-
101 cólera
1. 'kolera fZorn m2. 'kolera m1) MED Cholera f2)descargar la cólera en… — seinen Zorn auslassen an…
3)montar uno en cólera — in Zorn geraten, aufbrausen, zornig werden
sustantivo masculino————————sustantivo femeninocólera1cólera1 ['kolera]————————cólera2cólera2 ['kolera] -
102 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
103 desasosegar
đesasose'ɡ̱arv irrbeunruhigen, ängstigenverbo transitivo————————desasosegarse verbo pronominaldesasosegardesasosegar [desasose'γar]beunruhigen■ desasosegarse unruhig werden -
104 descararse
-
105 descomedirse
đeskome'đirsevausfallend werden, sich ungehörig betragen, unverschämt werdendescomedirsedescomedirse [deskome'ðirse]sich ungehörig aufführen -
106 descubierto
đesku'bǐɛrtoadjbloß, entblößt, offen gelegt→ link=descubrir descubrir{————————( femenino descubierta) adjetivo————————sustantivo masculino[de dinero] (Konto)überziehung die————————al descubierto locución adverbial1. [al raso] im Freien2. [banca] überzogen3. (locución)————————en descubierto locución adverbial[cuenta] überzogen[cheque] ungedecktdescubierto1descubierto1 [desku'βjerto]num2num (bancario) Kontoüberziehung femenino; al descubierto (cuenta) überzogen; (cheque) ungedeckt; en descubierto im Rückstand; quedarse en descubierto sein Konto überziehennum3num (en evidencia) poner al descubierto an den Tag bringen; quedar al descubierto entlarvt werden————————descubierto2descubierto2 , -a [desku'βjerto, -a]I verboII adjetivounbedeckt; (sin techo) unüberdacht; (cielo) heiter; (cabeza) barhäuptig; (paisaje) unbewaldet; a pecho descubierto unbewaffnet; (figurativo) waghalsig -
107 desengañar
đeseŋga'ɲarventtäuschen, ernüchternverbo transitivo1. [a persona equivocada] jm die Augen öffnen2. [a persona esperanzada] aufklären————————desengañarse verbo pronominaldesengañardesengañar [deseŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]■ desengañarse (decepcionarse) enttäuscht sein; pronto te desengañarás (verás claro) dir werden bald die Augen aufgehen -
108 deslucir
đezlu'θirv irr1) den Glanz nehmen, beeinträchtigen2) (fig: desacreditar) in Verruf bringenverbo transitivodeslucirdeslucir [deslu'θir]num1num (estropear) ruinieren; la lluvia deslució la procesión wegen des Regens fiel die Prozession ins Wassernum2num (quitar el lustre) abnutzen; (una prenda) abtragen; (un tejido) verschleißen; (colores) ausbleichen; (metal) stumpf werden lassennum3num (desacreditar) in Verruf bringennum1num (perder el lustre) sich abnutzen; (perder el brillo) stumpf werden; (colores) verblassen; (metal) anlaufennum2num (desacreditarse) in Verruf geraten -
109 desmandarse
đezman'đarsev( excederse) ungehorsam sein, aufsässig seinverbo pronominal1. [desobedecer] ungehorsam sein2. [insubordinarse] widerspenstig seindesmandarsedesmandarse [desmaDC489F9Dn̩DC489F9D'darse]num2num (insolentarse) aus der Rolle fallen; (insultar) ausfallend werden; (cometer actos violentos) gewalttätig werden -
110 destemplar
verbo transitivo————————destemplarse verbo pronominaldestemplardestemplar [destem'plar]num1num (sonido) verstimmennum2num (perturbar) störennum1num (alterarse) heftig werdennum2num (indisponerse) unpässlich werden -
111 desvanecer
đezbane'θɛrv irr1) ( desaparecer algo en otra cosa) auflösen, verwischen2) ( hacer desaparecer) verschwinden lassen, verscheuchenverbo transitivo1. [humo, nube] vertreiben2. [idea, imagen] zerstreuen————————desvanecerse verbo pronominaldesvanecerdesvanecer [desβane'θer]num1num (color) verwischennum1num (desaparecer) verschwinden; (alcohol) verdunsten; (colores) verschwimmen; (esperanzas) zerrinnen; (enojo) verrauchen; el entusiasmo se desvaneció rápidamente die Begeisterung war schnell wieder verflogennum2num (desmayarse) ohnmächtig werden -
112 devenir
-
113 distinguir
đistiŋ'girv1) unterscheiden, auseinander halten2) ( ser característico) unterscheiden, ausmachen3) ( otorgar un reconocimiento) auszeichnen, eine Auszeichnung verleihenverbo transitivo1. [entre personas o cosas] unterscheiden2. [establecer diferencias] unterscheiden3. [caracterizar] kennzeichnen4. [conceder privilegio] auszeichnen[niños] bevorzugen5. [ver con claridad] erkennen————————distinguirse verbo pronominal1. [persona o cosa diferente] sich auszeichnen2. [sobresalir] deutlich werdendistinguirdistinguir [distiŋ'gir] <gu ⇒ g>num1num (diferenciar) unterscheiden; no distinguir lo blanco de lo negro (familiar) sehr beschränkt seinnum2num (señalar) kennzeichnennum3num (divisar) erkennennum4num (condecorar) auszeichnen; (tratar mejor) bevorzugt behandeln; distinguir a alguien con su confianza jdn durch sein Vertrauen ehrennum1num (poder ser visto) deutlich werdennum2num (ser diferente) sich hervortun -
114 dorar
đo'rarv1) vergolden2) ( al freír) GAST anbratenverbo transitivo2. [alimento] anbräunen3. [asunto] beschönigen————————dorarse verbo pronominal1. [tomar color dorado] sich bräunen2. [alimentos] gold braun werdendorardorar [do'rar]num1num (sobredorar) vergoldennum2num (tostar) anbräunennum3num (suavizar) beschönigen■ dorarse braun werden -
115 emborrascarse
verbo pronominalemborrascarseemborrascarse [emborras'karse] <c ⇒ qu>num1num metereología stürmisch werdennum2num (negocio) scheitern -
116 embotar
embo'tarv1) abstumpfen2) ( quitar el filo) abstumpfenverbo transitivoembotarembotar [embo'tar]num1num (herramienta) stumpf machennum2num (tabaco) in eine (Tabak)dose füllennum1num (herramienta) stumpf werdennum2num (aturdirse) benommen werdennum3num (gracia, desenvoltura) nachlassennum4num (familiar: las botas) die Stiefel anziehen -
117 empalagar
em'palagarvanekeln, jdm Ekel verursachen, jdm lästig werdenverbo transitivo————————empalagarse verbo pronominalempalagarempalagar [empala'γar] <g ⇒ gu>I verbo transitivo, verbo intransitivonum2num (persona) lästig sein +dativo; tanta cortesía me empalaga so viel Höflichkeit ist mir zuwider; esta película empalaga dieser Film ist zu sentimentalnum2num (hastiarse) überdrüssig werden [de/con+genitivo]; me empalago de oírlo contar chistes ich kann seine Witze nicht mehr hören -
118 empapar
empa'parveintauchen, eintunken, tunkenverbo transitivo[persona] durchnässen[ropa] tränken————————empaparse verbo pronominalempaparempapar [empa'par]num2num (absorber) aufsaugennum3num (mojar) durchnässen; la lluvia ha empapado el suelo der Regen hat den Boden aufgeweicht; el vendaje está empapado de sangre der Verband ist von Blut durchtränktnum1num (mojarse) (völlig) nass werdennum2num (un tema) in sich aufsaugen -
119 empujón
empu'xɔnmheftiger Stoß m, Stauchen n, Rippenstoß m, Schubs msustantivo masculinoempujónempujón [empu'xon]num1num (empellón) Stoß masculino; dar un empujón a alguien jdn stoßen; entrar en un local a empujones sich in ein Lokal (hinein)drängen; la carretera se está construyendo a empujones die Straßenbauarbeiten werden ständig unterbrochennum2num (impulso) Ruck masculino; si no le damos un empujón al trabajo no lo acabaremos wenn wir jetzt nicht Druck machen, werden wir mit der Arbeit nie fertig -
120 encabronarse
См. также в других словарях:
Werden — Wērden, verb. irregul. neutr. Präs. ich wērde, du wírst, er wírd, wir wērden, u.s.f. Conj. ich wērde, u.s.f. Imperf. ich wárd oder wúrde, du wúrdest, (wárdst,) er wárd, oder wúrde, wir wúrden, ihr wúrdet, sie wúrden, seltener, wir wárden, ihr… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Werden — • Suppressed Benedictine monastery Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Werden Werden † … Catholic encyclopedia
Werden — steht für: Werden (Philosophie), einen dialektischen Prozess in der Philosophie werden – Jahrbuch für die Gewerkschaften Essen Werden, einen Stadtteil von Essen Kloster Werden, ein Kloster in Essen Werden Personennamen Johannes von Werden (†… … Deutsch Wikipedia
werden — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • sein • wollen • sollen • bekommen • erhalten • … Deutsch Wörterbuch
werden — Vst. std. (8. Jh.), mhd. werden, ahd. werdan, as. werthan Stammwort. Aus g. * werþ a Vst. werden , auch in gt. wairþan, anord. verđa, ae. weorþan, afr. wertha. Aus ig. * wert wenden in ai. vártate dreht sich, rollt , l. vertere wenden, drehen ,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
werden — werden: Das gemeingerm. Verb mhd. werden, ahd. werdan, got. waírÞan, aengl. weorđan, schwed. varda ist z. B. verwandt mit aind. vártati »dreht«, lat. vertere (verti, versum) »kehren, wenden, drehen« (↑ Vers), lat. vertex »Wirbel, Scheitel« (↑… … Das Herkunftswörterbuch
werden zu — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • werden Bsp.: • Ich wollte immer Krankenschwester werden … Deutsch Wörterbuch
Werden — (sonst Morandum), Stadt im preuß. Regbez. Düsseldorf, Landkreis Essen, an der Ruhr, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien W. Essen und Rath Steele, hat eine evangelische und eine kath. Kirche (letztere im romanischen Stil und ehemalige Abteikirche),… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
werden — werden, wird, wurde, ist geworden 1. Es wird kalt. 2. Ich habe morgen Geburtstag. – Wie alt wirst du denn? 3. Warum fährst du so schnell? Bist du verrückt geworden? 4. Mein Sohn möchte Polizist werden … Deutsch-Test für Zuwanderer
Werden — Werden, 1) sonst reichsunmittelbare, zum Westfälischen Kreise gehörige Benedictiner Mönchsabtei, 778 od. 787 gestiftet von dem Bischof von Münster Ludger, dessen Abt sich auch Abt von der Stadt Helmstädt nannte, stand unter Landeshoheit u. Schutz … Pierer's Universal-Lexikon
Werden — Werden, Stadt im preuß. Reg. Bez. Düsseldorf, l. an der Ruhr, Bahnknotenpunkt, (1900) 10.704 (1905: 14.032) E., Amtsgericht, Strafanstalt. In der ehemal. reichsfreien Benediktinerabtei (778 1803) wurde im 16. Jahrh. Ulfilas Bibelübersetzung… … Kleines Konversations-Lexikon