-
21 descalcificar
v.to decalcify (medicine).* * *1 to decalcify1 to become decalcified* * *VT (Med) to decalcify* * *descalcificar [A2 ]vt2 ‹agua› to soften«huesos» to decalcify; «persona» to lose calcium* * *♦ vt1. Med to decalcify* * *v/t1 water soften2 MED decalcify -
22 reblandecerse
1 to soften, become soft* * *VPR to go soft* * *
reblandecer vtr, reblandecerse verbo reflexivo to soften
' reblandecerse' also found in these entries:
Spanish:
reblandecer
* * *vprto get soft* * *v/r go soft, soften -
23 barbero
adj.barber.m.barber.* * *1 barber* * *1.2. SM1) (=peluquero) barber"El barbero de Sevilla" — "The Barber of Seville"
2) Guat, Méx * flatterer* * *Imasculino barberII- ra masculino, femenino (Méx fam) toady* * *= barber.Ex. To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.* * *Imasculino barberII- ra masculino, femenino (Méx fam) toady* * *= barber.Ex: To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.
* * *barbermasculine, feminine* * *
barbero 1 sustantivo masculino
barber
barbero 2◊ -ra sustantivo masculino, femenino (Méx fam) toady
' barbero' also found in these entries:
English:
barber
* * *barbero, -a♦ adjMéx Famser muy barbero to be a real bootlicker♦ nmbarber* * *m barber* * *barbero, -ra n: barber* * *barbero n barber -
24 bondadoso
adj.kind, humane, goodhearted, good-natured.* * *► adjetivo1 kind, good, good-natured* * *(f. - bondadosa)adj.kind, kindly* * *ADJ (=amable) kind-hearted; (=de buenas intenciones) good-natured* * *- sa adjetivo kind, kindhearted, kindly* * *= kind-hearted, caring, good-natured, tender-hearted.Ex. To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.Ex. Public library services to children from birth have an essential role in developing a caring, informed and competent adult society.Ex. The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.Ex. Overprotective feelings occur mostly in very devoted, tender-hearted parents who are inclined to feel guilty.* * *- sa adjetivo kind, kindhearted, kindly* * *= kind-hearted, caring, good-natured, tender-hearted.Ex: To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.
Ex: Public library services to children from birth have an essential role in developing a caring, informed and competent adult society.Ex: The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.Ex: Overprotective feelings occur mostly in very devoted, tender-hearted parents who are inclined to feel guilty.* * *bondadoso -sakind, kindhearted, kindly* * *
bondadoso◊ -sa adjetivo
kind, kindhearted, kindly
bondadoso,-a adjetivo kind
' bondadoso' also found in these entries:
Spanish:
bendita
- bendito
- bondadosa
- buena
- bueno
- benevolente
- campechano
- dije
English:
good-natured
- kind-hearted
- kindly
- mild
- soft-hearted
- caring
- good
* * *bondadoso, -a adjkind, good-natured* * *adj caring* * *bondadoso, -sa adjbenévolo: kind, kindly, good♦ bondadosamente adv* * *bondadoso adj kind / kind hearted -
25 de buen corazón
* * *(adj.) = kind-hearted, good-hearted, big-heartedEx. To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.Ex. Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.Ex. But there are many big-hearted women in South Africa who love and care for children who don't have parents of their own.* * *(adj.) = kind-hearted, good-hearted, big-heartedEx: To soften the blow, a kind-hearted librarian might produce an illustrated book on ostriches, or the text of the Hippocratic oath, or a copy of the original melodrama by George Hazelton, 'Sweeney Todd: the barber of Fleet Street'.
Ex: Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.Ex: But there are many big-hearted women in South Africa who love and care for children who don't have parents of their own. -
26 mitigar
v.1 to alleviate, to reduce (aplacar) (miseria, daño, efecto).2 to mitigate, to relieve, to lighten, to alleviate.Su amor suaviza el dolor Her love mitigates the pain.* * *1 to mitigate, relieve* * *VT [gen] to mitigate frm; [+ dolor] to relieve, ease; [+ sed] to quench; [+ ira] to calm, appease; [+ temores] to allay; [+ calor] to reduce; [+ soledad] to alleviate, relieve* * *verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench* * *= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.Ex. It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.Ex. The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.Ex. This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex. These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.----* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.* mitigar el efecto = mitigate + effect.* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.* mitigar el riesgo = minimise + risk.* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.* mitigar un problema = alleviate + problem.* * *verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench* * *= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.Ex: It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.
Ex: The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.Ex: This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex: These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.* mitigar el efecto = mitigate + effect.* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.* mitigar el riesgo = minimise + risk.* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.* mitigar un problema = alleviate + problem.* * *mitigar [A3 ]vtto mitigatepara mitigar los efectos de la crisis económica to mitigate the effects of the economic crisismitigar la pena to alleviate the griefno mitiga el dolor it does not relieve o ease o calm the painmitigó el hambre que tenían it relieved their hunger* * *
mitigar ( conjugate mitigar) verbo transitivo ‹ dolor› to relieve, ease;
‹pena/sufrimiento› to alleviate, mitigate (frml);
‹ sed› to quench
mitigar verbo transitivo to mitigate, alleviate: estos regalos ayudarán a mitigar el disgusto, these gifts will help alleviate the pain
' mitigar' also found in these entries:
English:
assuage
- ease
- mitigate
- relieve
- soften
* * *mitigar vt[aplacar] [efecto] to mitigate; [miseria] to alleviate; [daño] to reduce; [ánimos] to calm; [sed] to quench, to slake; [hambre] to take the edge off; [choque, golpe] to soften; [dudas, sospechas] to allay* * *v/t* * *mitigar {52} vtaliviar: to mitigate, to alleviate♦ mitigación nf -
27 rebajar
v.1 to reduce (price).te rebajo 10 euros I'll knock 10 euros off for youPedro rebajó los precios Peter reduced the prices.2 to humiliate (person).María rebajó a sus empleados Mary humiliated her employees.3 to tone down.4 to lower (altura).5 to dilute.6 to lose weight.Pedro rebajó muy rápido Peter lost weight quickly.7 to rebate, to trim down, to sink, to trim.Ricardo rebajó los precios Richard rebated the prices.8 to have less.Me rebajó la fiebre I have less fever.* * *2 (precio) to cut, reduce3 (color) to soften, tone down; (intensidad) to diminish4 (bebida) to water down5 (comida - sazonamiento) to make milder; (- densidad) to make thinner, thin out6 figurado (humillar) to humiliate1 MILITAR to be exempted2 figurado (humillarse) to humble oneself\rebajarse a hacer algo to stoop to do something, lower oneself to do somethingrebajarse ante alguien to humble oneself before somebody* * *verbto reduce, lower* * *1. VT1) (=reducir)a) [en dinero] [+ impuesto, coste, precio] to reduce, cut, loweralgunos bancos rebajaron ayer sus tipos de interés — some banks reduced o cut o lowered their interest rates yesterday
le rebajaron el precio en un cinco por ciento — they reduced o cut the price by five per cent, they took five per cent off
¿nos han rebajado algo? — have they taken something off?, have they given us a reduction o discount?
b) [en tiempo] [+ condena, castigo] to reduce; [+ edad, límite] to lowerhan rebajado la edad penal a los 16 años — they have lowered the age of criminal responsibility to 16
rebajó la plusmarca mundial en 1,2 segundos — he took 1.2 seconds off the world record
c) [en cantidad] [+ nivel, temperatura] to reduce, lower; [+ luz, tensión, intensidad] to reduce; [+ peso] to lose; [+ dolor] to ease, alleviatela OMS aconseja rebajar el consumo de azúcar en la dieta — the WHO recommends reducing o lowering the sugar intake in one's diet
quiere rebajar cinco kilos — he wants to take off o lose five kilos
el hotel rebajó su categoría de cinco a cuatro estrellas — the hotel reduced its rating from five-star to four-star
2) (=diluir) [+ líquido] to dilute; [+ pintura] to thin; [+ color] to tone down; [+ droga] to cut, adulterateecha un poco más de agua al caldo para rebajarlo de sal — put a bit more water in the soup to make it less salty
3) (=bajar la altura de) [+ terreno] to lower, lower the level of; [+ tejado] to lower; [+ puerta] to rabbet4) (=humillar) to humiliate, put downrebajó a su mujer delante de sus amigos — he put his wife down o humiliated his wife in front of their friends
piensa que ese trabajo lo rebaja — he thinks that job is beneath him o is humiliating
5) (Mil) (=eximir) to exempt (de from)2.VIrebajar de peso — Arg, Uru to slim, lose weight
una dieta para rebajar de peso — a diet to lose weight, a slimming diet
3.See:* * *1.verbo transitivome rebajó $200 — he took $200 off
me lo rebajó a $3.500 — he brought the price down to $3,500
2) <pintura/solución> to dilute, thin3)a) (achicar, acortar)rebajar un poco la puerta — to cut/saw/plane a little off the door
b) < terreno> to lower (the level of)c) <peso/kilos> to lose2. 3.fue rebajado de categoría — it was relegated to a lower category o downgraded
rebajarse v pronrebajarse a + inf — to lower oneself TO -ing
* * *= be below + Posesivo + dignity, abase, humble, shave off, mark + Nombre + down.Ex. It was clear, though, that this author felt that the job had been below his dignity.Ex. Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.Ex. After nine long years, Pakistan's fourth military dictator, General Musharraf, had been humbled by the masses.Ex. You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.Ex. They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.----* rebajar el precio = cut + price.* rebajar los precios = knock down + prices, slash + prices.* rebajarse = crawl.* rebajarse a = stoop to.* rebajarse al nivel de Alguien = get down to + Posesivo + level.* * *1.verbo transitivome rebajó $200 — he took $200 off
me lo rebajó a $3.500 — he brought the price down to $3,500
2) <pintura/solución> to dilute, thin3)a) (achicar, acortar)rebajar un poco la puerta — to cut/saw/plane a little off the door
b) < terreno> to lower (the level of)c) <peso/kilos> to lose2. 3.fue rebajado de categoría — it was relegated to a lower category o downgraded
rebajarse v pronrebajarse a + inf — to lower oneself TO -ing
* * *= be below + Posesivo + dignity, abase, humble, shave off, mark + Nombre + down.Ex: It was clear, though, that this author felt that the job had been below his dignity.
Ex: Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.Ex: After nine long years, Pakistan's fourth military dictator, General Musharraf, had been humbled by the masses.Ex: You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.Ex: They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.* rebajar el precio = cut + price.* rebajar los precios = knock down + prices, slash + prices.* rebajarse = crawl.* rebajarse a = stoop to.* rebajarse al nivel de Alguien = get down to + Posesivo + level.* * *rebajar [A1 ]vtA ‹precio› to lower, bring … down; ‹artículo› to reduce, bring down the price ofme rebajó $200 he took $200 off, he reduced it by $200, he knocked $200 off ( colloq)me rebajó el cuadro a $3.500 he brought the price of the painting down to $3,500, he reduced the painting to $3,500pídele que te lo rebaje ask him to bring the price down o to give you a discount o ( colloq) to knock a bit offtodos estaban rebajados they were all reducedB ‹pintura› to reduce, dilute, thin; ‹solución› to dilute, thinC1(achicar, acortar): hay que rebajar un poco la puerta we need to cut/saw/plane a little off the doorrebajaron el terreno unos tres metros they lowered (the level of) the ground by about three meters2 (adelgazar) to loserebajó 15 kilos he lost o shed 15 kilos3 ‹arco› to depress4 ( RPl) ‹pelo› to layerD1 (humillar) to humiliatela rebajó delante de todos he humiliated her o made her look small in front of everyone2(bajar): llamarlo hostal es rebajarlo de categoría calling it a guest house doesn't do it justice o makes it sound less grand than it really isel restaurante ha sido rebajado de categoría the restaurant has been relegated to a lower category o has been downgraded3 (dar de baja) to exemptlo rebajaron de guardias he was exempted from o relieved of guard duties■ rebajarviA (humillar) to degrade, be degradingBrebajarse A + INF to lower oneself TO -INGno pienso rebajarme a pedirle perdón I'm not going to humble myself by asking him to forgive me, I'm not going to lower myself to o stoop to asking him to forgive merebajarse ANTE algn to humble oneself BEFORE sb* * *
rebajar ( conjugate rebajar) verbo transitivo
1 ‹ precio› to lower, bring … down;
‹ artículo› to reduce;◊ me rebajó $200 he took $200 off
2 ‹peso/kilos› to lose
verbo intransitivo ( humillar) to degrade, be degrading
rebajarse verbo pronominal rebajarse a hacer algo to lower oneself to doing sth;
rebajarse ante algn to humble oneself before sb
rebajar verbo transitivo
1 (una superficie) to lower
2 (un precio) to cut, reduce: nos ha rebajado dos mil pesetas, he has taken two thousand pesetas off
hemos rebajado las camisas, we have cut the price of the shirts
3 (una sustancia) to dilute
(con agua) to water: rebajan el vino con agua, they water the wine
(un color, tono) to soften
4 (hacer disminuir) to diminish: la falta de empleo ha rebajado su autoestima, being unemployed has diminished his self-esteem
5 (humillar) to humiliate: la corrupción rebaja a las personas, corruption degrades people
6 (a un empleado, funcionario, etc) to downgrade: rebajaron a Gómez de categoría, Gómez was downgraded
7 (una pena, multa) to reduce
' rebajar' also found in these entries:
Spanish:
descontar
English:
bring down
- cheapen
- discount
- knock down
- lower
- mark down
- put down
- reduce
- slash
- cut
- debase
- knock
- mark
- put
- thin
- work
* * *♦ vt1. [precio] to reduce;han rebajado los precios a la mitad prices have been reduced o cut by half;te rebajo 10 euros I'll knock 10 euros off for you;me rebajaron el 10 por ciento they gave me 10 percent off2. [humillar] to humiliate, to put down;se siente inferior, toda la vida lo rebajaron he feels inferior, people have always put him down throughout his life3. [intensidad] to tone down4. [altura] to lower;[acera, bordillo] to lower5. [diluir] to dilute6. Mil to exempt7. RP [adelgazar] to lose;rebajé 3 kilos en un mes I lost 3 kilos in a month8. RP [pelo] to layer♦ viRP [adelgazar] to lose weight* * ** * *rebajar vt1) : to reduce, to lower2) : to lessen, to diminish3) : to humiliate* * *rebajar vb to reduce -
28 sobar
v.1 to finger, to paw.2 to soften.3 to kip (informal). (peninsular Spanish)4 to massage.* * *1 (ablandar) to knead4 familiar (molestar) to pester* * *1. VT1) (=toquetear) [+ tela] to finger, dirty (with one's fingers); [+ ropa] to rumple, mess up; [+ masa] to knead; [+ músculo] to massage, rub2) * (=magrear) to grope *, paw *3) * (=pegar) to wallop4) * (=molestar) to pester5) LAm [+ huesos] to set6) And (=despellejar) to skin, flay2.VI * to kip *, sleep3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( manosear) <tela/ropa/tapizado> to handle, finger, dirty ( through excessive handling)b) (fam) < chica> to feel up (colloq), to grope (esp BrE colloq)c) (Méx, Per fam) ( adular) to suck up to (colloq)2) (Col, Ven) ( dar masajes) to massage2.sobar vi (Esp fam) to sleep* * *----* sobarse = snog.* * *1.verbo transitivo1)a) ( manosear) <tela/ropa/tapizado> to handle, finger, dirty ( through excessive handling)b) (fam) < chica> to feel up (colloq), to grope (esp BrE colloq)c) (Méx, Per fam) ( adular) to suck up to (colloq)2) (Col, Ven) ( dar masajes) to massage2.sobar vi (Esp fam) to sleep* * ** sobarse = snog.* * *sobar [A1 ]vtA1 (manosear) ‹tela/ropa/tapizado› to handle, finger, dirty ( through excessive handling)deja de sobar el sofá stop putting your dirty hands all over the sofaB1 ‹masa/masilla› to knead2 ‹pieles› to full3 (Col, Ven) (dar masajes) to massage, give … a massage■ sobarvi* * *
sobar ( conjugate sobar) verbo transitivo
1
2 (Col, Ven) ( dar masajes) to massage
sobar
I verbo transitivo
1 (manosear) to handle, touch: deja de sobar las fotos, stop fingering the photos
2 (a una persona) to paw, grope
II vi fam (dormir) to sleep
' sobar' also found in these entries:
Spanish:
sobajear
English:
fondle
- grope
- maul
- touch up
- work
* * *♦ vt1. [toquetear] to finger, to paw3. [ablandar] to soften5. Méx, RP [frotar] to scrub6. RP [amasar] to knead♦ viEsp Fam Br to kip, US to catch some zees* * *v/t2 famsexualmente grope fam* * *sobar vt1) : to finger, to handle2) : to knead3) : to rub, to massage -
29 tono
m.1 tone.¡no me hables en ese tono! don't speak to me in that tone (of voice)!subir el tono, subir de tono to get o grow louder; (volumen, ruido) to get angrier and angrier (situación)tono de voz tone of voice2 shade, tone.tono de piel complexion3 tone.tono muscular muscle tone4 key (Music) (tonalidad).tono mayor major keytono menor minor key5 vigor, strength, vigour.6 hue, tone, shade, color.* * *1 (gen) tone2 (energía) energy\a tono con in tune with, in harmony withbajar de tono / bajar el tono to lower one's voice 2 figurado to tone downdar tono / dar buen tono figurado to give class, give prestigedarse tono figurado to put on airsde mal tono figurado vulgaren tono airado in an angry tonefuera de tono figurado inappropriate, out of placesin venir a tono figurado for no good reasonsubir de tono / subir el tono to speak louder 2 figurado to warm uptono mayor MÚSICA major keytono menor MÚSICA minor key* * *noun m.1) tone2) key, pitch3) shade* * *SM1) [de sonido] toneen tono bajo — in low tones, in a low tone
baja/sube un poco el tono del televisor — turn down/up the television a little
tono de marcar — (Telec) dialling tone, dial tone (EEUU)
tono de llamada — (Telec) ringtone
-ya me he dado cuenta -dijo, alzando el tono de voz — "I can see that," he said, raising his voice
2) [de palabras, discusión, escrito] tone¡cómo hablas en ese tono a tu padre! — how dare you speak to your father in that tone (of voice)!
•
bajar el tono — to soften one's tonebajar el tono de algo — to soften the tone of sth, tone sth down
•
cambiar de tono — to change one's tonecuando le dije eso se serenó y cambió de tono — when I told him that he calmed down and changed his tone o his tone changed
fue él quien cambió el tono de la conversación — it was him that changed the tone of the conversation
la reunión cambió de tono pasadas las nueve de la noche — the tone of the meeting changed after nine o'clock
•
a este tono — in the same vein•
subir de tono — [discusión, conversación] to grow o become heated; [conflicto] to intensify; [quejas] to grow louderla oposición está subiendo el tono de sus ataques al gobierno — the opposition is stepping up o intensifying its attacks on the government
3)• a tono — matching
una escena final divertida, muy a tono con el resto de la película — an amusing final scene, very much in keeping with the rest of the film
•
ponerse a tono — (=prepararse físicamente) to get (o.s.) into shape; (=animarse) to perk o.s. up *voy a tomarme un whisky doble, a ver si me pongo a tono — I'm going to have a double whisky to perk myself up *
4) (=clase, distinción)•
una familia de tono — a good family•
ser de buen/mal tono: ir a los balnearios era entonces una actividad de buen tono — visiting spas was quite the done thing thenes de mal tono hablar de esos temas — it is bad form to talk about such matters, it's (simply) not done to talk about such things
5) [de color] shade, toneen tonos grises y azules — in shades of grey and blue, in grey and blue tones
•
tonos pastel — pastel shades, pastel tones6) (Anat, Med) tone7) (Mús) (=intervalo) tone; (=tonalidad) key; (=altura) pitch8) (Mús) (=diapasón) tuning fork; (=corredera) slide* * *1) ( altura de la voz) pitch, tone; ( manera de expresarse) tone2) (tendencia, matiz) tonefuera de tono — < reacción> uncalled-for; < comentario> inopportune
ponerse a tono — (fam) to get in the mood (colloq)
ser de buen/mal tono — to be in good/bad taste
3) ( de color) shade4) (Mús) key5) (Audio, Rad, TV) tonebajar el tono — ( reducir el volumen) to turn the volume down; ( hablar con menos arrogancia)
subir el tono — ( elevar el volumen) to turn up the volume; ( insolentarse) to raise one's voice
6) ( del teléfono) toneeste teléfono no tiene tono — I can't get a dial tone (AmE) o (BrE) dialling tone on this phone
7) ( de músculos) tone* * *= tenor, tone, overtone, quality, shading, pitch, undertone, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. My second point may be a slightly tangential, but I hope it is a concrete reaction to the general tenor of Mr. Lubetzky's remarks and the general subject posed.Ex. 'Get on with this,' the principal dictated, in a somewhat less severe tone.Ex. Those materials they describe as ephemera must be collected and despite the derogatory overtones of the descriptor, carefully organized.Ex. 'I'm rather surprised that Arnold would have bothered you with such a trivial matter, Ms. Bragge,' Wronski said with a reassuring smile which had an almost fatherly quality.Ex. The darkest and the lightest shading took the shortest amount of time, the medium shading the longest.Ex. The heading PITCH (Music) illustrates how to qualify a word by another in parenthesis to clarify the meaning = El encabezamiento TONO (Música) ilustra cómo modificar una palabra con otra entre paréntesis para aclarar el significado.Ex. Speakers covered the history of the campaign to alert parents to racist undertones in children's books.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.----* cambiar el tono = modulate.* con un tono + Adjetivo = in a + Adjetivo + tone.* dar tono = tone.* dar un tono = give + effect.* de dos tonos = bitonal.* de tono + Adjetivo = Adjetivo + in tone.* en tono cáustico = scathingly.* en tono mordaz = scathingly.* en tono reprobatorio = reprovingly, reproachfully.* en tono sarcástico = sardonically.* establecer el tono = set + the theme.* marcar el tono = establish + the tone.* recitar en tono monótono = chant.* relativo al tono = tonal.* subido de tono = risqué, racy [racier -comp., raciest -sup.], bawdy [bawdier -comp., bawdiest -sup.].* tener un tono + Adjetivo = have + a + Adjetivo + quality.* terminar en un tono + Adjetivo = end on + a + Adjetivo + note.* tomar un tono + Adjetivo = take on + Adjetivo + character.* tono apagado = flat tone.* tono auditivo = audio tune.* tono continuo modulado = half-tone.* tono de llamada = dial tone.* tono de voz = tone of voice.* tono ligero = light touch.* tono muscular = muscle tone.* tono rojizo = reddishness.* tono superficial = light touch.* voz + adquirir + tono = voice + take on + quality.* * *1) ( altura de la voz) pitch, tone; ( manera de expresarse) tone2) (tendencia, matiz) tonefuera de tono — < reacción> uncalled-for; < comentario> inopportune
ponerse a tono — (fam) to get in the mood (colloq)
ser de buen/mal tono — to be in good/bad taste
3) ( de color) shade4) (Mús) key5) (Audio, Rad, TV) tonebajar el tono — ( reducir el volumen) to turn the volume down; ( hablar con menos arrogancia)
subir el tono — ( elevar el volumen) to turn up the volume; ( insolentarse) to raise one's voice
6) ( del teléfono) toneeste teléfono no tiene tono — I can't get a dial tone (AmE) o (BrE) dialling tone on this phone
7) ( de músculos) tone* * *= tenor, tone, overtone, quality, shading, pitch, undertone, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: My second point may be a slightly tangential, but I hope it is a concrete reaction to the general tenor of Mr. Lubetzky's remarks and the general subject posed.
Ex: 'Get on with this,' the principal dictated, in a somewhat less severe tone.Ex: Those materials they describe as ephemera must be collected and despite the derogatory overtones of the descriptor, carefully organized.Ex: 'I'm rather surprised that Arnold would have bothered you with such a trivial matter, Ms. Bragge,' Wronski said with a reassuring smile which had an almost fatherly quality.Ex: The darkest and the lightest shading took the shortest amount of time, the medium shading the longest.Ex: The heading PITCH (Music) illustrates how to qualify a word by another in parenthesis to clarify the meaning = El encabezamiento TONO (Música) ilustra cómo modificar una palabra con otra entre paréntesis para aclarar el significado.Ex: Speakers covered the history of the campaign to alert parents to racist undertones in children's books.Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* cambiar el tono = modulate.* con un tono + Adjetivo = in a + Adjetivo + tone.* dar tono = tone.* dar un tono = give + effect.* de dos tonos = bitonal.* de tono + Adjetivo = Adjetivo + in tone.* en tono cáustico = scathingly.* en tono mordaz = scathingly.* en tono reprobatorio = reprovingly, reproachfully.* en tono sarcástico = sardonically.* establecer el tono = set + the theme.* marcar el tono = establish + the tone.* recitar en tono monótono = chant.* relativo al tono = tonal.* subido de tono = risqué, racy [racier -comp., raciest -sup.], bawdy [bawdier -comp., bawdiest -sup.].* tener un tono + Adjetivo = have + a + Adjetivo + quality.* terminar en un tono + Adjetivo = end on + a + Adjetivo + note.* tomar un tono + Adjetivo = take on + Adjetivo + character.* tono apagado = flat tone.* tono auditivo = audio tune.* tono continuo modulado = half-tone.* tono de llamada = dial tone.* tono de voz = tone of voice.* tono ligero = light touch.* tono muscular = muscle tone.* tono rojizo = reddishness.* tono superficial = light touch.* voz + adquirir + tono = voice + take on + quality.* * *tono grave serious toneen tono cariñoso in an affectionate tone of voicese lo he dicho en todos los tonos I've told him time and time again, I've tried telling him every way I can think ofen tono de reproche reproachfully—me da igual —contestó en tono despectivo it's all the same to me, she answered scornfullyno es lo que me dijo, sino el tono en que lo dijo it isn't what he said, it's the way he said it o it's the tone he usedB (tendencia, matiz) toneel tono general de la conversación fue amistoso the general tone of the conversation was friendlya tono con in keeping with, in tune withno estuvo muy a tono con la ocasión it wasn't very in keeping with the occasionpara estar a tono con los tiempos to keep up with the timesfuera de tono: su reacción estuvo bastante fuera de tono her reaction was rather out of placesiempre hace comentarios fuera de tono he's always making inopportune remarksno venir a tono to be out of placeser de buen/mal tono to be in good/bad tasteC (de un color) shadeéste es un tono de gris más oscuro this is a darker shade of graytonos pastel pastel shadessubido de tono risquéD ( Mús) keyCompuesto:tono mayor/menormajor/minor keybajar el tono (reducir el volumen) to lower the volume, turn the volume down(hablar con menos arrogancia): baja el tonito que soy tu madre don't take that tone with me, I'm your motherF (del teléfono) toneeste teléfono no tiene or no da tono I can't get a dial tone ( AmE) o ( BrE) dialling tone on this phoneCompuestos:● tono de discar or marcarringing toneG (de músculos) tone* * *
tono sustantivo masculino
1
en tono de reproche reproachfully;
el tono en que lo dijo the way he said it;
el tono general de la conversación the general tone of the conversationb) (Rad, Telec, TV) tone;
este teléfono no da or tiene tono I can't get a dial tone (AmE) o (BrE) dialling tone on this phone;
tono de marcar or (AmL) de discado or (AmS) de discar dial tone (AmE), dialling tone (BrE);
no venir a tono to be out of place
2 ( de color) shade;◊ subido de tono risqué
3 (Mús) key
tono sustantivo masculino
1 (de la voz: intensidad) tone, pitch
un tono alto/bajo, a high/low pitch
(: modo) lo dijo en tono despectivo, he said it in a contemptuous tone
2 (de un color) shade, tone
diferentes tonos de verde, different shades of green
3 Mús key
4 (del teléfono) tone
♦ Locuciones: familiar darse tono, to put on airs
a tono con, in tune with
a tono con los tiempos, in keeping with the times
de buen/mal tono, in good/bad taste
fuera de tono, inappropiate, out of place
figurado (algo grosero, obsceno) subido de tono, arrogant, (altanero) haughty
' tono' also found in these entries:
Spanish:
acre
- agradar
- aguda
- agudo
- alta
- alto
- atonía
- bajar
- clave
- grave
- inflexión
- jovial
- rebajar
- salida
- sarcástica
- sarcástico
- sorna
- suave
- suavidad
- subida
- subido
- abrupto
- ácido
- agrio
- amigable
- atenuar
- bajo
- brusco
- burlón
- cálido
- cansado
- cantarín
- cortante
- decidido
- despectivo
- destemplado
- disuasivo
- elevar
- endulzar
- familiar
- humilde
- imperativo
- impertinente
- irónico
- magistral
- pastoso
- resuelto
- sequedad
- tajante
- teatral
English:
abrupt
- bawdy
- chord
- emphatic
- friendly
- hue
- injured
- key
- measured
- menace
- off-color
- off-colour
- pitch
- pose
- shade
- subdued
- talk down
- tone
- tune
- unnatural
- urgent
- coloring
- critically
- dial
- gentle
- high
- lilt
- monotone
- name
- note
- off
- pastel
- pleasantly
- racy
- rise
- risqué
- show
- step
- talk
- tint
- valentine
* * *tono nm1. [de sonido] tone;bajar el tono to lower one's voice;dar el tono to set the tonetono continuo [de teléfono] Br dialling o US dial tone; Andes, RP tono de discado o de discar [de teléfono] Br dialling o US dial tone;2. [de palabras, escrito, discurso] tone;el tono con el que lo dijo the tone she said it in, the tone in which she said it;¡no me hables en ese tono! don't speak to me in that tone (of voice)!;habló con tono serio he spoke in a serious tone of voice;lo dijo en tono de broma she said it jokingly;la novela es de tono humorístico the novel is humorous in tone;bajar de tono to quieten down;cambiar de tono: la reunión fue cambiando de tono the tone o atmosphere of the meeting gradually changed;aquí el texto cambia de tono at this point in the text the tone changes;subir el tono, subir de tono [volumen, ruido] to get o grow louder;[situación] to get angrier;el murmullo/la protesta subió de tono the murmuring/the protests grew louder;la conversación subió de tono the conversation got more heated;subido de tono [atrevido, picante] risqué;[impertinente] impertinent3. [de color] shade, tone;en tonos ocres/pastel in ochre/pastel shades o tones;tono de piel complexion4. [de músculo] tonetono muscular muscle tone [altura] pitch; [intervalo] tone, US step tono agudo high pitch;tono grave low pitch;tono mayor major key;tono menor minor key;tono puro simple tone7. [en frases]a tono: cortinas y cojines a tono matching curtains and cushions;estar a tono con to suit;un traje/discurso a tono con las circunstancias a dress/speech appropriate to o in keeping with the circumstances;Famponerse a tono [emborracharse] to get in the mood;de buen tono elegant, tasteful;ser de buen tono to be the done thing;no es de buen tono mencionar la guerra it is not done to mention the war;de mal tono crass, vulgar;Famdarse tono to give oneself airs;fuera de tono out of place* * *m MÚS, MED, PINT tone;estar a tono con algo be in harmony with sth;ponerse a tono get into the mood* * *tono nm1) : tonetono muscular: muscle tone2) : shade (of colors)3) : key (in music)* * *tono n1. (de sonido, voz) tone2. (de color) shade -
30 enternecer
v.to move, to touch.* * *1 (ablandar) to soften2 (conmover) to move, touch1 to be moved, be touched* * *1.VT (=ablandar) to soften; (=conmover) to affect, move (to pity)2.See:* * *1.verbo transitivo to move, touch2.enternecerse v pron to be moved o touched* * *1.verbo transitivo to move, touch2.enternecerse v pron to be moved o touched* * *enternecer [E3 ]vtto move, touchto be moved o touched* * *
enternecer ( conjugate enternecer) verbo transitivo
to move, touch
enternecerse verbo pronominal
to be moved o touched
enternecer verbo transitivo to move, touch
* * *♦ vtto move, to touch* * *v/t move, touch* * *enternecer {53} vtconmover: to move, to touch -
31 flexibilizar
v.1 to make more flexible (normas).Su sonrisa flexibilizó su actitud Her smile made his attitude more flexible.2 to make flexible, to supple.Los ejercicios flexibilizaron a Ricardo Exercise made Richard flexible.* * *VT [+ control, sanción] to relax; [+ horario, programa] to make (more) flexible, adjust, adapt; [+ plantilla] to downsize* * *verbo transitivo <horario laboral/sistema> to make... more flexible; <criterio/medida> to relax* * *verbo transitivo <horario laboral/sistema> to make... more flexible; <criterio/medida> to relax* * *flexibilizar [A4 ]vt1 ‹horario laboral/sistema› to make … more flexible; ‹criterio/medida› to relax2 ‹músculo› to loosen up, make … more supple* * *
flexibilizar verbo transitivo to relax, soften, loosen: la oposición quiere flexibilizar su postura para ganar más votos, the opposition party wants to soften its position in order to gain more votes
* * *flexibilizar vt[normas] to make more flexible; [mercado de trabajo] to liberalize* * *flexibilizar {21} vt: to make more flexible -
32 emblandecerse
1 to soften, go soft2 figurado to relent* * *VPR1) (=ponerse blando) [galletas, pan] to go soggy; [metal, plástico] to soften, go soft2) [persona] [temporalmente] to relent; [en carácter] to become more soft-hearted* * *v/r go soft -
33 enmollecer
v.1 to soften, to make tender.2 to mollify, to soften, to make tender. -
34 acolchar
v.1 to pad.Mario acolchó las sillas Mario padded the chairs.2 to intertwine, to tie the ends of.Silvia acolchó las amarras Silvia tied the ends of the moorings.3 to wrap up.María acolchó a su hijo Mary wrapped up her son.* * *1 (prenda) to quilt2 (superficie) to pad* * *verb* * *VT1) [+ tela] to quilt, pad2) (=amortiguar) [+ sonido] to muffle; [+ golpe] to soften* * *acolchonar verbo transitivo <bata/tela> to quilt; <pared/puerta> to pad* * *= quilt.Ex. This may seem like a lot of pins (and it is) but the secret to good quilting is good basting.* * *acolchonar verbo transitivo <bata/tela> to quilt; <pared/puerta> to pad* * *= quilt.Ex: This may seem like a lot of pins (and it is) but the secret to good quilting is good basting.
* * *acolchar [A1 ]vt1 ‹bata/tela› to quilt2 ‹pared/puerta› to pad* * *
acolchar,
‹pared/puerta› to pad
acolchar verbo transitivo
1 (los suelos, las paredes) to pad
2 (una tela, una prenda) to quilt
' acolchar' also found in these entries:
English:
pad
- quilt
* * *acolchar vt1. [tela] to quilt2. [puerta] to pad* * *v/t quilt, pad* * *acolchar vt1) : to pad (a wall, etc.)2) : to quilt* * * -
35 afeminar
v.1 to effeminate, to unman.2 to debilitate, to enervate, to melt into weakness.3 to feminize, to make effeminate, to womanize, to effeminate.* * *1 to make effeminate1 to become effeminate* * *= feminise [feminize, -USA].Ex. The author reports the case of 15 transsexuals regarding their devastating long-term outcomes after the injection of up to 8 liters of silicone or mineral oil to feminize their bodies.* * *= feminise [feminize, -USA].Ex: The author reports the case of 15 transsexuals regarding their devastating long-term outcomes after the injection of up to 8 liters of silicone or mineral oil to feminize their bodies.
* * *afeminar [A1 ]vtto make... effeminateto become effeminate* * *♦ vtto make effeminate* * *v/t soften, feminize;afeminar sus cualidades varoniles get in touch with one’s feminine side -
36 ahuecar
v.1 to cup (poner hueco) (manos).2 to plump up (mullir) (colchón).3 to clear off (informal) (irse).4 to hollow out, to hollow, to cup.* * *1 to hollow out2 (esponjar) to fluff up; (tierra) to loosen3 (voz) to deepen1 (engreírse) to become conceited, give oneself airs* * *1. VT1) (=excavar) to hollow, hollow out2) (Agr) to loosen, soften; (Cos) to fluff out3) [+ voz] to deepen4)ahuecar el ala — to make o.s. scarce
2.VI¡ahueca! — * beat it! *
3.See:* * *verbo transitivo1)a) <tronco/calabaza> to hollow out; < mano> to cup2) < voz> to deepen* * *= fluff + Nombre + up, hollow out.Ex. From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.Ex. The Irish President said last night that Irish society is being hollowed out by individualism.----* ahuecar el ala = scoot, make off, do + a bunk.* * *verbo transitivo1)a) <tronco/calabaza> to hollow out; < mano> to cup2) < voz> to deepen* * *= fluff + Nombre + up, hollow out.Ex: From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.
Ex: The Irish President said last night that Irish society is being hollowed out by individualism.* ahuecar el ala = scoot, make off, do + a bunk.* * *ahuecar [A2 ]vtA1 ‹tronco/calabaza› to hollow out2 ‹mano› to cup3 ‹almohadón› to plump up; ‹lana› to fluff up; ‹pelo› to give volume to; ‹tierra› to break upB ‹voz› to deepen■ ahuecarvi* * *
ahuecar ( conjugate ahuecar) verbo transitivo
‹ mano› to cup
‹ pelo› to give volume to
ahuecar verbo transitivo
1 to hollow out
(el pelo) to give volume to
2 (un cojín, una almohada) to plump up
3 (la voz) to deepen
' ahuecar' also found in these entries:
Spanish:
vaciar
English:
cup
- hollow
- plump up
- plump
* * *♦ vt1. [tronco] to hollow out2. [manos] to cup3. [mullir] [colchón] to plump up;[pelo] to give body to; [tierra] to hoe4. [voz] to deepen5. CompFamahuecar el ala to clear off♦ viFam [irse] to clear off* * *v/t1 hollow out2 pelo give volume to3:ahuecar la voz deepen one’s voice4:ahuecar el ala fam beat it fam* * *ahuecar {72} vt1) : to hollow out2) : to cup (one's hands)3) : to plump up, to fluff up -
37 atenuar
v.1 to diminish.2 to attenuate, to diminish, to deaden, to reduce.* * *1 to attenuate2 DERECHO to extenuate* * *verb1) to attenuate2) dim, tone down* * *1.VT (=aminorar) to attenuate; (Jur) [+ crimen etc] to extenuate; [+ importancia] to minimize; [+ impresión etc] to tone down; [+ impacto] to cushion, lessen2.See:* * *1.verbo transitivob) (Der) < responsabilidad> to reduce, lessen2.* * *= reduce, temper, mitigate, attenuate, tone down, dim, water down, take + the bite out of, soft-pedal.Ex. The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.Ex. This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex. We found an increasing trend toward a more structured approach in data gathering procedures, while loose data collection was toned down significantly.Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.Ex. One of these proposals, a large jump in the dues for students and retired members, was watered down before finally being passed.Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex. Antisemitism soft-pedal the importance of religious belief for comprehending the persistence of Jew-hatred.* * *1.verbo transitivob) (Der) < responsabilidad> to reduce, lessen2.* * *= reduce, temper, mitigate, attenuate, tone down, dim, water down, take + the bite out of, soft-pedal.Ex: The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.
Ex: This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex: We found an increasing trend toward a more structured approach in data gathering procedures, while loose data collection was toned down significantly.Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.Ex: One of these proposals, a large jump in the dues for students and retired members, was watered down before finally being passed.Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex: Antisemitism soft-pedal the importance of religious belief for comprehending the persistence of Jew-hatred.* * *vt1 (disminuir, moderar) ‹luz› to dim; ‹color› to tone downquizas deberías atenuar el tono de tus críticas perhaps you should tone down your criticism o moderate the tone of your criticism2 ( Der) ‹responsabilidad› to reduce, lessen«dolor» to easeeste optimismo se ha visto últimamente atenuado this optimism has been tempered of late* * *
atenuar ( conjugate atenuar) verbo transitivo
‹ color› to tone down;
atenuar verbo transitivo
1 to attenuate
Jur to extenuate
2 (minimizar, disminuir) to lessen, diminish
' atenuar' also found in these entries:
Spanish:
tranquilizar
English:
dim
- mitigate
- subdue
- tone down
- attenuate
- deaden
- extenuate
- soften
- temper
- tone
* * *♦ vt1. [disminuir, suavizar] to diminish;[dolor] to ease, to alleviate; [sonido, luz] to attenuate* * *v/t lessen, reduce* * *atenuar {3} vt1) mitigar: to extenuate, to mitigate2) : to dim (light), to tone down (colors)3) : to minimize, to lessen -
38 azucarar
v.1 to sugar-coat, to sugar.2 to sweeten (Pejorative).* * *1 to sugar, sweeten2 (bañar) to dust with sugar, coat with sugar* * *verb* * *VT1) (=agregar azúcar a) to sugar, add sugar to; (=bañar con azúcar) to ice with sugar, coat with sugar2) (fig) (=suavizar) to soften, mitigate; (=endulzar) to sweeten* * *1. 2.azucararse v pron to crystallize* * *= sweeten.Ex. The poem plays on the homonymic connection of the words 'to sweat' and 'to sweeten'.* * *1. 2.azucararse v pron to crystallize* * *= sweeten.Ex: The poem plays on the homonymic connection of the words 'to sweat' and 'to sweeten'.
* * *azucarar [A1 ]vt‹café/leche› to add sugar to; ‹fruta› to dredge o sprinkle … with sugarto crystallize* * *
azucarar ( conjugate azucarar) verbo transitivo ‹café/leche› to add sugar to;
‹ fruta› to sprinkle … with sugar
' azucarar' also found in these entries:
English:
sweeten
* * *♦ vt1. [endulzar] to sugar-coat, to sugar♦ See also the pronominal verb azucararse* * *v/t add sugar to, sugar -
39 contorno
m.1 contour (Mat).contorno de cintura waist (measurement)contorno de pecho bust (measurement)el contorno accidentado de la isla the ragged coastline of the island2 outline.3 girth.4 edge.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: contornar.* * *1 (perfil) outline; (perímetro) perimeter2 (canto) rim, edge\contorno de pecho/cintura bust/waist measurement* * *noun m.* * *SM1) (=perfil) outline; (Geog) contour; [de moneda] edge2) (=medida) girth3) pl contornos neighbourhood sing, neighborhood sing (EEUU), surrounding area singen estos contornos — in these parts, hereabouts
* * *a) ( forma) outlineb) (de árbol, columna) girthc) ( de ciudad) surrounding area* * *= contour.Ex. As a result, requesters have turned to the courts to define the contours of public access in the computer age.----* contorno de utilidad = utility contour.* * *a) ( forma) outlineb) (de árbol, columna) girthc) ( de ciudad) surrounding area* * *= contour.Ex: As a result, requesters have turned to the courts to define the contours of public access in the computer age.
* contorno de utilidad = utility contour.* * *1 (forma) outline2 (de un árbol) girthmedir el contorno de cintura/caderas to take the waist/hip measurement3(de una ciudad): en los contornos de la ciudad on the outskirts of the city, in the area surrounding the cityDenver y su contorno or sus contornos Denver and the surrounding area, Denver and its environs4 (en un cuadro) ground* * *
contorno sustantivo masculino
contorno
I sustantivo masculino outline
II mpl contornos, surroundings pl, environment
' contorno' also found in these entries:
Spanish:
delinear
- perfil
- silueta
- borroso
- forma
- indeterminado
- perfilar
- trazar
- vago
English:
contour
- fringe
- outline
- soften
* * *contorno nm1. [línea] outline;contorno de cintura waist (measurement);contorno de pecho bust (measurement);el contorno accidentado de la isla the ragged coastline of the island2.[de una ciudad] outskirtscontornos [vecindad] neighbourhood;* * *m1 outline2 GEOG contour3:* * *contorno nm1) : outline2) contornos nmpl: outskirts* * * -
40 corazón
intj.sweetheart, honey.m.1 heart, bottom, core, center.2 heart, cor.3 sweetheart.4 heart, center of personality and emotion.5 Corazón.* * *1 ANATOMÍA heart2 figurado (parte central) heart, core3 (de fruta) core4 (apelativo) darling, dear, sweetheart■ ¿qué quieres, corazón? what do you want, darling?1 (naipes) hearts\abrir el corazón a alguien figurado to open one's heart to somebodyde corazón / de todo corazón figurado sincerely, in all sincerityestar con el corazón en un puño figurado to have one's heart in one's mouthestar enfermo del corazón to have heart troublehablar con el corazón en la mano figurado to speak from the heartllegar al corazón de alguien to touch somebody's heartllevar el corazón en la mano to wear one's heart on one's sleeveme dice el corazón que... I have a feeling that...padecer del corazón to have heart troubleromper el corazón a alguien figurado to break somebody's heartser duro de corazón to be hard-heartedser todo corazón figurado to be all heart, be kindness itselftener buen corazón figurado to be kind-hearted* * *noun m.1) heart2) core* * *SM1) (Anat) heartle falló el corazón — his heart failed, he had heart failure
estar enfermo o mal del corazón — to have heart trouble o problems
ataque 2)padecer o sufrir del corazón — to have a weak heart, have heart trouble o problems
2)no caberle a algn el corazón en el pecho —
de todo corazón —
se lo agradezco de todo corazón — I thank you with all my heart o from the bottom of my heart
encoger a algn el corazón —
llegar al corazón de algn —
sus palabras me llegaron al corazón — I was deeply touched by her words, her words touched my heart
3) (Prensa)4) [apelativo]sí, corazón — yes, sweetheart
¡hijo de mi corazón! — (my) darling!
5) (=centro) [de ciudad, zona, alcachofa] heart; [de manzana] core6) pl corazones (Naipes) hearts* * *1)a) (Anat) heartabrirle el corazón a alguien — to open one's heart to somebody
con el corazón en la boca or un puño: estuvimos con el corazón en la boca hasta que... our hearts were in our mouths until...; con el corazón en la mano with one's hand on one's heart; el corazón me/le dio un vuelco my/his heart missed a beat; se me/le encogió el corazón ( de tristeza) it made my/his heart bleed; ser duro de corazón to be hard-hearted; tener un corazón de oro/de piedra — to have a heart of gold/of stone
b) ( sentimientos) heartes un hombre de buen/gran corazón — he's very kind-hearted/big-hearted
no tener corazón — to be heartless (colloq)
tiene su corazoncito — his heart's in the right place
le destrozó or partió el corazón — it broke her heart
no caberle a alguien el corazón en el pecho — I/he was bursting with pride (o joy etc)
c) ( apelativo cariñoso) (fam) sweetheart (colloq)2)a) (de manzana, pera) core; ( de alcachofa) heartb) (de ciudad, área) heart3) ( en naipes)a) ( carta) heart* * *= core, focal point, heart.Ex. The main list of index terms is the core of the thesaurus and defines the index language.Ex. The library needs to be developed as the focal point of the community, a place where the public can drop in for all kinds of activities, not necessarily book-related or 'cultural'.Ex. A heart on a pink background thus indicates 'romance' (rather than medicine) and a magnifying glass or a gun might indicate a detective story though a gun might mean a 'western' if it is a revolver and a war story if it is a field gun.----* abrir el corazón = bare + Posesivo + soul.* ataque al corazón = heart attack.* cirugía a corazón abierto = open surgery, open heart surgery.* con corazón de piedra = stony-hearted.* con el corazón destrozado = broken-hearted.* con el corazón en la boca = on tenterhooks.* con el corazón en un puño = on tenterhooks.* con el corazón partido = broken-hearted.* con el corazón roto = broken-hearted.* conquistar el corazón de Alguien = win + Nombre + heart.* corazón de oro = heart of gold.* corazón de piedra = stony heart, heart of stone.* corazón de una región = heartland.* corazón de un país = heartland.* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.* de gran corazón = big-hearted.* de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.* dolor de corazón = heartache.* duro de corazón = hard-hearted.* editorial de revistas del corazón = vanity press.* el corazón de = the heart of.* enfermedad coronaria del corazón = coronary heart disease.* enfermedad del corazón = heart disease.* enfermedad reumática del corazón = rheumatic heart disease.* ganarse el corazón de Alguien = win + Nombre + heart.* ganarse un lugar en el corazón de Alguien = win + a place in + heart.* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.* ladrón de corazones = lady-killer.* latido del corazón = heartbeat, heart beating.* limpio de corazón = pure of heart.* llegar al corazón de = go to + the heart of.* ojos que no ven corazón que no siente = ignorance is bliss.* ojos que no ven corazón que no siente = out of sight out of mind.* operación de corazón = heart operation.* puro de corazón = pure of heart.* revista del corazón = popular magazine, gossip magazine, celebrity magazine, entertainment magazine.* ser todo corazón = have + a heart of gold.* soplo en el corazón = heart murmur.* tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.* tener un corazón de oro = have + a heart of gold.* una estaca en el corazón = a stake in the heart.* válvula del corazón = heart valve.* * *1)a) (Anat) heartabrirle el corazón a alguien — to open one's heart to somebody
con el corazón en la boca or un puño: estuvimos con el corazón en la boca hasta que... our hearts were in our mouths until...; con el corazón en la mano with one's hand on one's heart; el corazón me/le dio un vuelco my/his heart missed a beat; se me/le encogió el corazón ( de tristeza) it made my/his heart bleed; ser duro de corazón to be hard-hearted; tener un corazón de oro/de piedra — to have a heart of gold/of stone
b) ( sentimientos) heartes un hombre de buen/gran corazón — he's very kind-hearted/big-hearted
no tener corazón — to be heartless (colloq)
tiene su corazoncito — his heart's in the right place
le destrozó or partió el corazón — it broke her heart
no caberle a alguien el corazón en el pecho — I/he was bursting with pride (o joy etc)
c) ( apelativo cariñoso) (fam) sweetheart (colloq)2)a) (de manzana, pera) core; ( de alcachofa) heartb) (de ciudad, área) heart3) ( en naipes)a) ( carta) heart* * *= core, focal point, heart.Ex: The main list of index terms is the core of the thesaurus and defines the index language.
Ex: The library needs to be developed as the focal point of the community, a place where the public can drop in for all kinds of activities, not necessarily book-related or 'cultural'.Ex: A heart on a pink background thus indicates 'romance' (rather than medicine) and a magnifying glass or a gun might indicate a detective story though a gun might mean a 'western' if it is a revolver and a war story if it is a field gun.* abrir el corazón = bare + Posesivo + soul.* ataque al corazón = heart attack.* cirugía a corazón abierto = open surgery, open heart surgery.* con corazón de piedra = stony-hearted.* con el corazón destrozado = broken-hearted.* con el corazón en la boca = on tenterhooks.* con el corazón en un puño = on tenterhooks.* con el corazón partido = broken-hearted.* con el corazón roto = broken-hearted.* conquistar el corazón de Alguien = win + Nombre + heart.* corazón de oro = heart of gold.* corazón de piedra = stony heart, heart of stone.* corazón de una región = heartland.* corazón de un país = heartland.* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.* de gran corazón = big-hearted.* de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.* dolor de corazón = heartache.* duro de corazón = hard-hearted.* editorial de revistas del corazón = vanity press.* el corazón de = the heart of.* enfermedad coronaria del corazón = coronary heart disease.* enfermedad del corazón = heart disease.* enfermedad reumática del corazón = rheumatic heart disease.* ganarse el corazón de Alguien = win + Nombre + heart.* ganarse un lugar en el corazón de Alguien = win + a place in + heart.* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.* ladrón de corazones = lady-killer.* latido del corazón = heartbeat, heart beating.* limpio de corazón = pure of heart.* llegar al corazón de = go to + the heart of.* ojos que no ven corazón que no siente = ignorance is bliss.* ojos que no ven corazón que no siente = out of sight out of mind.* operación de corazón = heart operation.* puro de corazón = pure of heart.* revista del corazón = popular magazine, gossip magazine, celebrity magazine, entertainment magazine.* ser todo corazón = have + a heart of gold.* soplo en el corazón = heart murmur.* tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.* tener un corazón de oro = have + a heart of gold.* una estaca en el corazón = a stake in the heart.* válvula del corazón = heart valve.* * *A1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Anat) heartlo operaron a corazón abierto he underwent open heart surgerysufre del corazón she has heart troubleabrirle el corazón a algn to open one's heart to sbcon el corazón en la boca or un puño: estuvimos con el corazón en un puño hasta que … our hearts were in our mouths o we were on tenterhooks until …con el corazón en la mano (con toda sinceridad) with one's hand on one's heart, from the heart; (angustiado) on tenterhooksme/le dio un vuelco el corazón my/his heart missed o skipped a beatno me/le cabía el corazón en el pecho I/he was bursting with pride ( o joy etc)se me/le encogió el corazón (de tristeza) it made my/his heart bleed; (de susto) my/his heart missed o skipped a beatser duro de corazón to be hard-heartedtener un corazón de oro to have a heart of goldtener un corazón de piedra to have a heart of stone2 (sentimientos) heartes un hombre de gran corazón he's very big-heartedno tienes corazón you're heartless ( colloq)no tengo corazón para hacerlo I haven't the heart to do itpero en el fondo tiene su corazoncito but his heart's in the right placete quiero con todo mi corazón I love you with all my heartte lo digo de (todo) corazón I mean it sincerelyte deseo de (todo) corazón que todo te salga bien I hope with all my heart that everything works out for youle destrozó or partió or desgarró el corazón it broke her heart o left her heartbrokenaquellas palabras me llegaron al corazón those words touched me deeplyhaz lo que te dicte el corazón do as your heart tells you, follow (the dictates of) your heartB1 (de una manzana, pera) core; (de una alcachofa) heartse quita el corazón a la manzana core the apple2 (de una ciudad, un área) heart1 (carta) heart* * *
corazón sustantivo masculino
1
es un hombre de buen/grancorazón he's very kind-hearted/big-hearted;
no tener corazón to be heartless (colloq);
con todo mi corazón with all my heart;
de (todo) corazón sincerely;
le partió el corazón it broke her heart;
tener un corazón de oro/de piedra to have a heart of gold/of stone
2
( de alcachofa) heart
3 ( en naipes)
b)
corazón sustantivo masculino
1 Anat heart
2 (núcleo) heart
3 (de una manzana, etc) core
4 Naipes corazones, hearts
♦ Locuciones: ser todo corazón, to be kind-hearted
tener el corazón en un puño, to be terrified
de (todo) corazón, in all sincerity
' corazón' also found in these entries:
Spanish:
ataque
- dar
- dedo
- delicada
- delicado
- desnuda
- desnudo
- electro
- encoger
- latido
- palpitar
- palpitación
- palpitante
- partir
- revista
- salto
- soplo
- torácica
- torácico
- traspasar
- tripa
- vuelco
- ablandar
- conquistar
- desgarrar
- destrozar
- dilatarse
- enfermo
- especialista
- fallar
- hondo
- latir
- llenar
- mano
- operación
- operar
- padecer
- piedra
- prensa
- rencor
- tierno
English:
aching
- beat
- break
- brokenhearted
- condition
- congenital
- core
- finger
- flutter
- give out
- goodness
- heart
- heart-broken
- heart-shaped
- heartbeat
- into
- murmur
- pith
- pound
- pounding
- race
- soft
- soften
- tender-hearted
- throb
- thump
- thump out
- trouble
- wholeheartedly
- hard
- have
- heartless
- kind
- nail
- plunge
- -shaped
- still
- weak
- wrong
* * *corazón nm1. [órgano] heart;a corazón abierto [operación] open-heart;padecer del corazón to have heart trouble;con el corazón en la mano frankly, openly;con el corazón en un puño: estuvimos con el corazón en un puño esperando el resultado del análisis we were on tenterhooks waiting for the results of the test;me dice el corazón que… I have this feeling inside that…;se me encoge el corazón al ver… it breaks my heart to see…;llegar al corazón: [m5] sus comentarios me llegaron al corazón I was deeply touched by what he said;no tener corazón to have no heart, to be heartless;tener buen corazón to be kindhearted;tener un corazón de oro to have a heart of gold;tener un corazón de piedra to have a heart of stone;de todo corazón: [m5] se lo agradezco de todo corazón I thank you with all my heart o from the bottom of my heart;te pido de todo corazón que les dejes marchar I'm begging you to let them gocorazón artificial artificial heart2. [sentimientos] heart;se deja llevar por el corazón she lets her heart rule her head3. [apelativo] sweetheart;¡Ana de mi corazón! Ana, sweetheart!4. [parte central] heart;en pleno corazón de la ciudad right in the heart of the city5. [de frutas] core;[de alcachofa] heart;sácale el corazón a la manzana core the apple6.(dedo) corazón middle finger7. [naipe] heart8.corazones [palo] hearts* * *m1 heart;ser todo corazón be all heart;te digo, con el corazón en la mano, que … I can say, hand on heart, that …;de todo corazón with all one’s heart;de buen corazón good-hearted;tener un corazón de oro have a heart of gold;con el corazón encogido upset;se me encoge el corazón I get upset;rompe el corazón my heart breaks;no tener corazón be heartless;¡(mi) corazón!, ¡corazón (mío)! (my) darling!, sweetheart!2 de fruta core* * *1) : heartde todo corazón: wholeheartedlyde buen corazón: kindhearted2) : core3) : darling, sweetheart* * *corazón n1. (en general) heart2. (de fruta) core3. (dedo) middle fingercon la mano en el corazón / de corazón from the heart
См. также в других словарях:
soften up — 1. To lessen resistance in (informal) 2. To wear down by continuous shelling and bombing • • • Main Entry: ↑soft * * * ˌsoften ˈup [transitive] [present tense … Useful english dictionary
Soften — Sof ten, v. t. [imp. & p. p. {Softened}; p. pr. & vb. n. {Softening}.] To make soft or more soft. Specifically: [1913 Webster] (a) To render less hard; said of matter. [1913 Webster] Their arrow s point they soften in the flame. Gay. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Søften — is a small Danish town in Jutland, about three kilometers south of Hinnerup and just outside Aarhus. The population of Søften was 2227 at last count (2004).HistoryArchaeologists have found evidence of people living where Søften was later built as … Wikipedia
soften the blow — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften — UK US /ˈsɒfən/ verb ► [I] FINANCE, STOCK MARKET if demand, a price, a market, etc. softens, it stops increasing or it goes down: »Share prices softened with continued worries about the country s economic recovery. »Although demand softened again… … Financial and business terms
soften someone up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften something up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften up — soften (someone/something) up to weaken someone or something. Constant bombing was designed to soften the enemy up and weaken him. The ads were just a way to soften up public opinion to accept a big price increase … New idioms dictionary
soften the impact — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften the effect — soften the blow/impact/effect/ phrase to make something unpleasant seem less severe He tried to soften the blow by telling her himself. Thesaurus: to reduce, or to remove the bad effects of somethingsynonym Main entry … Useful english dictionary
soften the blow — soften/cushion the blow ► to make the bad effects of something seem to be not as bad as they could have been: »If things go wrong there are no mechanisms to soften the blow. Main Entry: ↑blow … Financial and business terms