия
О мышах и людях (новелла) — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях. О мышах и людях Жанр: Роман Автор: Джон Стейнбек Язык оригинала: английский Публик … Википедия
О мышах и людях (фильм — О мышах и людях (фильм, 1992) О мышах и людях Of Mice And Men Жанр драма … Википедия
Людям о людях — «Людям о людях» … Википедия
Песни о людях — Альбом «Любэ» Дата выпуска 1997 Записан 1997 … Википедия
Песни из концертной программы «Песни о людях» — Альбом «Любэ» Дата выпуска 1998 Записан 1998 Жанр Рок музыка Длительность 1:38:41 Продюсер … Википедия
на людях и смерть красна — С миром и беда не убыток. Ср. В сенях и перед сенями на площадке столпилось человек пятьдесят пленных. Я вмешался в толпу по пословице: на людях и смерть красна. Н. Макаров. Воспоминания. 8, 6. Ср. Я только себя спрашиваю, какую пользу мое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона