-
21 професия
profession, trade(занятие) occupationno професия by profession/tradeкакъв сте по професия? what's your profession?свободни професии liberal professionsнай-добър в професия та best in his trade/craft* * *профѐсия,ж., -и profession, trade; ( занятие) occupation; какъв сте по \професияя? what’s your job? най-добър в \професияята best in his trade/craft; по \професияя by profession/trade; свободни \професияи liberal professions.* * *profession: liberal професияs - свободни професии; avocation; career{kx`rix}; craft; trade; vocation* * *1. (занятие) occupation 2. no ПРОФЕСИЯ by profession/trade 3. profession, trade 4. какъв сте пo ПРОФЕСИЯ ? what's your profession? 5. най-добър вПРОФЕСИЯ та best in his trade/craft 6. свободни професии liberal professions -
22 ти
1. you; ocm. thouговоря с някого на ти address s.o. familiarly2. (дат. падеж) you, to you; ост. thee, to thee3. (съкр. от твоят) your; ост., thy, thine4. (в съчет. оня ми ти, къде ти, какъв ти, не се превежда)кой ти гледа, кой ти мисля за това nobody cares, nobody thinks about that; who caresти пък с твоя ревматизъм you and your rheumatismти брат, ти сестра! I'm lost without you, for God's sake help me!* * *ти,лично мест.1. you; остар. thou; говоря с някого на \ти address s.o. familiarly;2. (дат. пад.) you, to you; остар. thee, to thee;3. (в съчет.: оня ми \ти, къде \ти, какъв \ти, не се превежда): кой \ти гледа, кой \ти мисли за това nobody cares, nobody thinks about that; who cares; • на \ти съм с историята have history at o.’s fingertips; \ти баща, \ти майка! I’m lost without you, for God’s sake help me! \ти пък с твоя ревматизъм you and your rheumatism.* * *you ; your (от твоят)* * *1. (в сьчет.:оня ми ТИ, къде ТИ, какъв ТИ, не се превежда) 2. (дат. падеж) you, to you;ocm. thee, to thee 3. (ськр. от твоят) your;ocm, thy, thine 4. you;ocm. thou 5. ТИ брат, ТИ сестра! I'm lost without you, for God's sake help me! 6. ТИ пък с твоя ревматизъм you and your rheumatism 7. говоря с някого на ТИ address s.o. familiarly 8. кой ТИ гледа, кой ТИ мисля за това nobody cares, nobody thinks about that;who cares -
23 ужас
terror, horror, dread, aweкакъв ужас! how horrible/terrible! обхванат от ужас terrorstricken, horror-struck/-stricken; horrifiedизпълвам с/вселявам ужас horrify, inspire with awe* * *у̀жас,м., -и, (два) у̀жаса terror, horror, dread, awe; за мой \ужас to my horror; изпълвам с/всявам \ужас horrify, inspire with awe; какъв \ужас! how horrible/terrible! обхванат от \ужас terror-stricken, horror-struck/-stricken; horrified.* * *horror: ужас-stricken - обхванат от ужас; monstrosity ; ghastliness {`gEstlinxs}; scare {`skexr}* * *1. terror, horror, dread, awe 2. УЖАСите ua войната the horrors of war 3. за мой УЖАС to my horror 4. изпълвам с/вселявам УЖАС horrify, inspire with awe 5. какъв УЖАС! how horrible/terrible! обхванат от УЖАС terrorstricken, horror-struck/-stricken;horrified -
24 ех
(възторг) oh! ех, какъв човек! what a fellow! ех, че хубаво прекарахме! oh, what a fine time we had! ( тъга) ah! ah me! oh dear! alasех, що да правя! well, what can I do! ( досада) oh, dear! ех и ти! you are a one! you're a fine person, you are! ех че работа! ех че беля oh, dear, what a thing!* * *ех,междум. ( възторг) oh! \ех да можех да живея като тебе! oh, if only I could live like you! ( примирение) well; \ех и ти! you are a one! you’re a fine person, you are! \ех, че работа! \ех, че бели! oh, dear, what a thing! \ех, че хубаво прекарахме! oh, what a fine time we had! ( тъга) ah! ah me! oh dear! alas; ( копнеж) oh! \ех, що да правя! well, what can I do! ( досада) oh, dear!* * *1. (възторг) oh! ЕХ, какъв човек! what a fellow! ЕХ, че хубаво прекарахме! oh, what a fine time we had! (тъга) ah! ah me! oh dear! alas 2. (копнеж) oh! ЕХ, да можех да свиря като тебе! oh, if only I could play like you! (примирение) well 3. ЕХ, що да правя! well, what can I do! (досада) oh, dear! ЕХ и ти! you are a one! you're a fine person, you are! ЕХ че работа! ЕХ че беля oh, dear, what a thing! -
25 зловещ
sinister, ominous, ill-boding(за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happenзловещ какво искам I know what I'm about; I know my own mindти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very cleverедин господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next; what happens next is anybody's guessне знаех това that's news to meтой не знае какво е болест he has never known illnessзловещ на пръсти have at o.'s fingers' endsзловещ мярка know when to stopтой знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worthзнае се, че той е богат he is known to be rich1. (мога умея) can, be able; knowзловещ да готвя know how to cookзловещ английски I speak English2. (познавам) be acquainted/familiar with, know3. (помня) remember, recollectправи каквото знаеш do as you see fitтой си знае все своето you can't change him; he's always harping on the same stringкакво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of itде да го знаеш него one can't be sure about himтой не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyerтя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/richтя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I amне обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for musicзнаех си аз I knew it (would be so)* * *зловѐщ,прил. sinister, ominous, ill-boding; (за вид) sinister; ( страховит) creepy; \зловещ смях grim laughter; \зловещо предзнаменование writing on the wall.* * *bodeful; eerie{`ixri}; grim: a зловещ smile - зловеща усмивка; grisly; ill- omened; inauspicious; ominous; portentous: He looked in a зловещ way. - Той имаше зловещ вид.; sinistrous* * *1. (за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happen 2. (мога умея) can, be able;know 3. (познавам) be acquainted/familiar with, know 4. (помня) remember, recollect 5. sinister, ominous, ill-boding 6. ЗЛОВЕЩ английски I speak English 7. ЗЛОВЕЩ да готвя know how to cook 8. ЗЛОВЕЩ какво искам I know what I'm about;I know my own mind 9. ЗЛОВЕЩ мярка know when to stop 10. ЗЛОВЕЩ на пръсти have at o.'s fingers' ends 11. аз си ЗЛОВЕЩ как I alone know how 12. де да го знаеш него one can't be sure about him 13. доколкото ЗЛОВЕЩ as far as I know, to the best of my knowledge, книж. for aught I know 14. един господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next;what happens next is anybody's guess 15. знае се, че той е богат he is known to be rich 16. знаех си аз I knew it (would be so) 17. какво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of it 18. не ЗЛОВЕЩ покой know/have no rest 19. не знаех това that's news to me 20. не обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for music 21. не ща/искам да ЗЛОВЕЩ, не ща и да ЗЛОВЕЩ I don't care;I have no regard (for) 22. откъде да ЗЛОВЕЩ? how can I tell?how should I know? 23. прави каквото знаеш do as you see fit 24. сега ЗЛОВЕЩ, че не е така now I know better 25. съвсем не ЗЛОВЕЩ какво да правя be at o.'s wits' end 26. ти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very clever 27. той знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worth 28. той не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyer 29. той не знае какво е болест he has never known illness 30. той си знае все своето you can't change him;he's always harping on the same string 31. тя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/rich 32. тя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I am -
26 какво
1. (вьпр. мест. и вж.) whatкакво от това? what of it?разг. so whatкакво от това, че what does it matter that/ifкакво да се прави what is to be done, what is one to do(безпомощност) it can't be helpedкакво има? what's the matter? what is wrong?какво ви е? what's the matter with you? what ails you?какво правиш? (как си?) how are you?какво и да е парче плат any piece of clothи какво ли не what notкакво толкова се е случило? what's happened, after all?какво толкова му харесваш? what's so wonderful about it?какво ново? what's the news? what news?те попитаха какво става they asked what was happening2. межд. what3. (защо) whyкакво се чудиш? why are you surprised?4. вж. какъв* * *какво̀,въпр. мест.1. what; за \какво ти е? what do you need it for? и \какво ли не what not; \какво ви е? what’s the matter with you? what ails you? \какво да е, \какво и да е anything; no matter what; \какво да се прави what is to be done, what is one to do; ( безпомощност) it can’t be helped; \какво има? what’s the matter? what is wrong? what is it? \какво ново? what’s the news? what news? \какво от това? what of it? разг. so what; what’s the odds? \какво от това, че what does it matter that/if; \какво правиш? ( как си?) how are you? \какво толкова му харесваш? what’s so wonderful about it? \какво толкова се е случило? what’s happened, after all? не е кой знай \какво sl. it’s not much cop; не ям \какво да е be particular choosy about o.’s food;2. ( защо) why; че \какво има да се чуди? why should he be surprised?* * *what* * *1. (безпомощност) it can't be helped 2. (вьпр. мест. и ез.) what 3. (защо) why 4. КАКВО ви е? what's the matter with you?what ails you? 5. КАКВО да е, КАКВО и да e anything;no matter what 6. КАКВО да се прави what is to be done, what is one to do 7. КАКВО и да е парче плат any piece of cloth 8. КАКВО има? what's the matter?what is wrong? 9. КАКВО ново? what's the news?what news? 10. КАКВО от това, че what does it matter that/if 11. КАКВО от това? what of it? 12. КАКВО правиш? (как си?) how are you? 13. КАКВО се чудиш? why are you surprised? 14. КАКВО толкова му харесваш? what's so wonderful about it? 15. КАКВО толкова се е случило? what's happened, after all? 16. вж. какъв 17. за КАКВО ти е? what do you need it for? 18. и КАКВО ли не what not 19. межд. what 20. не ям КАКВО да е be particular/choosy about o.'s food 21. разг. so what 22. те попитаха КАКВО става they asked what was happening 23. че КАКВО има да се чуди? why should he be surprised? -
27 късмет
1. (щастие) luck, книж. fortune(щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall(неочакван) разг. a bit of fat(за известен период) a run of luckимам късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luckимам голям късмет strike oilлесно му е, която има късмет he dances well to whom fortune pipesосланям се на късмета си ride o.'s luckопитвам си късмета try o.'s luck/fortune; chance o.'s luckоставям на късмет take o.'s chance, trust to chanceкъсмет! (за добро, зло) as luck would have itтова е то моят късмет! just my luck! за мой късмет I was lucky (to с inf.), as good luck would have itкъсметът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plumроди ме, мамо, с късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea2. (съдба) fortune, lot* * *късмѐт,м., -и, (два) късмѐта 1. ( щастие) luck, книж. fortune; ( щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall; ( неочакван) fluke; разг. a bit of fat; (за известен период) a run of luck; ако е \късмет if all goes well, if it is fated; изтеглям \късмета find the bean in the cake, draw a winner; имам голям \късмет strike oil; имам \късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck; имам \късмет в нещастието си fall on o.’s legs/feet; имам лош \късмет strike a bad patch; имахме \късмет, че we were lucky that, it was lucky that, it’s a good job that; \късмет! (за добро, зло) as luck would have it; \късметът му работи fortune favours him, he is in luck, he’s got the plum; лесно му е, който има \късмет he dances well to whom fortune pipes; лош \късмет unluckiness, rough luck, разг. hard lines; that’s tough; на \късмет on the off chance, at hazard, at a venture; нямам \късмет be out of luck, have no luck, be unlucky; опитвам си \късмета try o.’s luck/fortune; chance o.’s luck; осланям се на \късмета си ride o.’s luck; оставям на \късмет take o.’s chance, trust to chance; родѐн без \късмет evil-starred, star-crossed; родѐн с \късмет born with a silver spoon in his mouth;2. ( съдба) fortune, lot; • роди ме, мамо, с \късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea.* * *fortune; hap{hEp}; kismet: I'm out of късмет. - Нямам късмет.; mercy; stroke of luck* * *1. (за известен период) a run of luck 2. (неочакван) разг. a bit of fat 3. (съдба) fortune, lot 4. (щастие) luck, книж. fortune 5. (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall 6. КЪСМЕТ! (за добро, зло) as luck would have it 7. КЪСМЕТът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plum 8. ако е КЪСМЕТ if all goes well, if it is fated 9. излиза ми КЪСМЕТът be lucky, (за мома) meet the right man 10. изтеглям КЪСМЕТа find the bean in the cake, draw a winner 11. имам КЪСМЕТ be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck 12. имам КЪСМЕТ в нещастието си fall on o.s legs/feet 13. имам голям КЪСМЕТ strike oil 14. имам лош КЪСМЕТ strike a bad patch 15. имахме КЪСМЕТ, че we were lucky that, it was lucky that, it's a good job that 16. какъв КЪСМЕТ, че it's a mercy that 17. лесно му е, която има КЪСМЕТ he dances well to whom fortune pipes 18. лош КЪСМЕТ разг. hard lines 19. на КЪСМЕТ on the off chance, at hazard, at a venture 20. нямам КЪСМЕТ be out of luck, have no luck, be unlucky 21. опитвам си КЪСМЕТа try o.'s luck/fortune;chance o.'s luck 22. осланям се на КЪСМЕТа си ride o.'s luck 23. оставям на КЪСМЕТ take o.'s chance, trust to chance 24. роден без КЪСМЕТ evil-starred 25. роден с КЪСМЕТ born with a silver spoon in his mouth 26. роди ме, мамо, с КЪСМЕТ, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea 27. това е то моят КЪСМЕТ! just my luck! за мой КЪСМЕТ I was lucky (to c inf.), as good luck would have it -
28 поминък
-
29 път
(на река линия на поведение) course(маршрут) route, course(място за преминаване) pas sageводен/въздушен път water-/air-wayno воден/въздушен път by water/airпът по суша a land routeморски пътища sea lanes/routesмеждуселски път a country road/track, cart-trackпътят е затворен road blockedако ти е на път if you are going that wayпробивам си път make/force/fight/elbow o.'s wayправя/сторвам път на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s wayblaze a trail (и прен.)давам път (на превозно средство) give the green light to(една кола на друга) cedeминавам половината път go half way, cover half the distanceотклонявам от пътя lead astray (и прен.)отклонявам се от пътя go astray (и прен.)на прав/крив път вж. прав, кривтръгвам по лоши пътища get into bad ways, go to the badтръгвам по нов път make a fresh start, turn over a new leafвкарвам някого в пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his sensesвървя/карам в правия път live honestly, follow the lawняма лесен път към there is no royal път road toпътят е чист the road is clearпрен. the coast is clearтой не знае какъв път да избере he doesn't know what course to takeтя върви по твоя път she's treading your path, she's following your example, she's following in your footstepsпътищата ни се разделят our ways partпоемам/хващам път я за set off to, set out forпреграждам пътя на bar s.o.'s way2. (пътуване) journey, (no вода) voyageтръгвам на път set out. set forth, set out on a journey(на) добър път ! have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни път оттук it's a three day's Journey from hereдотам има доста път it's quite a long way from hereдотам има 20 минути път it's a. (good) twenty minutes' walkне издържам много на път I'm not much of a walker3. (средство) way, means(източник на новини и пр.) channel, sourceоколни/тайни пътища devious meansпо легален път legally, in a legal wayте получават новини по свои пътища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information4. (на коса) partingам. part5. timeза първи/втори и пр. път for the first/second, etc. limeследващият път next timeмного/често пъти many times, many a time; time after time, time and againза последен път for the last timeнякой друг път some other time, another time(изведнаж) at one gono две на един път two at a timeза кой ли път ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred timesще ти простя този път I'll forgive you this once* * *път,м., -ища, (два) пъ̀тя 1. road, way (и прен.); ( пътека) path, track (и на комета, самолет); ( шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; ( маршрут) route, course; ( място за преминаване) passage; ако ти е на \път if you are going that way; вкарвам някого в \пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses; влизам в правия \път go straight; влизам в \пътя fall into line, come to o.’s senses; временен извозен \път миньорск. trainroad; давам \път (на превозно средство) give the green light to; ( една кола на друга) cede; давам \пътя на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.; дават ми \пътя get the order of the boot; житейски \път, \пътят на живота the course of life; край \пътя by the road (side); междуселски \път country road/track, cart-track; минавам половината \път go half way, cover half the distance; минавам \пътя на някого cross s.o.’s track; морски пътища sea lanes/routes; на прав \път съм be on the right track; на \път on the way, underway, en route; на \път съм да be on the road to (с ger.), be about to (с inf.); на \път съм да открия нещо be on the brink of a discovery; на \път съм да получа/постигна ( нещо) be in the frame for; няма лесен \път към there is no royal road to; отклонявам от \пътя lead astray (и прен.); откривам \пътя за прен. pave the way for; open the door to; open the gate for; отъпкан \път beaten track (и прен.); по воден/въздушен \път by water/air; по \пътя към/за on the road/way to; поемам/хващам \пътя за set off to, set out for; правя \път clear a path, (за минаване) make way (за for); проправям \път blaze a trail (и прен.); \пътищата ни се разделят our ways part; стоя на \пътя на някого ( преча) be/stand in s.o.’s way; тръгвам по лоши \пътища get into bad ways, go to the bad; тръгвам по нов \път make a fresh start, turn over a new leaf; тя върви по твоя \път she’s treading your path, she’s following your example, she’s following in your footsteps; черен \път dirt road;2. ( пътуване) journey, (по вода) voyage; (по море) passage, (по въздуха) flight; далечен \път long journey; (на) добър \път! have a pleasant journey! bon voyage! дотам има 10 минути \път it’s a (good) ten minutes’ walk; дотам има доста \път it’s quite a long way from here; колко \път има до? how far is it to? на три дни \път от тук it’s a three day’s journey from here; не издържам много на \път I’m not much of a walker; тръгвам на \път set out, set forth, set out on a journey;3. ( средство) way, means; ( източник на новини и пр.) source; по какви \пътища? in what way? by what means? по легален \път legally, in a legal way; по околен \път in a roundabout way, indirectly; по свой \път in o.’s own way, independently;4. (на коса) parting; амер. part; \път отстрани parting on one side; реша се на \път part o.’s hair; • върви си по \пътя mind your own business; Млечният \път астр. the Milky Way, the Galaxy; намирам се на \път и под \път be as common as blackberries; be a dime a dozen; не съм го намерил на \пътя it’s too precious; прав ти \път good riddance.——————м., -и, (два) пъ̀ти time; всеки \път, когато whenever; два \пъти twice; два \пъти по-добър от twice as good as; два \пъти по три правят шест two times three makes/is six; един \път once; един \път завинаги once and for all; един \път на ден once a day; за кой ли \път ти казвам? how many times have I told you? колкото \пъти, всеки \път every/each time; много/често \пъти many times, many a time; time after time, time and again; на един \път at a time; ( изведнъж) at one go; не един \път more than once; ни един \път not once, never; някой друг \път some other time, another time; някой \път sometime; от първия \път first go; още един \път once again; once more; по две на един \път two at a time; по някой \път sometimes, occasionally; три \пъти thrice, three tames.* * *way (и прен.): There is no път back. - Няма път назад., air-път - въздушен път, I met him on my път home. - Срещнах го по пътя за вкъщи., make път - освобождавам път, Get out of my път! - Махни се от пътя ми!, He forced his път through the crowd. - Той си проби път през тълпата., I lost my път. - Загубих пътя., My school is a long път from home. - Училището ми е на доста път от къщи., the Milky път - Млечният път; road: a main път - главен път, a dirt път - черен път; track: a beaten път - утъпкан път; drive (автомобилен); route (маршрут); itinerary; part (на косата); pass; passage; trail{`treil}; water-way (воден): път of life - житейски път; (повторение): time: three пътs - три пъти, I have been here many пътs. - Бил съм тук много пъти., every път - всеки път, This път I will beat him. - Този път ще го победя., I will join you some other път. - Ще дойда с тебе някой друг път., at a път - на един път; once (един път); twice (два пъти)* * *1. (една кола на друга) cede 2. (изведнаж) at one go 3. (източник на новини и пр.) channel, source 4. (маршрут) route, course 5. (място за преминаване) pas sage 6. (на коса) parting 7. (на река 8. (на) добър ПЪТ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ПЪТ оттук it's a three day's Journey from here 9. (пътуване) journey, (no вода) voyage 10. (средство) way, means 11. (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight 12. 1 road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway 13. 3 минути ПЪТ it's a. (good) twenty minutes' walk 14. 6 time 15. blaze a trail (u прен.) 16. no воден/въздушен ПЪТ by water/ air 17. no две на един ПЪТ two at a time 18. no какви ПЪТища? in what way?by what means? 19. no някой ПЪТ sometimes, occasionally 20. no околен ПЪТ in a roundabout way, indirectly 21. ПЪТ no суша a land route 22. ПЪТищата ни се разделят our ways part 23. ПЪТят е затворен road blocked 24. ПЪТят е чист the road is clear 25. ако ти е на ПЪТ if you are going that way 26. ам. part 27. без ПЪТ across country 28. бия ПЪТ вж. бия 29. вкарвам някого в ПЪТя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses 30. влизам в ПЪТя fall into line, come to o.'s senses 31. воден/въздушен ПЪТ water-/ air-way 32. всеки ПЪТ, когато whenever 33. вървя/карам в правия ПЪТ live honestly, follow the law 34. давам ПЪТ (на превозно средство) give the green light to 35. давам ПЪТ я на някого send s. o. packing, give the go-by to s. o., cashier s. о. 36. дават ми ПЪТя get the order of the boot 37. далечен ПЪТ a long journey 38. два ПЪТи twice 39. два ПЪТи по три правят шест two times three makes/is six 40. дотам има 41. дотам има доста ПЪТ it's quite a long way from here 42. едвн ПЪТ завинаги once and for all 43. един ПЪТ на ден once a day 44. един ПЪТ оncе 45. железен ПЪТ railway, railroad 46. житейски ПЪТ, ПЪТят на живота the course of life 47. за кой ли ПЪТ ти казвам? how many times have I told you?if I've told you once, I've told you a hundred times 48. за последен ПЪТ for the last time 49. за първи/втори и пр. ПЪТfor the first/second, etc. lime 50. загубвам ПЪТя lose o.'s way 51. искам ПЪТавт. signal left/right/straight 52. коларски ПЪТ cart-road/-track 53. колко ПЪТ има. до? how far is it to? 54. колкото ПЪТи, всеки ПЪТ every/ each time 55. край ПЪТя by the road (side) 56. линия на поведение) course 57. междуселски ПЪТ a country road/ track, cart-track 58. минавам ПЪТя на някого cross s.o.'s track 59. минавам половината ПЪТ go half way, cover half the distance 60. много/често пъти many times, many a time;time after time, time and again 61. морски пътища sea lanes/routes 62. на ПЪТ on the way, underway, en route 63. на ПЪТ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) 64. на ПЪТ съм да оздравея be on the way to recovery 65. на ПЪТ съм да открия нещо be on the brink of a discovery 66. на ПЪТ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. 67. на един ПЪТ at a time 68. на прав/крив ПЪТ вж. прав, крив 69. не един ПЪТ more than once, time and again 70. не издържам много наПЪТ I'm not much of a walker 71. ни един ПЪТ not once, never 72. някой друг ПЪТ some other time, another time 73. някойПЪТ sometime 74. няма лесен ПЪТ към there is no royalПЪТ road to 75. околни/тайни ПЪТища devious means 76. отклонявам от ПЪТя lead astray (u прен.) 77. отклонявам се от ПЪТя go astray (u прен.) 78. откривам ПЪТя за прен. pave the way for;open the door to 79. отъпкан ПЪТ a beaten track (и прен.) 80. още един ПЪТ once again;once more 81. пo ПЪТя към/ за on the road/way to 82. пo легален ПЪТ legally, in a legal way 83. пo свой ПЪТ in o.'s own way, independently 84. поемам/хващамПЪТ я за set off to, set out for 85. правя ПЪТ clear a path, (за минаване) make way (за for) 86. правя/сторвам ПЪТ на някого make way for s.o.;get out of s.o.'s way 87. преграждам ПЪТя на bar s.o.'s way 88. прен. the coast is clear 89. пробивам си ПЪТ make/force/fight/elbow o.'s way 90. проправям ПЪТ clear a path 91. реша се 92. следващият ПЪТ next time 93. стоя на ПЪТя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way 94. те получават новини no свои ПЪТища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information 95. той не знае какъв ПЪТ да избере he doesn't know what course to take 96. три ПЪТи thrice, three times 97. тръгвам на ПЪТ set out. set forth, set out on a journey 98. тръгвам по лоши ПЪТища get into bad ways, go to the bad 99. тръгвам по нов ПЪТ make a fresh start, turn over a new leaf 100. тя върви пo твоя ПЪТ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps 101. храна за ПЪТfood for the йourney 102. царски ПЪТ вж. царски 103. черен ПЪТ a dirt road 104. ще ти простя този ПЪТ I'll forgive you this once -
30 размер
1. size(мащаб) scale(количество) amount(степен) degree, extentв размер at the rate of; to the extent of; measuring(за сума) to the amount of, anmounting toголям/малък размер on a large/small scaleразмери dimensions; proportions(на сграда и) measurementsс големи/малки размери of a large/small sizeс много големи/много малки размери of vast/diminutive sizeс огромни/небивали размер и of enormous/unprecedented sizeвземам големи размери take on/reach large proportionsв земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. размери assume serious/alarming, etc. proportionsдостигам големи размери (за животно и пр.) grow to an enormous sizeсвеждам до размерите на reduce to the size ofсвеждам до естествени размери reduce to just/correct proportions, scale down2. проз. metre, measure* * *размѐр,м., -и, (два) размѐра 1. size; ( мащаб) scale; ( количество) amount; ( степен) degree, extent; в голям/малък \размер on a large/small scale; в двоен/троен и пр. \размер double/threefold, etc.; в естествени \размери full-size, full-scale; в \размер at the rate of; to the extent of; measuring; (за сума) to the amount of, amounting to; вземам големи \размери take on/reach large proportions; вземам сериозни/обезпокоителни/застрашителни и пр. \размери assume serious/alarming, etc. proportions; габаритен \размер overall dimension; гигантски \размер king-size(d); какъв е \размерът на щетите? what is the extent of the damage? неотговарящ на \размера off-size; \размер на заплата/лихва rate of wages/interests; \размер на застрахователна премия insurance rate; \размер на щетите measure/extent of damages; \размери dimensions; proportions; (на сграда) measurements; с много големи/много малки \размери of vast/diminutive size; свеждам до естествени \размери reduce to just/correct proportions, scale down;2. проз. metre, measure.* * *size: about the размер of a walnut - с размер колкото орех, You need two размерs larger trousers. - Трябват ти два размера по-големи панталони., I take размер 38 in shoes. - Нося 38 размер обувки., a medium размерd table - маса със среден размер; amount (количество); dimension; gauge{geidj}; girth; percentage; rate{reit} (като процент): What is the interest размер? - Какъв е размера на лихвата?; volume (обем); мас* * *1. (за сума) to the amount of, anmounting to 2. (количество) amount 3. (мащаб) scale 4. (на сграда и) measurements 5. (степен) degree, extent 6. size 7. РАЗМЕРи dimensions;proportions 8. в РАЗМЕР at the rate of;to the extent of;measuring 9. в двоен/троен и пp. РАЗМЕР double/threefold, etc. РАЗМЕР на заплата/лихва a rate of wages/inte rest 10. в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. РАЗМЕРи assume serious/alarming, etc. proportions 11. вземам големи РАЗМЕРи take on/reach large proportions 12. голям/малък РАЗМЕР on a large/small scale 13. достигам големи РАЗМЕРи (за животно и пр.) grow to an enormous size 14. проз. metre, measure 15. с големи/малки РАЗМЕРи of a large/small size 16. с много големи/много малки РАЗМЕРи of vast/diminutive size 17. с огромни/ небивали РАЗМЕР и of enormous/unprecedented size 18. свеждам до РАЗМЕРите на reduce to the size of 19. свеждам до естествени РАЗМЕРи reduce to just/correct proportions, scale down -
31 срещам
meet; see(натъквам се на) come across, encounter; run into(трудности и пр.) meet with. encounter, come up againstсрещам отказ meet with a refusalсрещам съпротива meet with/encounter resistanceкакъв късмет, че те срещнах what luck running into youсрещам се 1. meet. get togetherпочти никак не се срещам с някого see very little of s.o.срещнахме се на вратата we met at the door/gateтук пътищата се срещат the roads meet hereочите им се срещнаха their eyes met2. (намирам се) be found, be met with; occur; happenтакива неща се срещат много често such things happen very oftenбот., зоол. range (в in)срещат се и вълци wolves are also to be found, one may also come across wolves* * *срѐщам,гл. meet, see; ( натъквам се на) come across, encounter; run into; ( трудности и пр.) meet with, encounter, come up against; \срещам напречната греда (за топка при футбол) hit the cross bar; \срещам съпротива meet with/encounter resistance;\срещам се 1. meet, get together; често се \срещам с някого see a lot of s.o.;2. ( намирам се) be found, be met with; occur; happen; срещат се и вълци wolves are also to be found, one may also come across wolves; такива неща се срещат много често such things happen very often; бот., зоол. range (в in).* * *meet: срещам with resistance - срещам съпротива, I met him at school. - Срещнах го в училище.; converge (се); meet with (се); encounter: срещам problems - срещам проблеми; face ; pass ; receive ; meet together (случвам се); be found (намира се): Pine trees are found in this area. - В този район се срещат борове.* * *1. (намирам се) be found, be met with;occur;happen 2. (натъквам се на) come across, encounter;run into 3. (трудности и пр.) meet with. encounter, come up against 4. meet;see 5. СРЕЩАМ ce meet. get together 6. СРЕЩАМ отказ meet with a refusal 7. СРЕЩАМ съпротива meet with/encounter resistance 8. бот., зоол. range (в in) 9. какъв късмет, че те срещнах what luck running into you 10. очите им се срещнаха their eyes met 11. почти никак не сеСРЕЩАМ с някого see very little of s.o. 12. срещат се и вълци wolves are also to be found, one may also come across wolves 13. срещнахме се на вратата we met at the door/gate 14. такива неща се срещат много често such things happen very often 15. тук пътищата се срещат the roads meet here 16. често се СРЕЩАМ с някого see a lot of s.o. -
32 ужасен
horrified, terrified, terror-stricken. horror-struck/-stricken, predic. aghast, in dismay.1. (страшен) terrible, horrible, horrid, dreadful, awful, appalling; macabre, lurid; shocking2. (лош, неприятен) awful, beastly, ghastly, miserable, wretched, execrable, s3. stinkingужасна непонятност an awful/a biased nuisanceужасно пътуване a wretched/an awful journey* * *ужасѐн,мин. страд. прич. horrified, terrified, terror-stricken, horror-struck/-stricken, predic. aghast, in dismay.——————прил., -на, -но, -ни 1. ( страшен) terrible, horrible, horrid, dreadful, awful, appalling; macabre, lurid; shocking; horrific, horrendous; frightful; поет. direful; grisly; gruesome;2. ( лош, неприятен) awful, beastly, ghastly, miserable, confounded, wretched, execrable, flagitious; god-awful; gruesome; sl. stinking; имам \ужасенен вид look ghastly; \ужасенна неприятност awful/blasted/frigging nuisance.* * *horrified ; terrified ; terror-stricken ; deuced {`dyu;sid}; (ужасяващ, страшен): horrible ; terrible ; terrific ; beastly {bi;stli}; damnable ; dire {dair}; direful ; dreadful ; fearful ; fearsome ; frightful {`graitfxl}; gruesome ; hair-raising ; horrid {`horid}; macabre ; (лош, неприятен): awful: I had an ужасен journey. - Имах ужасно пътуване.; ghastly ; morbid {`mO;rbid}; nameless ; poisonous (разг.)* * *1. (лош, неприятен) awful, beastly, ghastly, miserable, wretched, execrable, s 2. horrified, terrified, terror-stricken. horror-struck/-stricken, predic. aghast, in dismay. (страшен) terrible, horrible, horrid, dreadful, awful, appalling;macabre, lurid;shocking 3. stinking 4. имам УЖАСЕН вид look ghastly 5. какъв УЖАСЕН ден what a wretched/beastly day, what a brute of a day 6. ужасна непонятност an awful/a biased nuisance 7. ужасно пътуване а wretched/an awful journey -
33 ален
scarlet, vermilion, carnationживея си на ален фес be/lie in clover; live like pigs in cloverlive like a fighting cock. аленея се be/show/look scarlet* * *а̀лен,прил. разг. scarlet, vermilion, carnation.* * *carnation; scarlet{`ska;lit}: What a wonderful scarlet scarf. Какъв прекрасен ален шал.* * *1. live like a fighting cock. аленея се be/show/look scarlet 2. scarlet, vermilion, carnation 3. живея си на АЛЕН фес be/lie in clover;live like pigs in clover -
34 букет
1. (цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy2. (за вино) bouquet(за тютюн) aroma* * *букѐт,м., -и, (два) букѐта1. (от цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy;* * *bouquet: What a wonderful букет! - Какъв прекрасен букет!; bunch (of flowers); nosegay{`nousgei}* * *1. (за вино) bouquet 2. (за тютюн) aroma 3. (цветя) bouquet;bunch of flowers;nosegay, posy -
35 бюджет
budgetвоенен/държавен бюджет a war/state budgetпредвиждам (кредити) в бюджета budget (for) s.th., include s.th. in the budget* * *budget: What's the бюджет for this year? - Какъв е бюджетът за тази година?; finance* * *1. budget 2. внасям БЮДЖЕТ а в парламента introduce/open the budget 3. военен/държавен БЮДЖЕТ a war/ state budget 4. гласувам БЮДЖЕТа pass the budget 5. предвиждам (кредити) в БЮДЖЕТа budget (for) s.th., include s.th. in the budget -
36 бяс
мед. hydrophobia(у животно) rabies1. прен. rage, fury2. (зъл дух) fury. devil* * *бяс,бяс бесъ̀т м., само ед.1. мед. hydrophobia; (у животно) rabies;2. прен. rage, fury, rabidity; • за какъв \бяс ти е? what the hell do you want it for? изпадам в \бяс fly into a rage/passion.——————* * *bate; fiend: filled with бяс - пълен с бяс; rabidity; rabies (мед.)* * *1. (зъл дух) fury. devil 2. (у животно) rabies 3. изпадам в БЯС fly into a rage/passion 4. мед. hydrophobia 5. прен. rage, fury -
37 великодушен
magnanimous, generous; large-hearted* * *великоду̀шен,прил., -на, -но, -ни magnanimous, generous; big-hearted, great-hearted.* * *generous: What a великодушен gift! - Какъв великодушен подарък !; great- hearted; noble- minded{noubl`maindid}; magnanimous* * *magnanimous, generous; large-hearted -
38 вземам
взема 1. take(от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick upвземам със себе си take (s.o./s.th.) along with oneвземам настрана take aside2. (получавам) getкаквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give himтой взе първата награда he got/won the first prizeвземам власт seize power(при продажба) take chargeтой взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)3. (учебен материал и пр.) have, doвчера взехме... we did/had... yesterday(за учител) cover4. (купувам) buy, getrob ( някому нещо s.o. of s.th.)(завладявам) воен. take, captureбог дал, бог взел God takes what he has bestowed/givenвсичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had6. (женя се за) marry, take to wifeтова взе да го дразни it began to irritate himтой взе да си попийва he took to drinkingя вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do itя вземи да си научиш уроците you better do your lessons(при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secretвзех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggsи детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the windowда вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describeвземам влак take a trainвземам вода (за локомотив) waterвземам време take time, be time-consumingвземам много време take longвземам връх gain the ascendancyвземам данък/налог levy a taxвземам си думите назад swallow o.'s wordsтой не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any adviceвземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his lifeпрен. give s.o. no end of troubleвземам изпит take/pass an examinationвземам квартиранти take in lodgersвземам мерки прен. take stepsвземам някого на око have it in for s.o.bear/have a grudge against s.o.вземам перото put pen to paperвземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronageвземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account ofвземам за пример take pattern byвземам пример от follow the example ofвземам присърце take to heartвземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengersвземам решение arrive at/take a decisionвзех си белята с тази работа it/this gave me no end of troubleвземам си сбогом take leave of s.o.вземам средно число strike an averageвземам страна take sidesвземам страната на stand up forвземам терк от take a leaf out of the book ofвземам участие take part, participate, assist (в in)вземам на заем borrowвземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouthвземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between themвзел Кольо-дал Кольо break evenвземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leaveотгде се взе този дъжд? it would rain just now* * *взѐмам,гл.1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;4. ( купувам) buy, get;6. ( женя се за) marry, take to wife;7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!* * *get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove* * *1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons -
39 инфинитив
грам. infinitiveв инфинитив in the infinitive* * *инфинитѝв,м., -и, (два) инфинитѝва език. infinitive; в \инфинитив in the infinitive.* * *infinitive (грам.): What is the инфинитив of this verb? - Какъв в е инфинитива на този глагол ?* * *1. в ИНФИНИТИВ in the infinitive 2. грам. infinitive -
40 календар
calendar; almanacкалендар-бележник diary; engagement book* * *календа̀р,м., -и, (два) календа̀ра calendar; almanac; \календар бележник diary; engagement book; \календар по стария стил old-style calendar; църковен \календар calendar of saints.* * *almanac; calendar: Look at the календар and tell me what day is today? - Погледни към календара и ми кажи какъв ден сме днес?* * *1. calendar;almanac 2. КАЛЕНДАР-бележник diary; engagement book
См. также в других словарях:
какъв да е — словосъч. всякакъв, най различен, разнороден, разнообразен, различен, някакъв, какъв годе, добър лош, безразлично какъв, какъв ли не словосъч. кой да е, всеки … Български синонимен речник
какъв — въпрос.мест. що за … Български синонимен речник
какъв ли не — словосъч. различен, всякакъв, всевъзможен, разнообразен … Български синонимен речник
не кой знае какъв — словосъч. посредствен, второкачествен, не особено добър … Български синонимен речник
яковий — какъв … Църковнославянски речник
някакъв — неопред.мест. някакъв си, еди какъв си, еди какъв, неопределен, неизвестен, незнаен неопред.мест. различен, какъв да е, безразлично какъв … Български синонимен речник
всякакъв — обобщ.мест. разнороден, разнообразен, всевъзможен, различен, разновиден, разносъставен, нееднакъв, многообразен, най различен, какъв да е, безразлично какъв, какъв ли не, някакъв обобщ.мест. кой да е, всеки … Български синонимен речник
различен — прил. нееднакъв, разен, друг, несходен, характерен, особен, неравен, специален, специфичен, типичен, отделен, независим, разграничен, диференциран, по друг, съвсем друг, инакъв, бамбашка, не такъв, не този, своеобразен, странен, разнообразен,… … Български синонимен речник
Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi … Wikipédia en Français