-
1 Ende des Jahres
a fines de año -
2 am Ende des Jahres
am Ende des Jahres
at the close of the year -
3 am Ende des Jahres
aan, op het einde van het jaar -
4 am Ende des Jahres
част.общ. к концу года -
5 Ende
Ende n 1. GEN end, tail, expiration (der Liste); 2. V&M final • am Ende des Tages GEN at the end of the day, at the close of the day • am oberen Ende GEN at the top end • zu einem Ende kommen GEN come to an end • zu Ende bringen GEN bring to an end, wrap up; wind up, terminate, finish (Produktion) • zu Ende gehen 1. GEN run out; 2. WIWI taper off, peter out • zu Ende verfolgen MGT follow through (Projekt)* * *n 1. < Geschäft> der Liste end, tail, expiration; 2. <V&M> final ■ am Ende des Tages < Geschäft> at the end of the day, at the close of the day ■ am oberen Ende < Geschäft> at the top end ■ zu einem Ende kommen < Geschäft> come to an end ■ zu Ende bringen < Geschäft> bring to an end, wrap up, Produktion wind up, terminate, finish ■ zu Ende gehen 1. < Geschäft> run out; 2. <Vw> taper off, peter out ■ zu Ende verfolgen < Mgmnt> Projekt follow through* * *Ende
(Ablauf) expiration, (Ausgang) end, issue, (Beendigung) termination, winding up, (Pacht) determination, expiration;
• am Ende des Jahres at the close of the year;
• gegen Ende des Monats towards the end of the month;
• Ende des Betriebsabschnittes period end;
• Ende der Lebensmittelkartenzeit end of the ration-book era;
• Ende der Tilgungsmöglichkeit expiry of the legal (Scot.);
• sein Ende finden (Vertrag) to run out;
• sich dem Ende nähern (Fonds) to be running low. -
6 Ende
Ende ['ɛndə] nt1. kein plbis ans \Ende der Welt dünyanın sonuna kadar2) ( zeitlich) son;\Ende des Jahres yıl(ın) sonu;\Ende Mai mayıs sonu3) zu \Ende bitti;zu \Ende gehen sona ermek, bitmek;der Film ist zu \Ende film bitti;ein Buch zu \Ende lesen kitabı sonuna kadar okumak, kitabı okuyup bitirmek;er ist \Ende vierzig ellisine merdiven dayadı;am \Ende sein ( fam) bitik olmak;letzten \Endes sonuç olarak, üst tarafı, netice itibarıyla;bis zum bitteren \Ende en sonuna kadar;ein gutes/böses \Ende nehmen sonu iyi/kötü bitmek;am \Ende seiner Kräfte sein gücü kalmamak;kein \Ende finden sonu gelmemek;kein \Ende absehen sonu görünmemek;seinem \Ende zugehen sonu görünmek;das dicke \Ende kommt noch ( fam) bunun altından çapanoğlu çıkaram vorderen/hinteren \Ende der Reihe sıranın [o dizinin] ön/arka ucunda;am anderen \Ende der Stadt şehrin öteki ucunda -
7 Ende, das
1) (des Éndes, тк. sg) конец, окончание ( прекращение того или иного действия)Das war das Ende der Besprechung [der Unterredung]. — Это был конец беседы [окончание, прекращение обсуждения].
Das Ende des Rennens naht. — Приближается конец [окончание] гонок.
Ich warte auf das Ende des Films [der Sendung]. — Я жду конца [окончания] фильма [передачи].
Das gute [glückliche, schlimme, traurige, schreckliche] Ende dieser Geschichte hat mich überrascht. — Хороший [счастливый, плохой, печальный, ужасный] конец этой истории меня удивил.
2) конец (месяца, года и т. п.)Am Ende des Jahres [gegen Ende des Jahres] wird die Bestandsaufnahme durchgeführt. — В конце года [к концу года] проводится инвентаризация.
Er wollte Ende des nächsten Jahres kommen. — Он хотел приехать в конце следующего года.
Ende Mai verreise ich. — В конце мая я уезжаю.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Ende, das
-
8 Ende
n -s, -ndas Ende vom Lied(e) — разг. ирон. конец (дела) (б. ч. печальный)sie ist Ende der Zwanzig — ей около тридцати летes muß ein Ende damit haben — это должно прекратиться!ein (kurzes, schnelles) Ende machen — (быстро, без промедления) закончить что-л.seinem Leben ein Ende machen — покончить с собойeiner Sache (D) ein Ende machen ( setzen, legen, bereiten) — покончить с чем-л., положить конец чему-л.ein böses ( kein gutes) Ende nehmen — плохо кончитьсяdas wird ein schlechtes ( kein gutes) Ende nehmen — это добром не кончитсяam Ende — в конце; в конце концов, пожалуйam Ende bist du gar beleidigt? — в довершение всего ты ещё и обижен?, ты чего доброго обиделся?er war am Ende seiner Kraft ( seiner Kräfte) — у него больше не было сил, он окончательно выбился из силzu Ende gehen — быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиватьсяzu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться, перестатьmeine Geduld ist zu Ende — моё терпение иссякло ( лопнуло)ich bin mit meiner Weisheit( mit meinem Latein) zu Ende — разг. я больше ничего не знаю ( не могу придумать); я не знаю, что делать дальше; на этом мои познания кончаются2) край; конецdas Ende der Kolonne — хвост колонныein Ende Wurst — разг. кусок колбасыan allen (Ecken und) Enden — везде, всюду; везде и всюдуnach allen vier Enden — на все четыре стороныdie Sache am ( beim) richtigen ( falschen, verkehrten) Ende anfassen ( anpacken, angreifen) — правильно, умело( не с того конца) браться за дело3) разг. конец, расстояниеes ist ein ganzes Ende bis dahin — до того момента ( места) ещё очень далеко, до того места (нужно пройти) ещё немалый конецein Ende zurücklegen — пройти немалое расстояние, пройти немалый конец4) мор. конец ( канат)5) pl охот. концевые отростки ( рогов оленя)6) уст. цель, надобность••ein langes Ende — разг. каланча ( о человеке)es ist (eine) Schraube ohne Ende — это бесконечная история, конца-краю не видно (в каком-л. деле)letzten Endes — в конце концов; в сущностиdas dicke Ende kommt (noch) nach ≈ посл. не то ещё вас ( нас) ожидает (в конце); самое худшее ещё впереди; это ещё цветочки, а ягодки впередиbesser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende — погов. лучше ужасный конец, чем ужас без концаein gutes Ende ( das Ende) krönt das Werk — посл. конец - всему делу венец, конец венчает дело -
9 Ende
'ɛndənfin m, final mMit ihm geht es zu Ende. — Está para morirse.
-1-Ende1 ['εndə]1 dig (Endpunkt) final Maskulin; (Abschluss) término Maskulin; (Film, Buch) fin Maskulin; bis ans Ende der Welt hasta el fin del mundo3 dig (Wend) zu Ende finalizado; der Film ist zu Ende la película se ha acabado; ein Buch zu Ende lesen terminar de leer un libro; der Tag geht zu Ende el día llega a su fin; er ist Ende vierzig tiene los cuarenta largos; am Ende sein (umgangssprachlich) estar en las últimas; letzten Endes al fin y al cabo; bis zum bitteren Ende hasta el triste final; ein gutes/böses Ende nehmen acabar bien/mal; am Ende seiner Kräfte sein estar al límite de sus fuerzas; etwas Dativ ein Ende machen (gehobener Sprachgebrauch) poner fin a algo; kein Ende finden no acabar nunca; kein Ende absehen no ver el final; seinem Ende zugehen irse acabando; das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) aún queda el rabo por desollar; Ende gut, alles gut! (Sprichwort) bien está lo que bien acaba————————-2-Ende2<-s, -n>; (Endstück) extremo Maskulin; (Geweihspitze) punta Feminin; am vorderen/hinteren Ende der Reihe en el extremo superior/inferior de la hilera; am anderen Ende der Stadt en el otro extremo de la ciudadein/kein Ende nehmen acabar/no acabar nuncaein böses oder kein gutes Ende nehmen acabar malalles am verkehrten Ende anfassen (figurativ) tomar el rábano por las hojas (tomar el camino erróneo para encontrar la solución a un problema)4. (ohne Pl) (umgangssprachlich) [Wegstrecke][nervlich] tener los nervios destrozadosdas Ende vom Lied war... el resultado fue...das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) lo peor está por llegar, nos espera una buena sorpresa————————am Ende Adverb————————letzten Endes Adverb -
10 ende
Énde n, -n 1. край, завършек; 2. накрайник, крайна част; am Ende накрая; Gegen Ende des Jahres към края на годината; letzten Endes в края на краищата; zu Ende gehen, zu Ende sein, ein Ende nehmen свършва се; завършва (нещо); Etw. nimmt ein trauriges Ende Нещо има печален край, завършва зле; Ende gut, alles gut всичко е добре, когато свършва добре.* * *das, -n 1. край, завършък; letzen =s накрая, в края на краищата; etw nimmt kein = нщ няма край, няма свършване; > zu dem = за тази цел; 2. гов парче; еs ist ein gutes = bis има доста път до -
11 Ende
Ende, das, I) eig.: 1) im allg.: finis (das Ende als die einem Dinge gesetzte Grenze in Raum u. Zeit, Ggstz. initium). – terminus (das Ende als der einem Dinge gesetzte Grenzstein, Markstein, in Raum u. Zeit). – pars extrema od. bl. extremum u. Plur. extrema (das Ende als der objektiv letzte, äußerste Teil vom Anfangs- od. Mittelpunkte aus, Ggstz. pars media, summa, intima). – pars ultima od. bl. ultimum u. Plur. ultima (das Ende als der subjektiv letzte, d. h. vom Standpunkte des Betrachters aus jenseitigste, entlegenste Teil, Ggstz. prima, media pars). – postrema pars (das Ende als der hinterste Teil, Ggstz. prima pars). – ima pars od. bl. imum u. Plur. ima [736]( das Ende als unterster Teil, das untere Ende, das Stammende, Ggstz. pars media, summa). – imus, margo (der unterste Rand einer Sache, einer Örtl. etc., Ggstz. summus margo). – summa pars od. bl. summum (das Ende als oberster Teil, das obere Ende, Ggstz. pars media, ima). – caput (gleichs. der Kopf = die äußerste Spitze, oben und unten, z.B. capita funis: u. perangusta mitellae [chirurg. Armbinde] capita). – exitus (das Ende als Ausgang, den etw. sel bst in Raum od. Zeit nimmt, Ggstz. initium, principium, z.B. vocis, verbi,anni; dah. auch das Ende als Erfolg). – clausula (das Schlußteilchen, die Schlußpartie eines Redestücks, z.B. eines Satzes, Briefes etc; u. als rhetor. t. t. die Schlußpartie der Rede. Ggstz. initium). – eventus (das Ende als Erfolg, der sich mit der Zeit herausstellt, z.B. consilio eventus non respondit). – interitus.exitium (das Ende a is Untergang, u. zwar int. als Aufhören des Daseins, exitium als Vernichtung, tragisches Ende, z.B. exercitus). – modus (Maß u. Ziel, das man sich in einer Sache setzt, z.B. des Mordens war kein E., nullus modus caedibus fuit). – Häufig stehen statt pars extrema, ultima, postrema, ima die Adjektiva partitiva extremus (der äußerste von etc.), ultimus (der letzte von etc.), postremus (der hinterste von etc.), infimus od. imus (der unterste von etc.) im gleichen Genus, Kasus und Numerus mit dem Substantiv, dessen »Ende« sie bezeichnen. – das E. der Welt, s. Weltende. – das E. der Straße, ultima platea: das E. der Eiche, ima quercus (Ggstz. quercus media, summa): das E. des Geschosses, telum extremum: die Enden des Geweihes, rami: ein Geweih mit vielen Enden, cornua ramosa. – das E. einer Rede, eines Briefes etc., finis orationis, epistulae (der Punkt, wo die Rede, der Brief aufhört, die Worte, die den Schluß des Ganzen ausmachen); extrema pars orationis od. epistulae. extrema oratio od. epistula (der letzte Teil); extrema od. postrema pagina orationis od. epistulae (die letzte Seite); exitus orationis (der Ausgang, Ggstz. principium); clausula orationis od. epistulae (die Schlußworte, Schlußpartie): das E. der Rede war, lautete, ultimum orationis fuit m. folg. Akk. u. Infin. – am Ende des Buches, in fine libri; in extremo od. postremo libro: am Ende des Stückes, in exitu fabulae; inpostrem a fabula (od. comoedia od. tragoedia); in extremo actu fabulae (im letzten Akt des St.); in clausula fabulae (in der Schlußszene). – das E. des Jahres, dieses Jahres, exitus anni, eius anni: am E. des Jahres, exitu anni; exeunte anno; extremo anno; extremo anni: das Jahr ist bald zu Ende, iam in exitu annus est. – am E. (des Monats) Juni, ultimo mense Iunio od. mense Iunio ultimo od. bl. ultimo Iunio: am Ende des Winters, extremā hieme; exeunte hieme: vor Ende des Winters, hieme nondum confectā. – am Ende (zeitlich), ad ultimum. ad extremum (zuletzt, Ggstz. ab initio); denique (bei Andeutung derjenigen Dinge, die man als Resultate der vorhergehenden ansieht, z.B. vereor, ne istaec fortitudo in nervum erumpat [737] denique, d. i. am Ende übel ablaufe); verb. ad extremum denique. – den Guten geht es bisweilen am Ende noch gut, nonnumquam bonos exitus habent boni. – am Ende gar, durch credo (als Parenthese. z.B. male, credo, mererer de meis civibus, si etc). – Besondere Verbindungen: an allen Orten und Enden, ubique terrarum od. locorum: von allen Orten und Enden, undique. – das Ende abwarten, exitum od. ultima ex spectare. – etw. zu Ende bringen od. führen, mit etw. zu Ende kommen, finem alci rei afferre. alqd ad finem adducere od. perducere (zum Ziele bringen); alqd absolvere (etwas in allen seinen Teilen verwirklichen); alqd transigere (etwas abmachen); alqd profligare (eine Sache wie mit einem Schlage beendigen); conficere.perficere (zustande bringen, beendigen); persequi. exsequi (hinausführen u. zwar pers. von Stufe zu Stufe, exs. bis zum Abschluß); peragere (in allen seinen Teilen durchführen, z.B. fabulam, partes suas [seine Rolle]: comitia); expedire (erledigen, ins reine bringen); componere (beilegen durch gütlichen Vergleich, z.B. einen Streit): einen (unterbrochenen) Satz zu E. bringen, sententiam explere. – einer Sache ein Ende machen, finire alqd; alcis rei finem facere; alci rei finem od. exitum imponere; alcis rei finem afferre alci (für jmd. das Ende von etw. herbeiführen, z.B. vitae finem alci); dirimere alqd (bestehende Handlungen, Zustände etc. durch sein Einschreiten gänzlich aufheben, z.B. nox proellum diremit). – Auch drücken die Lateiner »ein Ende machen« in Zusammensetzungen mit de aus, z.B. dem Krieg, dem Kampf ein E. machen, debellare, decertare. – zu Ende gehen, -sein, in exitu esse (am Ausgange sein, z.B. v. Jahre, Konsulate); ad finem od. ad exitum adduci (zu einem Ende od. Ausgang gebracht werden, z.B. v. einem Gespräch, v. einer Untersuchung): exire (ablaufen, z.B. v. Waffenstillstand); vgl. »ein Ende nehmen, ein Ende haben«. – zu Ende eilen, ad finem od. exitum properare. – mit etw. zu E. eilen, alqā re defungi festinare. – seinem Ende zueilen, sich schon zu Ende neigen, iam praecipitare. iam praecipitem esse (v. Jahreszeiten, v. Tag u. Nacht, v. der Sonne etc.); iam praecipitem esse in occasum (v. der Sonne): als sich der Tag schon zu E. neigte, praecipiti iam die (ad vesperum). – ein Ende nehmen, -gewinnen, finem habere od. capere; finis alcis rei fit; exitum habere (einen Ausgang, Erfolg haben); evenire (einen Erfolg haben, mit Ang. welchen? durch Adjekt., z.B. bonum, faustum, prosperum, foedum: od. durch Advv., meist zugleich mit Ang. für wen? durch Dat., z.B. alci bene, prospere, feliciter: u. alci male);desinere (aufhören); esse desinere (zu sein aufhören); deleri (vernichtet werden); exstingui (vergehen). – das Morden nahm kein E., nullus modus caedibus fuit: was es mit dem Bibulus für ein E. nehmen wird (= wie es ihm schließlich noch ergehen wird), weiß ich nicht, Bibuli qui sit exitus futurus, nescio: mir ist bange, was das für ein E. nehmen [738] wird, vereor, quorsum id casurum sit; timeo, quorsum hoc evadat: alles nimmt od. hat mit dem Tode ein E., omnia morte delentur. – ein Ende haben, terminari (räumlich); finem od. exitum habere (bes. zeitlich). – der Kampf hatte ein E., nachdem etc., finis certaminis fuit, postquam etc.: die Disputation hat ein E., disputari desitum est. – noch nicht zu Ende gediehen sein, nondum finem invenisse. – ein Ende finden, tolli; vgl. »ein Ende nehmen«. – kein Ende finden können, exitum non invenire (z.B. v. Sprechenden u. vom Gespräch selbst). – bei etw. kein Ende finden (können) od. sehen, alcis rei finem non reperire (z.B. querendi, lugendi); alcis rei exitum evolvere non posse (das Ende nicht voraussehen können); non habere finem diligentiae in alqa re (kein Ende seines Fleißes haben, -machen, allzufleißig, allzusorgfältig arbeiten an etwas): ich würde (in der Rede) kein E. finden, wenn ich etc., finis non erit, si etc. – Sprichw., Ende gut, alles gut, od. das Ende krönt das Werk, exitus acta probat (Ov. her. 2, 85). – 2) insbes. das Ende des Lebens: ultimus vitae dies (der letzte Lebenstag). – finis vitae (die Grenze, die dem Leben gesetzt wird). – exitus vitae (der Ausgang, den das Leben nimmt). – decessus. obitus (das Hinscheiden, der Hintritt). – interitus (der Untergang als Aufhören). – exitium vitae, auch bl. exitium (der Untergang als Vernichtung, das tragische, schmähliche Ende). – mors (der Tod). – es geht mit ihm zu E., ille in ultimis est. ille animam agit (er liegt in den letzten Zügen); il le novissimā valetudine conflictatur (er ringt mit der letzten Krankheit): das E. fürchten, mortem timere: ein schlimmes E. nehmen, finden, foede interire od. (durch Mord) perimi u. interimi; exitialem exitum od. (v. mehreren) exitiales exitus habere (einschmähliches, tragisches durch Vernichtung): jmds. E. herbeiführen, vitae finem alci afferre (v. Umständen): kurz vor seinem E., cum adventare mortem videret (als er sein Ende, den Tod heranrücken sah); moriens (sterbend, im Sterben): am Tage vor seinem Ende, die ultimo vitae. – II) übtr., Endzweck, Zweck, in der Redensart: zu dem Ende, s. Zweck.
-
12 an
an1〈voorzetsel + 3,4〉1 aan, op ⇒ (tot) bij, tegen2 op ⇒ in, met♦voorbeelden:am Fenster stehen • bij het raam staanjemanden an der, die Hand nehmen • iemand bij de hand nemenFrankfurt am Main • Frankfurt aan de Mainan Ort und Stelle • ter plaatseetwas an seinen Platz stellen • iets op zijn plaats zettensich an den Schrank lehnen • tegen de kast leunenan jener Stelle • op die plaatsetwas an die Tafel schreiben • iets op het bord schrijvensich an den Tisch setzen • aan tafel plaatsnemender Ort, an dem er wohnte • de plaats waar hij woondebis an den Rhein • tot aan de Rijnam Ufer entlang gehen • langs de oever gaan, lopenan … vorbei, vorüber • langs … heener ging an mir vorbei, vorüber • hij passeerde mijam Ende des Jahres • aan, op het einde van het jaaram Montag • op maandag, 's maandagsam 2. Juni • op 2 juni, de tweede junian Ostern • met Pasenein Schreiben an mich • een schrijven aan mij (gericht)der Tag, an dem es geschah • de dag waarop dat gebeurdebis an seinen letzten Tag • tot de laatste dag toe5 Mangel, Überfluss an Rohstoffen • gebrek, overvloed aan grondstoffenarm, reich an Nährstoffen • arm, rijk aan voedingsstoffengesund an Leib und Seele • gezond naar lichaam en ziel6 an Krücken gehen • met, op krukken lopenKopf an Kopf stehen • op elkaar gepakt staanTür an Tür wohnen • naast elkaar wonenam besten, meisten, schönsten • het best, het meest, het mooist, op zijn mooistetwas an sich 〈 3e naamval〉 haben • iets als typische eigenschap hebben, iets over zich hebbenan sich halten • zich beheersenes ist nichts an dem • het klopt niet, daar is niets van aanjetzt ist es an dir, zu handeln • nu is het jouw beurt, taak te handelenan dem Roman ist nicht viel (dran) • die roman is niet veel zaaksdas Haus an sich ist schön • het huis op zichzelf is mooian (und für) sich hat er Recht • in de grond, eigenlijk heeft hij gelijk————————an2〈 bijwoord〉4 〈 bij telwoorden〉ongeveer, circa♦voorbeelden:1 Scheinwerfer an! • lichten aan!an sein • aan zijn, aan staan, ingeschakeld zijn3 an Köln, Köln an: 13.20 • aankomst in Keulen: 13.20von Anfang an • vanaf het beginvon Jugend, Kindheit an • van kindsbeen af -
13 laufen
laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.* * ** (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно -
14 gegen
praep protiv, prema, oko; - jdn. kämpfen boriti se protiv koga; - den Strom protiv struje, uz rijeku; - jdn. sich ver-inden složiti se s nekim protiv nekoga; streiten - jdn. boriti se protiv koga; - (wider) die gesunde Vernunft (što) se protivi zdravom razumu; - Süden prema jugu; wir wendeten uns - Abend (Westen) okrenusmo se prema zapadu; - Morgen (Osten) prema istoku; was bist du - ihn? što si ti prema njemu? ein Zwerg - einen Riesen patuljak prema divu; ich wette hundert - eins kladim se za sto prema jedan; freigebig - jdn. sein biti darežljiv prema nekome; gleichgültig - jdn. ravnodušan (-sna, -šno) prema nekome; grausam - jdn. okrutan (-tna, -tno) prema nekome; unbarmherzig - jdn. nemilosrdan (-dna, -dno) prema nekome; freundlich - jdn. prijazan (-zna, -zno) prema nekome; Liebe, Achtung - jdn. haben (hegen) osjećati prema nekome ljubav, štovanje, ljubiti, štovati (štujem) koga; es waren - fünfzig Personen versammelt bilo se skupilo oko pedeset osoba; - dreißig Jahre alt sein imati oko trideset godina; - bares Geld, - Barbezahlung za gotov novac; Geld - einen Schein empfangen primiti novac na priznanicu; Ware - Ware roba za robu, baratno trgovanje; - Bürgschaft uz jamstvo; - den Strich kämmen češljati uz kosu (dlaku); - Ende des Jahres potkraj godine; dankbar - jdn. nekome zahvalan (-lna, -lno); wohlwollend - jdn. sein biti nekome sklon -
15 Schluss
m; -es, Schlüsse1. nur Sg. end; (Abschluss) conclusion; PARL., einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, Am. cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline; am Schluss eines Jahres at the end ( oder close) of a year; (nach Ablauf) after a year; Schluss für heute! that’s all for today; Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!; und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that; Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense; am Schluss at the end; (letztendlich) in the end; irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere; mit ihm ist Schluss umg. (er muss sterben) it’s all over with him; (er ist ruiniert) he’s done for; zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end; kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work); bis zum Schluss bleiben stay to the end; zum Schluss kommen come to a close; zum Schluss möchte ich noch sagen in conclusion may I say; siehe auch Ende2. Schluss machen a) (die Arbeit beenden) finish work, knock off (for the day) umg.; machen wir Schluss für heute let’s call it a day; b) (sich vom Partner trennen) break it off; sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; c) (Selbstmord verüben) put an end to it all; d) Schluss machen mit (etw.) stop; (dem Rauchen etc.) auch give up; (jemandem) finish with3. meist Sg.; eines Buches, Films etc.: ending; dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end; das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion; einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude ( aus from); zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r; zu dem Schluss kommen oder gelangen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; voreilig, Weisheit* * *der Schluss(Ende) final; windup; finish; close; end; ending;(Schlussfolgerung) conclusion; consequence* * *Schlụss [ʃlʊs]m -es, -e['ʃlʏsə]1) no pl (= Ende) end; (eines Romans, Gedichts, Theaterstücks) end, ending, conclusion; (= hinterer Teil) back, end, rearSchluss! — that'll do!, stop!
Schluss für heute! — that's it or all for today, that'll do for today
Schluss damit! — stop it!, that'll do!
... und damit Schluss! —... and that's that!,... and that's the end of it!
nun ist aber Schluss!, Schluss jetzt! — that's enough now!
am/zum Schluss des Jahres — at the end of the year
zum Schluss sangen wir... — at the end we sang...
zum Schluss möchte ich noch darauf hinweisen, dass... — to conclude or in conclusion I would like to point out that...
ich muss Schluss machen (in Brief) — I'll have to finish off now; (am Telefon) I'll have to go now
mit etw Schluss machen — to stop or end sth, to finish with sth (inf)
2) no pl (= das Schließen) closing3) (= Folgerung) conclusionzu dem Schluss kommen, dass... — to come to the conclusion or to conclude that...
aus etw den Schluss ziehen, dass... — to draw the conclusion or to conclude from sth that...
aus etw die richtigen/falschen Schlüsse ziehen — to draw the right/wrong conclusions from sth
See:→ Weisheit4) (TECH)die Tür hat einen guten/schlechten Schluss — the door is a good/bad fit
* * *SchlussRR<-es, Schlüsse>SchlußALT<Schlusses, Schlüsse>[ʃlʊs, pl ˈʃlʏsə]mes ist \Schluss! enough's enough!keinen \Schluss finden to go on endlessly\Schluss für heute! that's enough [or that'll do] for today!\Schluss [jetzt]! that's enough!, that'll do!jetzt [ist] aber \Schluss [damit]! that's enough [of that]!, that'll do!kurz vor \Schluss just before closing time\Schluss machen (Feierabend) to stop working, to knock off fam; (fam: kündigen) to quit [one's job] fam ( bei + dat at)[mit jdm] \Schluss machen (abweisen) to break it off [with sb], to finish with sbich muss jetzt \Schluss machen I have to stop now; (am Telefon) I have to go nowmit der Arbeit \Schluss machen to stop work, to knock off fam\Schluss für heute machen to call it a daymit dem Rauchen/Trinken \Schluss machen to stop smoking/drinkingzum \Schluss möchte ich... finally [or in conclusion] I would like...zum \Schluss kommen to finish, to bring one's remarks/speech to a conclusiondamit komme ich zum \Schluss meiner Rede that brings me to the end of my speech▪ irgendwo ist \Schluss somewhere is the endhier ist \Schluss this is the end of the line\Schluss damit! stop it!\Schluss mit dem Blödsinn! enough of this nonsense!\Schluss mit deiner Winselei! stop whining!\Schluss mit lustig! (fam) enough joking now!mit dem Rauchen ist jetzt \Schluss! (an andere) right! that's enough smoking now!; (an sich selbst) I'm going to stop smoking right now!und dann war \Schluss mit guten Ideen (fam) and then we/they etc. ran out of good ideasden \Schluss [einer S. gen] bilden to be at the back [or rear] [or end] [of sth]; Person a. to take the rear\Schluss folgt [im nächsten Heft] final part in the next issue[aus etw dat] einen \Schluss/bestimmte Schlüsse ziehen to draw [or reach] a conclusion/particular conclusions from sthaus etw dat den \Schluss ziehen, dass... to draw from sth the conclusion [or to reach the conclusion] that...zu dem \Schluss kommen, dass... to come to the conclusion that...[einen] guten \Schluss haben to fit tightly [or well], to shut [or close] tight; Dichtung to form a good sealeinen/keinen guten \Schluss haben to have a good/have no seatmit den Knien [guten] \Schluss nehmen to grip with one's knees8. BÖRSE closing, close10. PHILOS [logical] deductionnach \Schluss der Türen after the doors have closed15.▶ es ist \Schluss mit lustig it's the end of the party, the fun's over* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *1. nur sg end; (Abschluss) conclusion; PARL, einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, US cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline;Schluss für heute! that’s all for today;Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!;und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that;Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense;am Schluss at the end; (letztendlich) in the end;irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere;zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end;kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work);bis zum Schluss bleiben stay to the end;zum Schluss kommen come to a close;2.machen wir Schluss für heute let’s call it a day; (sich vom Partner trennen) break it off;sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; (Selbstmord verüben) put an end to it all;3. meist sg; eines Buches, Films etc: ending;dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end;das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion;einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude (aus from);zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r;6. nur sg; TECH fit;guten Schluss haben be a good fit; Fenster, Tür auch: close tightlyguten Schluss haben have a good grip (with the thighs) on the horse’s flanks* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *¨-e f.deduction n. ¨-e m.closing n.conclusion n.end n.issue n. -
16 Ablauf
m2. (Verlauf) einer Sitzung etc.: order of events; der Ablauf von Ereignissen the course ( oder sequence) of events; für einen glatten Ablauf sorgen make sure things run smoothly3. einer Frist etc.: expiry; mit oder bei Ablauf des Jahres at the end of the year; nach Ablauf von zwei Wochen at the end of two weeks, after two weeks; noch vor Ablauf einer Stunde in less than an hour, before an hour has passed; bei oder nach Ablauf des Mietvertrags ( oder Pachtvertrags) on expir|y (Am. -ation) of the lease, when the lease expires ( oder runs out); bei Ablauf des Wechsels when the bill becomes payable, at ( oder on) maturity of the bill4. NAUT. (Stapellauf) launch(ing)* * *der Ablauf(Frist) expiration; expiry;(Verlauf) course* * *Ạb|laufm1) (= Abfluss) drain; (= Ablaufstelle) outlet; (= Ablaufrohr) drain(pipe); (im Haus) waste pipe; (= Rinne) drainage channel2) (= Ablaufen) draining or running away3) (= Verlauf) course; (von Empfang, Staatsbesuch) order of events (+gen in); (von Verbrechen) sequence of events (+gen in); (von Handlung im Buch etc) developmenter sprach mit uns den Ablauf der Prüfung durch — he took us through the exam
es gab keinerlei Störungen im Ablauf des Programms — the programme (Brit) or program (US) went off without any disturbances
nach Ablauf der Frist — after the deadline had passed or expired
nach Ablauf von 4 Stunden — after 4 hours (have/had gone by or passed)
nach Ablauf des Jahres/dieser Zeit — at the end of the year/this time
* * *der1) expiration2) (the end of a period of time or of an agreement etc with a time limit: The date of expiry is shown on your driving licence.) expiry* * *Ab·lauf1malle hofften auf einen reibungslosen \Ablauf des Besuches everybody hoped that the visit would pass off smoothly2. (das Verstreichen) passingder \Ablauf des Ultimatums erfolgt in 10 Stunden the deadline for the ultimatum runs out in 10 hoursnach \Ablauf von etw after sth, once sth has passednach \Ablauf von 10 Tagen after 10 daysAb·lauf2m2. (Abflussrohr) outlet pipe* * *1) (Verlauf) course2) (einer Veranstaltung) passing or going off3) o. Pl. (Ende)nach Ablauf einer Frist — at the end of a period of time
* * *Ablauf m2. (Verlauf) einer Sitzung etc: order of events;der Ablauf von Ereignissen the course ( oder sequence) of events;für einen glatten Ablauf sorgen make sure things run smoothly3. einer Frist etc: expiry;bei Ablauf des Jahres at the end of the year;nach Ablauf von zwei Wochen at the end of two weeks, after two weeks;noch vor Ablauf einer Stunde in less than an hour, before an hour has passed;bei Ablauf des Wechsels when the bill becomes payable, at ( oder on) maturity of the bill* * *1) (Verlauf) course2) (einer Veranstaltung) passing or going off3) o. Pl. (Ende)* * *-¨e (einer Frist) m.expiration (of a time limit) n. -¨e (periodisch) m.cycle n. -¨e m.drain n.flowing off n.order of events n.procedure n.sequence n. -
17 Ausgang
Ausgang, I) das Ausgehen: exitus. egressus (Ggstz. aditus). – exportatio (Ausfuhr der Waren, Ggstz. invectio). – jmdm. den Au. (das Ausgehen aus dem Hause) verbieten, alqm [260] domo egredi vetare. – II) der Ort, durch den man ausgeht, Öffnung: exitus (im allg., auch = Ausfluß eines Sees, Flusses, Ggstz. aditus, introitus). – effugium (zur Flucht, auf die Straße, in publicum). – os. ostium. caput (Mündung des Flusses). – eine Gasse ohne Au., angiportum non pervium: einen Au. haben, exitum habere; patēre (offen stehen): überall Ausgänge ins (aufs) Meer haben, undique exitus maritimos habere (v. einer Insel): einen Au. finden, viam exeundi nancisci (v. Wasser etc.). – III) das Ende einer Handlung, Zeit, Sache etc., a) das Ende od. der Erfolg einer Begebenheit: exitus (Ggstz. initium, principium, limen). – eventus (Erfolg, Ergebnis, Ggstz. initium); verb. exitus eventusque; eventus atque exitus. – finis (das Ende, Ggstz. initium). – einen guten Au. gewinnen, bonum exitum habere; bene evenire: einen glücklichen Au. haben, felicem exitum habere; prospere, feliciter evenire: einen erwünschten, optabilem exitum habere; ex sententia evenire: keinen erwünschten, haud bene, minus prospere evenire: jmds. Angelegenheiten haben einen erwünschten Au., rebus alcis contingit exitus, quem optavit: dieses schlimme Wagstück nahm einen guten Au., id male commissum bene convertit: einen merkwürdigen Au. nehmen, notabili exitu concludi: ich fürchte den Au., haec quo sint eruptura, timeo; quorsum hoc evasurum sit, vereor. – b) das Ende einer Zeit, Sache: exitus (Ggstz. initium). – finis (Ende, Ggstz. initium). – der Au. des Jahres, Frühlings, exitus anni, veris: am, beim Au. des Jahres, exitu anni; anno exeunte: Au. des Sommers, aestas praeceps od. extrema: mit Au. des Herbstes, vergente autumno: vor Au. des Winters. ante exactam hiemem: Au. des Lebens, vitae exitus od. finis: vitae exitium (gew. von einem tragischen, gewaltsam herbeigeführten Ende): Au. einer Rede, orationis finis od. exitus (das Ende übh., Ggstz. initium); extrema orationis verba (die letzten Worte der Rede, Ggstz. prima orationis verba); epilogus (ἐπίλογος), rein lat. clausula, conclusio od. peroratio (der Schluß, der der eigentlichen Rede folgt, die Schlußrede, Ggstz. prooemium [προοίμιον], rein lat. exordium). – c) die Endigung eines Wortes: exitus; terminatio. – einen wohlklingenden Au. haben, numerose cadere: Wörter, die am Au. gleich klingen, verba, quae habent casus in exitu similes; verba, quae similiter iisdem casibus efferuntur: der Au. auf eine Silbe, clausula unius syllabae.
-
18 Schluß
Schluß, I) das Beschließen, Endigen und der Punkt, wo etwas ein Ende nimmt: conclusio (das Schließen, Endigen, z.B. in extrema parte et conclusione muneris ac negotii tui). – missio (die Unterlassung, z.B. ludorum). – finis. exitus (Ende, Ausgang). – extrema pars (der letzte Teil einer Sache). – clausula (die Schlußformel eines Briefes oder andern Aufsatzes, die nur aus wenig Worten od. aus einer Periode besteht; auch die kurze Schlußszene eines Theaterstücks). – epilŏgus (ἐπίλογος); rein latein. conclusio od. peroratio (der letzte Teil einer kunstgemäßen Rede, die Schlußrede). – rhythmischer Sch. der Rede, verborum conclusio. – Häufig auch durch das partit. Adjekt. extremus, z.B. der Sch. deines Briefes, extrema epistula tua: am Sch. eines Zeitraums, extremo tempore: am Sch des Winters, extremā hieme (im letzten Teil des Winters; hingegen sub fine hiemis ganz gegen das Ende des Winters): der Sch. der Rede, des Briefes etc., s. Ende (der Rede etc.), Schlußrede: am Sch. der Rede, in extrema oratione (im letzten Teil; hingegen in fine orationis ganz am Ende): am Sch. des Jahres, sub fine od. exitu anni; anno exeunte: zum Sch., ad extremum; vgl. »schließlich«. – etw. zum Sch. bringen, alqd ad finem od. ad exitum adducere: zum Sch. kommen, ad finem venire; mit der Rede, perorare: ehe der Sch. der Rede kommt, ante quam peroratur (peroretur): am Sch. des Lebens stehen, s. »am Rand des Grabes stehen« unter »Rand«. – II) Folgerung: conclusio, auch mit dem Zus. rationis (die Schlußfolge, die man aus einer Reihe von Sätzen zieht, z.B. tota conclusio iacet [ist falsch]). – ratiocinatio (der Vernunftschluß und der Beweis aus Vernunftschlüssen). – ein scharfsinniger Sch., acute conclusum: einen Sch. ziehen, s. folgern, schließen no. II, 1.
-
19 Anfang
'anfaŋmdébut m, commencement mDas ist der Anfang vom Ende. — C'est le commencement de la fin.
AnfangẠ nfang ['anfaŋ, Plural: 'anfεŋə] <-[e]s, Ạnfänge>1 (Beginn) début Maskulin, commencement Maskulin; Beispiel: den Anfang machen prendre l'initiative; Beispiel: einen neuen Anfang machen prendre un nouveau départ; Beispiel: am Anfang au début; Beispiel: von Anfang an dès le départ; Beispiel: Anfang September début septembre; Beispiel: Anfang des Jahres au début de l'année; Beispiel: Anfang vierzig sein avoir la quarantaine; Beispiel: von Anfang bis Ende du début [jusqu']à la finWendungen: der Anfang vom Ende le commencement de la fin umgangssprachlich; aller Anfang ist schwer (Sprichwort) tous les débuts sont difficiles -
20 Anfang
'anfaŋmcomienzo m, principio m, origen mAnfang ['anfaŋ]<-(e)s, -fänge> comienzo Maskulin, principio Maskulin; am Anfang des Jahres a principios del año; Anfang nächster Woche a principios de la próxima semana; er ist Anfang fünfzig tiene poco más de cincuenta (años); den Anfang machen comenzar; einen neuen Anfang machen empezar de nuevo; von Anfang an desde un principio; das ist der Anfang vom Ende es el principio del fin; von Anfang bis Ende de principio a fin; aller Anfang ist schwer (Sprichwort) el primer paso es el que cuestader————————am Anfang Adverb————————zu Anfang Adverb
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ende des Jahres — Ende des Jahres … Deutsch Wörterbuch
am Ende des Jahres — am Ende des Jahres … Deutsch Wörterbuch
Ring Magazine Boxer des Jahres — Seit 1922 vergibt das Ring Magazine jährlich den Preis für den Boxer des Jahres. Inhaltsverzeichnis 1 Boxer des Jahres nach Jahrzehnt 1.1 1920er 1.2 1930er 1.3 1940er … Deutsch Wikipedia
Person des Jahres — Albert Einstein, Person des (20.) Jahrhunderts Person of the Year (Person des Jahres; früher: Man of the Year, Mann (oder auch Mensch) des Jahres) ist eine Auswahl von Personen, Gruppen, Ideen oder sogar von Objekten, die seit 1927 jährlich vom… … Deutsch Wikipedia
Hörspiel des Jahres — Das Hörspiel des Monats ist ein Hörspielpreis, der seit 1977 von der Deutschen Akademie der Darstellenden Künste in Bensheim vergeben wird. Die Auswahl trifft eine jährlich wechselnde Jury. Sie wählt aus monatlich etwa zehn bis zwölf Hörspiel… … Deutsch Wikipedia
Fußballer des Jahres Afrikas — Von 1970 bis 1994 kürte die Zeitschrift France Football neben Europas Fußballer des Jahres auch Afrikas Fußballer des Jahres. Seit 1992 wählt auch der afrikanische Fußballverband CAF einen Fußballer des Jahres. Seit Ende der 1980er Jahre haben… … Deutsch Wikipedia
Spieler des Jahres Afrikas — Von 1970 bis 1994 kürte die Zeitschrift France Football neben Europas Fußballer des Jahres auch Afrikas Fußballer des Jahres. Seit 1992 wählt auch der afrikanische Fußballverband CAF einen Fußballer des Jahres. Seit Ende der 1980er Jahre haben… … Deutsch Wikipedia
Boden des Jahres — Der Boden des Jahres wurde erstmals für das Jahr 2005 anlässlich des alljährigen Weltbodentages am 5. Dezember 2004 vorgestellt. Durch die Aktion „Boden des Jahres“ soll die Bedeutung des Bodens für die Menschen und seine Schutzwürdigkeit… … Deutsch Wikipedia
Europas Sportler des Jahres (PAP) — Rafael Nadal (2010) Europas Sportler des Jahres (polnisch Najlepszym sportowcem Europy) ist eine Umfrage, die seit 1958 jährlich von der staatlichen polnischen Presseagentur Polska Agencja Prasowa (PAP) durchgeführt wir … Deutsch Wikipedia
Young Star des Jahres — Aktuelles Logo der Heute für Morgen Erste Liga Der Young Star des Jahres ist eine Trophäe, mit welcher der beste U 21 Spieler der abgelaufenen Spielzeit in Österreich ausgezeichnet wird. Sie wurde analog zur Neureformierung der zweithöchsten… … Deutsch Wikipedia
Fussballer des Jahres (Liechtenstein) — Der Fussballer des Jahres in Liechtenstein wurde von der Saison 1980/81 bis 2007/08 jeweils zum Ende der Saison gekürt. Die für alle offene Wahl wurde vom Vaduzer Medienhaus veranstaltet. Seit 2009 zeichnet der Liechtensteiner Fussballverband die … Deutsch Wikipedia