-
1 lanzadera
-
2 lucidez
f3) Гват., Чили прост. см. lucimiento -
3 momento
mal momento loc. adv. — сейчас же, сию минуту; в один миг(a) cada momento loc. adv. — постоянно, то и дело, на каждом шагуde momento, por el momento loc. adv. — на данный момент, покаde un momento a otro loc. adv. — с минуты на минутуen el momento propicio — в подходящий момент2) время, моментescoger el momento favorable — выбрать подходящее времяpasar momentos difíciles — переживать тяжёлые временаno es momento ahora para discutir — сейчас не время вести дискуссии5) физ. момент -
4 no parar
2) (беспрестанно) приставать, надоедать -
5 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
6 ya
1. adv1) уж, уже2) теперь, уже3) (употр. с гл. в буд.) потом, позднее; непременно, обязательно4) уже, сейчас, сию минутуya lo creo — я думаю, разумеется, конечно2. conj1)ya... ya... — то... то...ya llora ya ríe — то плачет, то смеётся2)ya que — так как, раз, посколькуya que has venido, quédate — раз ты (уже) пришёл, оставайся3)si ya — если, если только••desde ya loc. adv. Р. Пл. — с этой минуты, с этих пор¡ya! interj ирон. — да!, так!, понятно!¡ya, ya! — да, да!; так, так!, ну и ну! -
7 вот-вот
нареч. разг.( с минуты на минуту) a punto de, de un momento a otro, al instanteон до́лжен вот-во́т прийти́ — debe llegar de un momento a otroпо́езд вот-во́т отойдет — el tren está a punto de salir, el tren va a salir en seguida -
8 завертеться
I сов.1) empezar a dar vueltas (тж. перен.)2) ( захлопотаться) разг. estar atareado (liado); no parar (не иметь ни минуты покоя); andar a la brega ( вкалывать); cansarse de ajetreosII сов. -
9 минутный
прил.1) ( показывающий минуты)2) (длящийся минуту; кратковременный) de un minuto; momentáneo; transitorio; pasajero ( преходящий)мину́тный успе́х — éxito pasajeroмину́тная ра́дость — alegría efímeraмину́тное де́ло — cuestión de un minuto -
10 al instante
сущ.1) общ. (немедленно, сразу) сейчас, без замедления, в один момент, как по команде, немедленно, сию минуту, тотчас2) разг. моментом, тотчас тотчас, вот-вот (с минуты на минуту) -
11 de hoy a mañana
сущ.общ. с минуты на минуту -
12 de un momento a otro
Испанско-русский универсальный словарь > de un momento a otro
-
13 minutos contados
сущ.общ. считанные минуты -
14 no parar
сущ.разг. трубить, завертеться (не иметь ни минуты покоя) -
15 no perder ni un minuto
сущ.общ. не терять ни минутыИспанско-русский универсальный словарь > no perder ni un minuto
-
16 no poder parar
сущ. -
17 no tener un momento de descanso
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > no tener un momento de descanso
-
18 por puntos
-
19 sin perder un minuto
предл.общ. не медля ни минутыИспанско-русский универсальный словарь > sin perder un minuto
-
20 lanzadera
f1) челнок (ткацкой, швейной машины)2) разг. суетливый (суматошный) человекir y venir como una lanzadera; parecer una lanzadera — не сидеть ни минуты спокойно, сновать взад и вперёд
- 1
- 2
См. также в других словарях:
минуты — ждать минуты • модальность, ожидание минуты тянулись • действие, субъект, продолжение минуты шли • действие, субъект, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
минуты с ухудшенным качеством — Метод оценки качества, основанный на подсчете числа минутных интервалов с ошибками. Для сетей типа ISDN допускается не более 10 % одноминутных интервалов с вероятностью ошибок более 10 6 (рекомендация G.821). [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные… … Справочник технического переводчика
С МИНУТЫ НА МИНУТУ — кто, что быть; прийти, появиться и т. п.; доставить и т. п.; ждать Очень скоро; сейчас. Имеется в виду, что лицо (часто официальное) или группа объединённых общей деятельностью лиц (X) совершит действие (p) или что событие (p) произойдёт в самое… … Фразеологический словарь русского языка
Четыре минуты (фильм) — Четыре минуты Vier Minuten … Википедия
Четыре минуты — Vier Minuten Жанр драма Режиссёр Крис Краус (нем.) Продюсер Александра Кордес, Майке Кордес Автор сценария Крис Краус В главных ролях … Википедия
Стоянка поезда — две минуты — Cтоянка поезда две минуты Жанр музыкальная комедия Режиссёр Марк Захаров Александр Орлов В главных ролях Страна … Википедия
Три минуты («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Три минуты Название на языке оригинала = Three Minutes Номер серии = 2 сезон, 22 серия Фотография = Воспоминания героя = Майкл Доусон Режиссер = Дж.Дж.Абрамс Ранее = ? Далее = Живём вместе, умираем поодиночке… … Википедия
Три минуты («Остаться в живых») — Три минуты англ. Three Minutes Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 22 Автор сценария Дэймон Линделоф Воспоминания героя Майкл Хронология ← Ранее … Википедия
Три минуты — англ. Three Minutes Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Серия 22 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Адам Хоровитц Эдвард Китсис … Википедия
с минуты на минуту — Разг. Неизм. Очень скоро, в самое ближайшее время, вот вот. С глаг. несов. и сов. вида: ждать, начинать, появиться, прийти… когда? с минуты на минуту. Меня посадили на первую парту, прямо перед кафедрой, которая была придвинута к ней вплотную и… … Учебный фразеологический словарь
Две минуты до полуночи (Сверхъестественное) — Две минуты до полуночи Two Minutes to Midnight Номер эпизода 5 сезон, 21 эпизод Место действия Дэйвнорт (Айова), Чикаго (Иллинойс) Сверхъестественное Всадники Апокалипсиса: Мор, Смерть Автор сценария Sera Gamble Режиссёр Phil Sgriccia Премьера 6… … Википедия