-
21 ein
1. num m (f éine, n ein; без сущ. m éiner, f éine, n eins и éines)1) оди́н (одна́, одно́)ein Tisch — оди́н стол
ich hábe nur ein Heft — у меня́ то́лько одна́ тетра́дь
er hat nur ein Bein — у него́ то́лько одна́ нога́
ein bis zwei Táge — оди́н-два дня
ich verbrínge dort einen bis zwei Táge — я проведу́ там оди́н-два дня
es ist eins, es ist ein Uhr — (вре́мя) час
es ist halb eins — (вре́мя) полови́на пе́рвого
es hat eins geschlágen — про́било час
er kam pünktlich um eins — он пришёл ро́вно в час
eins, zwei, drei! — оди́н, два, три!
álle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)
es war nur ein Mann [einer] da — там был [прису́тствовал] то́лько оди́н челове́к
einer der Männer — оди́н из мужчи́н
einer únserer Studénten — оди́н из на́ших студе́нтов
es war einer von uns — э́то был оди́н из нас
eines der béiden Mädchen war mir bekánnt — одна́ из двух де́вочек [де́вушек] была́ мне знако́ма
eines von béiden — одно́ из двух
eins óder das ándere — одно́ и́ли друго́е
eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть
eines Táges — одна́жды
er hörte nur mit einem Óhre zu — он слу́шал то́лько кра́ем у́ха
2) оди́н (и тот же), одна́ (и та же), одно́ (и то же); одина́ковый, одина́ковая, одина́ковоеwir háben einen Weg — нам по пути́
wir sind ímmer einer Méinung — мы всегда́ одного́ мне́ния
sie sind an einem Táge gebóren — они́ родили́сь в оди́н (и тот же) день
2. pron indef (m éiner, f éine, n eins и éines)mit j-m in einem Haus wóhnen — жить с кем-либо в одно́м (и то́м же) до́ме
кто́-то, что́-то, кто́-нибудьeiner muss das doch tun — кто́-то до́лжен ведь э́то сде́лать
einer von uns — кто́-нибудь из нас
so einer wird das nicht tun — тако́й (челове́к) э́того не сде́лает
so einer ist er! — вот он како́в!
díeses Wétter muss einen ja fréuen — така́я пого́да должна́ ведь ра́довать (челове́ка)
-
22 Initiator
m; -s, -en, Initiatorin f; -, -nen initiator; sie war die Initiatorin auch she was behind it all, she got the whole thing going* * *der Initiatorinitiator* * *Ini|ti|a|tor [ini'tsiaːtoːɐ]1. m -s, Initiatoren,Ini|ti|a|tó|rin[-'toːrɪn]2. f -, -nen (geh)initiator* * *In·i·ti·a·tor(in)<-s, -toren>[iniˈtsi̯a:to:ɐ̯, pl initsi̯aˈto:rən]m(f) (geh)* * *der; Initiators, Initiatoren, Initiatorin die; Initiator, Initiatornen initiator; (einer Organisation) founder* * *sie war die Initiatorin auch she was behind it all, she got the whole thing going* * *der; Initiators, Initiatoren, Initiatorin die; Initiator, Initiatornen initiator; (einer Organisation) founder -
23 reise
f; -, -n trip; längere: auch journey; NAUT. voyage; (Überfahrt) passage ( alle nach + Akk to); (Rundreise) tour (in + Dat of); eine Reise machen make ( oder go on) a journey; auf der Reise on the journey; auf der Reise nach... on the way to...; jemanden / etw. mit auf die Reise nehmen take s.o. / s.th. with one (on the journey); eine Reise ans Meer / in die Berge a trip to the sea / into the mountains; wie war die Reise nach Ungarn? how was your trip to Hungary?; eine Reise durch die USA a tour ( oder trip) of ( oder through) the USA; eine Reise um die Welt a voyage ( oder trip) around the world; Goethes erste Schweizer Reise Goethe’s first Swiss journey; die Reisen des Marco Polo the travels of Marco Polo; gute Reise! have a pleasant journey!, have a good trip!; sie war auf Reisen she was travel(l)ing; viel auf Reisen sein do a lot of travel(l)ing; er ist mal wieder auf Reisen he’s off on his trips again; wohin geht die Reise? where are you off to?; fig. what’s on the agenda?; eine Reise in die Vergangenheit a journey into the past; persönliche: a walk down memory lane; eine Reise in den Tod a journey ending in death; seine letzte Reise antreten fig. set off on one’s last journey, go to meet one’s Maker; jemanden auf die letzte Reise schicken fig. give s.o. a good send-off umg.; jemanden auf die Reise schicken fig., SPORT (Läufer, Fahrer) send s.o. on his ( oder her) way; (Mitspieler durch Vorlage) release s.o. (with a long pass); wenn einer eine Reise tut, da kann er was erzählen Sprichw. the travel(l)er has many a tale to tell* * *die Reisetravel; journey; tour; trip; voyage* * *Rei|se ['raizə]f -, -njourney, trip; (= Schiffsreise) voyage; (SPACE) voyage, journey; (= Geschäftsreise) tripseine Réísen durch Europa — his travels through Europe
seine Réíse nach Spanien — his trip to Spain
eine Réíse mit der Eisenbahn/dem Auto — a train/car journey, a journey by rail/car
eine Réíse zu Schiff — a sea voyage
er plant eine Réíse durch Afrika — he's planning to travel through Africa
eine Réíse machen — to go on a journey
wir konnten die geplante Réíse nicht machen — we couldn't go away as planned
er hat in seinem Leben viele interessante Réísen gemacht — he has travelled (Brit) or traveled (US) to a lot of interesting places in his lifetime
wann machst du die nächste Réíse? — when are you off (on your travels) again?, when's the next trip?
ich muss mal wieder eine Réíse machen — I must go away again
die Réíse nach Afrika habe ich allein gemacht — I travelled (Brit) or traveled (US) to Africa by myself
er ist viel auf Réísen — he does a lot of travelling (Brit) or traveling (US)
jeden Sommer gehen wir auf Réísen — we go away every summer
er geht viel auf Réísen — he travels a lot
jdn auf die Réíse schicken — to see sb off on his/her journey
etw auf die Réíse schicken (Brief etc) — to send sth off
wohin geht die Réíse? — where are you off to?
glückliche or gute Réíse! — bon voyage!, have a good journey!
wenn einer eine Réíse tut, so kann er was erzählen (prov) — strange things happen when you're abroad
Gullivers Réísen (Liter) — Gulliver's Travels
* * *die1) (a distance travelled, especially over land; an act of travelling: By train, it is a two-hour journey from here to the coast; I'm going on a long journey.) journey2) (the visiting of foreign countries etc: She's off on her travels again.) travels3) (a usually long journey, especially by sea: The voyage to America used to take many weeks.) voyage* * *Rei·se<-, -n>[ˈraizə]wie war die \Reise mit dem Zug? how was the journey by train?die \Reise mit dem Schiff nach Singapur war sehr angenehm the voyage by ship to Singapore was very pleasantwir freuen uns auf die nächste \Reise an die See we're looking forward to our next trip to the seasideeine \Reise wert sein to be worth going toPrag ist sicher eine \Reise wert Prague is certainly worth a visitauf \Reisen gehen to travelendlich kann ich es mir leisten, auf \Reisen zu gehen I can finally afford to traveldie \Reise geht nach... he/she/we, etc. is/are off to...„du verreist? wohin geht denn die \Reise?“ “you're going away? where are you off to?”eine \Reise machen to go on a journey* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *…reise f im subst:Asienreise trip to Asia; (Rundreise) tour of Asia;Mittelmeerreise Mediterranean cruise;Romreise trip to Rome, Rome trip;Individualreise journey on one’s own, solo trip* * *die; Reise, Reisen journey; (kürzere Fahrt, GeschäftsReise) trip; (Ausflug) outing; excursion; trip; (SchiffsReise) voyageeine Reise mit dem Auto/der Eisenbahn — a journey by car/train; a car/train journey
eine Reise zur See — a sea voyage; (Kreuzfahrt) a cruise
eine Reise machen — make a journey/go on a trip/an outing
auf Reisen sein — travel; (nicht zu Hause sein) be away
glückliche od. gute Reise! — have a good journey
* * *-n f.journey n.voyage n. -
24 sein
sein1 ( bin, bist, ist, sind, seid, sind; sei, seiest, sei; war; wäre; gewesen; sei!, seid!; sn) v/i być;er ist Pole on jest Polakiem;das sind … to są …;was soll das sein? co to ma być?;muss das sein? czy tak musi być?;was ist mit dir? co ci jest?, co z tobą?;ich bin müde jestem zmęczony;das war am Freitag to było w piątek;mir ist kalt jest mi zimno;wie alt bist du? ile masz lat?;er ist fünf Jahre alt on ma pięć lat;zwei und zwei ist vier dwa i dwa jest cztery;sie ist aus Berlin ona jest z Berlina;da sein →LINK="da" da;er ist nicht hier tu go nie ma;sie war nicht dort tam jej nie było;hier sind keine Fische tu nie ma ryb;das war einmal ( vergangen) to już (dawno) minęło;was ist mit …? co z (I)?;unpers es ist warm jest ciepło;hier ist es schön tu jest pięknie;heute ist es schön dziś jest ładnie;lass es sein! zostaw to!;wie wäre es mit …? (a) jak z (I)?;das wärs to wszystko;fam. mir ist nicht nach Arbeiten nie mam chęci do pracy;es sei niech będzie;wie dem auch sei jak by nie było;es sei denn, … chyba że …;sie sind hier gewesen oni tu byli;wenn er nicht gewesen wäre … gdyby go nie było …, gdyby nie on …;das Haus ist zu verkaufen dom jest do sprzedania;sein2 pron poss jego; wenn es sich auf etwas bezieht, das (zu) dem Subjekt gehört swój, swoje, swoją, pl swoje, swe;das ist sein Haus to jego dom;er nahm seine Sachen wziął sw(oj)e rzeczy;einer seiner Freunde jeden z jego przyjaciół;alles zu seiner Zeit wszystko w swoim czasie;die Seinen swoi -
25 Leute
PL1. люди, народ (.рабочие, подчинённые, солдаты, рабочая сила). Die Leute vom Bau haben eine eigene Duschanlage gekriegt.Auf diesen Bau müssen wir unsere besten Leute schicken, damit er termingemäß fertig wird.Die Reparatur kann ich nicht annehmen. Wir haben keine Leute.Wir konnten für diese Arbeit noch keine Leute kriegen.Trommle mal alle deine Leute m einer kurzen Besprechung zusammen!50 Leute werden in dieser Abteilung arbeiten.Der Unteroffizier kam mit seinen Leuten von der Übung zurück.Wenn du deine Leute gut behandelst, werden sie sich nicht nach einer anderen Arbeit umsehen.2. фам. обращение: ребята!, мужики!, люди!, народ!, эй вы! Aber, liebe Leute, allzu anspruchsvoll dürft ihr mir nicht werden!Tag, Leute! Gibt's was Neues?Na, ihr Leute, wie läuft denn die Sache jetzt?Hört mal, Leute, ich habe euch was zu sagen!3. meine Leute родственники, "наши". Ich werde mal ein paar Pfund Kirschen mit nach Hause nehmen. Dann freuen sich meine Leute.Ich habe schon lange nichts von meinen Leuten gehört. Hoffentlich ist zu Hause alles gesund!4. unsere Leute свои, наши (люди). Das sind unsere Leute! Mit denen kannst du ruhig ein offenes Wort reden.5. die kleinen Leuteа) маленький человек (обобщ.), простые люди. "Er hat dich ja gar nicht gegrüßt?" — "Ja, kleine Leute übersieht man."Die kleinen Leute sind meist bescheidener als die Menschen, die im Geld schwimmen.б) шутл. дети, ребята. "Wer kann schon die Äpfel aufgegessen haben?" — "Unsere kleinen Leute haben sie natürlich verputzt."6.: wenn du das tust, dann sind wir geschiedene Leute! если ты это сделаешь, между нами всё кончено, etw. unter die Leute bringen вынести что-л. на люди, разболтать что-л. (скрываемое). Was sie aufschnappt, bringt sie immer gleich unter die Leute. Deshalb erzählt nicht so viel vor ihr!Sie war es natürlich wieder, die den Ehekrach unter die Leute gebracht hat. unter die Leute kommen появляться на людях [в обществе]. Wegen unserer kleinen Kinder kommen wir nur ganz selten unter die Leute.Er kommt nicht unter die Leute, weil er sich zu sehr in seiner Wissenschaft abkapselt. ich kenne meine Leute! меня не проведёшь!, я знаю, с кем имею дело, bei uns ist es doch (ja) nicht wie bei armen Leuten шутл. мы не бедняки какие-нибудьчто, мы плохо живём и мало зарабатываем? (мы можем это себе позволить). Greif ruhig immer zu! Sei nicht so bescheiden! [Wir haben's ja.]. Bei uns ist es doch nicht wie bei armen Leuten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leute
-
26 ausgeliefert
I P.P. ausliefernII Adj.: jemandem ausgeliefert sein be at s.o.’s mercy; sie war dieser Person völlig ausgeliefert she was in complete subjection to this person; du bist denen ausgeliefert they’ve got you over a barrel umg. ( oder by the short and curlies umg., hum.); einer Sache hilflos ausgeliefert sein be helpless in the face of s.th.* * *B. adj:jemandem ausgeliefert sein be at sb’s mercy;sie war dieser Person völlig ausgeliefert she was in complete subjection to this person;du bist denen ausgeliefert they’ve got you over a barrel umg ( oder by the short and curlies umg, hum);einer Sache hilflos ausgeliefert sein be helpless in the face of sth -
27 beladen
I v/t (unreg.) (Fahrzeug, Schiff, Lasttier) load (up); jemanden mit etw. beladen mit Gepäck: load s.o. (down) with s.th.; fig. mit Arbeit etc.: load s.o. down with s.th.; mit Problemen etc.: burden s.o. with s.th.II Adj. (fully) loaded; mit etw. beladen sein be loaded with s.th., Tisch etc.: auch be piled high with s.th.; mit Problemen / Schuld beladen weighed down ( oder burdened with) problems / guilt* * *das Beladenloading* * *be|la|den I [bə'laːdn] ptp beladen irreg1. vtSchiff, Zug to load (up); (fig mit Sorgen etc) jdn to burdenetw mit Holz etc beláden — to load sth with wood etc, to load wood etc onto sth
ein Tier mit einer schweren Last beláden — to put a heavy load on an animal
2. vr(mit Gepäck etc) to load oneself upsich mit Verantwortung/Sorgen beláden — to take on responsibilities/worries
II [bə'laːdn]sich mit Schuld beláden — to incur guilt
adjloaded; Mensch laden; (mit Schuld) laden, burdenedmit etw beláden sein — to be loaded with sth; (Mensch) to be loaded down or laden with sth; (mit Schuld etc) to be weighed down or laden or burdened with sth
* * *1) (carrying a lot; heavily loaded (with): People left the shops laden with purchases; Several laden lorries turned out of the yard.) laden2) (carrying a load: a loaded van.) loaded3) (to take or put on what is to be carried (especially if heavy): They loaded the luggage into the car; The lorry was loading when they arrived.) load* * *be·la·den *1I. vt1. (mit Ladung versehen)etw mit Gütern \beladen to load sth with goods, to load goods on[to] sth2. (Last aufbürden)be·la·den *2▪ [mit etw dat] \beladen sein to be loaded [with sth]; (von Menschen a.) to be laden [or loaded down] [with sth]2. (belastet)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb load < ship>; load [up] <car, wagon>; load up <horse, donkey, etc.>IIBe- und Entladen gestattet/verboten — loading and unloading permitted/no loading or unloading
sie war schwer mit Paketen beladen — she was loaded or laden down with parcels
mit Sorgen/Schuld beladen sein — (fig.) < person> be burdened with cares/guilt
* * *jemanden mit etwas beladen mit Gepäck: load sb (down) with sth; fig mit Arbeit etc: load sb down with sth; mit Problemen etc: burden sb with sthB. adj (fully) loaded;mit etwas beladen sein be loaded with sth, Tisch etc: auch be piled high with sth;mit Problemen/Schuld beladen weighed down ( oder burdened with) problems/guilt* * *Iunregelmäßiges transitives Verb load < ship>; load [up] <car, wagon>; load up <horse, donkey, etc.>IIBe- und Entladen gestattet/verboten — loading and unloading permitted/no loading or unloading
sie war schwer mit Paketen beladen — she was loaded or laden down with parcels
mit Sorgen/Schuld beladen sein — (fig.) < person> be burdened with cares/guilt
* * *adj.loaded adj. v.to charge v.to load v. -
28 halb
I ↑ halb / Hälfte, die1) половина, пол...der halbe [ein halber] Weg — половина пути, полпути
das halbe [ein halbes] Dorf — половина деревни, полдеревни
die halbe [eine halbe] Stunde — полчаса
Kinder zahlen den halben Preis. — Дети платят половину цены.
Er ist einen halben Kopf größer als ich. — Он на полголовы выше меня.
Das halbe Feld ist schon abgeerntet. — Половина поля уже убрана. / С половины поля урожай уже снят.
Das macht ein halbes Prozent aus. — Это составляет полпроцента.
Die halbe Straße ist gesperrt. — Половина улицы перекрыта.
Auf halber Strecke blieb der Zug plötzlich stehen. — На полпути поезд вдруг остановился.
Sein Zug fährt in einer halben Stunde. — Его поезд отходит через полчаса.
2) половинчатый; (ещё только / уже) наполовинуMan hat halbe Maßnahmen getroffen. — Были приняты половинчатые меры.
Ihr habt nur einen halben Sieg erreicht. — Вы добились только половинчатой победы.
Was sie da sagte, war nur eine halbe Wahrheit. — То, что она сказала, было полуправдой.
Sie waren noch halbe Kinder. — Они были ещё наполовину дети.
Du bist ja ein halber Künstler. — Да ты же уже наполовину художник.
3) наполовину, не полностью, частично (не вполне, не совсем)Er hörte ihr nur mit halbem Ohr zu. — Он слушал её вполуха [невнимательно].
Er ist nur mit halbem Herzen dabei. — Он участвует в этом без особого интереса.
II ↑ halb / Hälfte, dieWenn er sein Auto nicht hat, ist er nur ein halber Mensch. — Без машины он не чувствует себя человеком.
1) наполовину ( не полностью)Das Fenster steht nur halb offen. — Окно раскрыто лишь наполовину.
Er trank sein Bier halb aus. — Он наполовину выпил своё пиво.
Dein Zimmer ist nur halb so groß wie meines. — Твоя комната наполовину меньше моей.
Er hat sich halb aufgerichtet. — Он наполовину выпрямился.
Er ist halb angezogen. — Он наполовину одет.
Er hat seine Schuld halb zugegeben. — Он наполовину признал свою вину.
Ich habe den Redner nur halb verstanden. — Я понял оратора только наполовину.
Das stimmt nur halb. — Это верно только наполовину.
2) ( с указанием времени) половина, полEs war halb zwölf Uhr. — Было половина двенадцатого [полдвенадцатого].
Das Essen wurde auf halb eins angesetzt. — Обед был назначен на полпервого.
Die Uhr schlägt halb eins. — Часы пробили половину первого.
Die Zeiger stehen auf halb. — Стрелки указывают половину ( подразумеваемого часа).
Es sind fünf Minuten bis halb. — Сейчас двадцать пять минут ( подразумеваемого часа).
Es sind fünf Minuten nach halb. — Сейчас тридцать пять минут ( подразумеваемого часа). / Сейчас без двадцати пяти (минут) ( подразумеваемого часа).
Es ist zehn vor halb. — Сейчас двадцать минут ( подразумеваемого часа).
Die Rathausuhr schlägt (um) voll und halb. — Часы на ратуше отбивают каждый полный час и каждые полчаса.
3) (halb..., halb) наполовину... наполовину, отчасти... отчасти, частью... частьюDie Sphinx ist halb Tier, halb Mensch. — Сфинкс - это наполовину человек, наполовину зверь.
Er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge. — Он смотрел на нас отчасти с радостью, отчасти озабоченно.
Halb sitzend, halb stehend fuhren wir in dem überfüllten Zug. — Мы ехали в переполненном поезде наполовину сидя, наполовину стоя.
4) ( halb und halb) наполовину; можно сказать, почтиIch habe ihm das halb und halb versprochen. — Я ему это наполовину [можно сказать, почти] обещал.
Sie war halb und halb beruhigt. — Она наполовину [почти] успокоилась
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > halb
-
29 über
'yːbərprep1) ( örtlich) sobre, encima, víaüber jdm stehen — ser superior a alguien, estar por encima de alguien
2) ( zeitlich) durante, más allá de, más de, enüber Ostern — en Pascua, durante los días de Pascua
3) (fig: wegen) acerca de, a propósito de, sobre, por, de4) (fig: von) sobre, acerca de, deWir reden über Weltpolitik. — Hablamos sobre la política mundial.
5)über und über — totalmente, completamente
6)7)8)Das geht mir über alles. — Lo prefiero a todo lo demás.
9)Ich habe das langsam über! — ¡Estoy comenzando a hartarme!
über ['y:bɐ]+Dativ1 dig (oberhalb) sobre, (por) encima de; (darauf) en, sobre; (auf der anderen Seite) al otro lado de; (weiter als) más allá de; über der Straße wohnen vivir al otro lado de la calle5 dig (kausal) a causa de, debido a; über all der Aufregung habe ich ganz vergessen, dass... debido a todo el jaleo olvidé por completo que...II Präposition+Akkusativ1 dig(Richtung: durch) por; (auf dem Weg über) vía, pasando por; (über hinweg) por, sobre; nach Münster über Dortmund a Münster vía Dortmund; er fuhr sich Dativ über die Stirn se pasó la mano por la frente; über die Straße gehen cruzar la calle; über die Grenze fahren pasar la frontera; über eine Mauer springen saltar un muro; bis über beide Ohren verliebt sein/in Arbeit stecken estar enamorado hasta la médula/lleno de trabajo2 dig (zeitlich) über Ostern/Nacht durante la Semana Santa/la noche; das ist schon über 3 Jahre her esto pasó hace ya más de 3 años; über... hinaus más allá de3 dig(von, betreffend) sobre, acerca de; was wissen Sie über ihn? ¿qué sabe Ud. sobre él?4 dig (in Höhe von) por, de; ein Scheck über 2000 Euro un cheque por valor de 2000 euros; ein Rennen über 2000 Meter una carrera de 2000 metros9 dig(vor, wichtiger als) es geht nichts über Fußball no hay nada mejor que el fútbol; jemanden/etwas über alles lieben querer a alguien/algo más que a nadie/nada1 dig (mehr als) (de) más de; über zwei Meter lang/breit de más de dos metros de largo/ancho; sind Sie über 30? ¿pasa Ud. de 30 años?IV AdjektivPräposition[ - quer über] a través de[ - Angabe der Route] vía2. (+ A) [Angabe der Ursache] de4. (+ A) [weiter, mehr als] más allá de5. (+ A) [zeitlich] duranteüber Nacht /Wochen/Monate durante la noche/semanas/meses6. (+ A) [mittels] a través de7. (+ A) [Angabe des Betrages] por valor de8. (+ A) [in festen Wendungen]9. (+ D) [zeitlich]10. (+ D) [Angabe einer Rangfolge, mehr als] por encima de————————Adverbmeine Tochter ist über 1,80 m groß mi hija mide más de un metro ochenta2. [Angabe der Dauer] durante————————Adjektiv1. [überdrüssig]2. [übrig]————————über und über Adverb -
30 Finger
m: er hat einen schlimmen [bösen] Finger у него палец болит [воспалился, распух]. Ich habe einen schlimmen [bösen] Finger, er will und will nicht heilen, eins auf die Finger kriegen [bekommen] получить по рукам. Der Junge kriegte [bekam] eins auf die Finger, weil er mit Streichhölzern gespiejt hat. lange [krumme, klebrige] Finger haben быть нечистым на руку. Schließ deine Sachen vor ihr weg, sie hat lange Finger.Bei dem Fensterputzer sieh dich vor. Der hat, glaub ich, lange [klebrige, krumme] Finger. lange [krumme] Finger machen воровать, быть нечистым на руку. Laß nicht das Geld rumliegen, er macht wieder lange Finger.Er hat schon mehrmals im Selbstbedienungsgeschäft krumme Finger gemacht und wurde nicht gefaßt. keinen Finger krumm machen [rühren] пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить. Von früh bis spät plagen sich seine Eltern ab, er aber macht keinen Finger krumm, will weder lernen, noch arbeiten.Er ist faul wie die Sünde, er rührt zu Hause keinen Finger, jmdm. den kleinen Finger geben [reichen] оказать кому-л. незначительную услугу. Wenn man ihm den kleinen Finger gibt [reicht], nimmt er gleich die ganze Hand, das sagt mir mein kleiner Finger моя интуиция подсказывает мне, я предчувствую. Mein kleiner Finger sagt mir, daß heute etwas Schlimmes passieren wird.Daß in seiner Darstellung etwas nicht stimmt, das sagt mir doch mein kleiner Finger, die [seine] Finger in etw. [im Spiel] haben участвовать в чём-л. (плохом)быть замешанным в чём-л. Auch bei diesem Diebstahl hatte er seine Finger im Spiel.Daß er in dem letzten Diebstahl seine Finger hatte, das weiß ich genau, sich die Finger [alle zehn Finger] nach etw. lecken вожделеть чего-л. Ich lecke mir alle zehn Finger nach einem guten Bedeutungswörterbuch, aber es gibt keines zu kaufen, sich bei etw. die Finger verbrennen обжечься на чём-л. Unterlaß das Stehlen, du kannst dir dabei nur die Finger verbrennen.Bei deinem leichten Lebenswandel wirst du dir eines Tages die Finger verbrennen, die Finger von etw./jmdm. lassen не вмешиваться, не соваться во что-л. Laß doch die Finger von den Dingen, die du nicht genau weißt. Laß dich erst lieber genauer informieren.Laß die Finger von dem Mädchen, es gehört mir. sich (Dat.) die Finger mit erw. schmutzig machen выполнять чёрную работу, работать руками. Petra soll dir beim Herrichten des neuen Zimmers helfen? Die macht sich aber gar nicht gern die Finger schmutzig. sich (Dat.) die Finger nicht schmutzig machen отказываться выполнять что-л., не коснуться чего-л. Wenn ihr wollt, könnt ihr das ja tun, ich mache mir die Finger an so einer einfachen Sache nicht schmutzig. Finger weg! руки прочь!, не хватай, не лапай! das kannst du dir an den (fünf) Fingern abzählenа) ясно, очевидно. Daß du nicht imstande bist, allein den Auftrag auszuführen, kannst du dir doch an den Fingern abzählen,б) можно по пальцам пересчитать. Man konnte die paar Besucher an den Fingern abzählen, sich (Dat.) an den Fingern abklavieren быстро, сразу понять [сообразить]. См. тж. abklavieren. an jedem Finger eine(n) (zehn) haben шутл. иметь много поклонников [поклонниц]. Sie war hübsch genug, um an jedem Finger einen (zehn) zu haben, jmdm. auf die Finger sehen [schauen, gucken] следить за кем-л.стоять над душой у кого-л. Der Junge hat kein Sitzfleisch. Darum muß man ihm bei den Schulaufgaben auf die Finger sehen [schauen].Ich kann nicht leiden, wenn mir einer bei der Arbeit auf die Finger guckt. Das macht mich nervös. jmdm. auf die Finger klopfen [schlagen] дать кому-л. по рукам, одёрнуть кого-л. Wenn er mich noch einmal anpöbelt, werde ich ihm auf die Finger klopfen [schlagen], sich (Dat.) etw. aus den Fingern saugen выдумать что-л., высосать из пальца. Davon habe ich selbst in der Zeitung gelesen und es mir nicht aus dem Finger gesogen.Bleibe bei den Tatsachen und sauge dir nichts aus den Fingern, jmdm. durch die Finger schlüpfen ускользнуть от кого-л. Einige Mitglieder des Verbrecherringes waren der Polizei durch die Finger geschlüpft, etw. im kleinen Finger haben иметь чутьё, знать точно что-л. Daß es morgen regnen wird, habe ich im kleinen Finger.Wieviel Salz in die Suppe zu geben ist, muß man im kleinen Finger haben, sich in den Finger schneiden ошибаться. Du hast dich in den Finger geschnitten, wenn du denkst, daß du mich gesehen hast.Du hast gedacht, ich werde dir die Arbeit abnehmen, da hast du dich aber in den Finger geschnitten. etw. mit spitzen Fingern anfassen осторожно [с брезгливостью] дотронуться до чего-л. Sieh mal, was für ein Ding ich gefunden habe, aber faß es mit spitzen Fingern an, es ist schmutzig, das mache ich mit dem kleinen Finger это мелочь, я с этим легко справлюсь, это я одной левой. Das Radio ganz zu machen, ist für mich kein Problem, das mache ich mit dem kleinen Finger, jmdn. um den (kleinen) Finger wickeln обвести кого-л. вокруг пальца. So ein Waschlappen! Er läßt sich von seiner Frau um den Finger wickeln.Er ist so vernarrt in sie, daß sie ihn um den kleinen Finger wickeln kann, das Geld zerrinnt ihm unter den Fingern деньги у него не держатся [не задерживаются], jmdm. unter die Finger kommen [geraten] попасть кому-л. в руки. Der ist rabiat, dem möchte ich nicht unter die Finger geraten [kommen], etw. in die Finger kriegen [bekommen] получить что-л. Wenn Vater diesen Brief von der Schule in die Finger kriegt, dann gibt's ein Donnerwetter, jmdn. in die Finger kriegen поймать, схватить кого-л. Wenn ich den Kerl in die Finger kriege, der mein Rad kaputtgemacht hat, dann gibt's was! jmdm. [jmdn.] jucken die Finger nach etw. кто-л. очень хочет что-л. jmdm. [jmdn.] juckt [kribbelt] es in den Fingern у кого-л. руки так и чешутся (сделать что-л.). bei jmdm. den Finger am Drücker haben иметь связи [знакомство, "руку"], seine Finger in etw. stecken вмешиваться во что-л. Ich bin wütend auf ihn. Er steckt neuerdings seine Finger in alle meine Angelegenheiten. den Finger auf dem richtigen Loch haben огран. употр. правильно поступить, попасть в точку. Er hatte den Finger auf dem richtigen Loch, denn er hat sich genau auf das vorbereitet, was in der Prüfung gefragt wurde.Bei der Auswahl des Kollegen N. hatten wir den Finger auf dem richtigen Loch gehabt, er paßt für diese Rolle ausgezeichnet, mit allen zehn Fingern nach etw. greifen огран. употр. ухватиться за что-л. обеими руками. Er hatte nach meiner Idee, den Vortrag zusammen vorzubereiten, mit allen zehn Fingern gegriffen, der elfte Finger эвф. шутл, пенис.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Finger
-
31 Tragweite
f1. fig. (Bedeutung) significance, implications Pl.; von großer Tragweite fig. significant, of great import ( oder consequence); von großer Tragweite sein auch have far-reaching implications ( oder consequences oder repercussions); sie war sich der Tragweite ihrer Entscheidung nicht bewusst auch she didn’t realize what the effect(s) of her decision might ( oder would) be2. MIL. (Schussweite) range, carry3. NAUT. (Sicht) visibility* * *die Tragweitesignificance; range* * *Trag|wei|tef(von Geschütz etc) range; (fig) consequences pl; (von Gesetz) scopesind Sie sich der Trágweite dieses Schritts/Ihres Handelns bewusst? — are you aware of the possible consequences or of the implications of this step/of your action?, are you aware of what this step/your action could mean?
von großer Trágweite sein — to have far-reaching consequences or implications
* * *Trag·wei·tef scale; (einer Entscheidung, Handlung) consequencevon großer \Tragweite sein to have far-reaching consequences* * *die; o. Pl. consequences pl.* * *1. fig (Bedeutung) significance, implications pl;von großer Tragweite sein auch have far-reaching implications ( oder consequences oder repercussions);sie war sich der Tragweite ihrer Entscheidung nicht bewusst auch she didn’t realize what the effect(s) of her decision might ( oder would) be* * *die; o. Pl. consequences pl. -
32 trösten
II v/refl console o.s.; sich mit einem Glas Wein etc. trösten auch comfort o.s. with; sich mit dem Gedanken trösten, dass draw comfort from the fact that; tröste dich, ihm geht’s noch schlimmer if it’s any consolation...; sich mit jemandem trösten nach enttäuschter Liebe: turn to s.o. on the rebound* * *to comfort; to solace; to console* * *trös|ten ['trøːstn]vtto comfort; (= Trost zusprechen auch) to consolejdn/sich mit etw trö́sten — to console sb/oneself with sth
trö́sten — to get over sth
trö́sten — to help sb to get over sth
trö́sten Sie sich! — never mind
tröste dich, ihm ist es auch nicht besser ergangen — console yourself with the thought that he didn't fare any better
* * *(to comfort: She could not console the weeping child.) console* * *trös·ten[ˈtrø:stn̩]▪ jdn \trösten to comfort [or console] sbsie war von nichts und niemandem zu \trösten she was utterly inconsolable▪ etw tröstet jdn sth is of consolation to sbII. vr▪ sich akk [mit jdm/etw] \trösten to find consolation [with sb]/console oneself [with sth], to find solace [in sth] form\trösten Sie sich,... console yourself with the thought that...* * *1.transitives Verb comfort, console ( mit with)2.tröstende Worte — words of comfort; comforting words
reflexives Verb console oneself* * *das tröstet mich that makes me feel betterB. v/r console o.s.;sich mit einem Glas Wein etcsich mit dem Gedanken trösten, dass draw comfort from the fact that;tröste dich, ihm geht’s noch schlimmer if it’s any consolation …;sich mit jemandem trösten nach enttäuschter Liebe: turn to sb on the rebound* * *1.transitives Verb comfort, console ( mit with)2.tröstende Worte — words of comfort; comforting words
reflexives Verb console oneself* * *(mit) v.to console (with) v. v.to comfort v.to solace v. -
33 bis
ich zähle \bis drei I'll count [up] to three;( nicht später als) by;von... \bis... from... until...;von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday;\bis dann! until then!;\bis dahin/ dann by then;\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!;\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone well;\bis einschließlich up to and including;ich bin von heute an \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive];\bis jetzt up to now;\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quiet;irgendwelche Beschwerden? - nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? - no, nothing so far anyway;\bis später! see you later!;\bis wann? until when?;\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?;\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?;\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?2) räumlich as far as;der Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheim;er musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and down;der Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back;\bis dort/ dahin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres there;siehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin/ dorthin can you see the sandbank? we'll swim out to there;\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to this point;\bis hierher up to this point;\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no further;\bis wo/wohin...? where... to?;bis wo/wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?;\bis wo/wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?3) ( erreichend) up to;die Tagestemperaturen steigen \bis [zu] 30ºC daytime temperatures rise to 30ºC;sie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17;( unterhalb) under, up to;Kinder \bis sechs Jahren children under six [years of age] [or up to the age of six]1) zeitlich till, until;\bis gegen 8 Uhr until about 8 o' clock;\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning];\bis spät in die Nacht long into the night;\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until now;der Bau dürfte \bis zu Weihnachten fertig sein the construction work should be finished by Christmas;2) räumlich into, to;die Äste reichen \bis ans Haus the branches reach right up to the house;jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get home\bis zu... up to;Jugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to 18 [years of age]4) ( mit Ausnahme von)\bis auf jdn/ etw;1) ( beiordnend) to;400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham;das Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in places\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets dark;ich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark;( bevor nicht) till, until;\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done! -
34 besorgt
I P.P. besorgenII Adj.* * *apprehensive; anxious; preoccupied; worried; solicitous; afraid; concerned; distraught; distressed* * *be|sọrgt [bə'zɔrkt]1. adj2)um jdn/etw besorgt sein — to be concerned about sb/sth
2. advanxiously* * *1) (worried about what may happen or have happened: She is anxious about her father's health.) anxious2) (anxious; worried: an apprehensive expression.) apprehensive* * *be·sorgt[bəˈzɔrkt]1. (voller Sorge) worried, concerneder war um seine Zukunft \besorgt he was anxious about his futuremit \besorgter Miene with a troubled expression [on sb's face]ein \besorgtes Gesicht machen to look troubled [or worried2. (fürsorglich)▪ um jdn/etw \besorgt sein to be anxious about sb/sth, to be concerned [or form solicitous] about [or for] sb/sthseine Eltern waren immer sehr \besorgt um ihn his parents were always worrying about him* * *1.Adjektiv worried (über + Akk., um about); concerned usu. pred. (über + Akk., um about)2.sie war rührend um das Wohl ihrer Gäste besorgt — she showed a touching concern for the well-being of her guests
* * *B. adj1. (mit Sorgen) worried, concerned (um, wegen about);eine besorgte Miene a troubled face2. (bemüht sein)3. (ängstlich bemüht) concerned, anxious (zu +inf to +inf)* * *1.Adjektiv worried (über + Akk., um about); concerned usu. pred. (über + Akk., um about)2.sie war rührend um das Wohl ihrer Gäste besorgt — she showed a touching concern for the well-being of her guests
adverbial with concern; (ängstlich) anxiously* * *(um, wegen) adj.anxious (about, for) expr. (um) ausdr.solicitous (about, for) expr. adj.afraid adj.anxious adj.careful adj.minded adj.worried adj. adv.solicitously adv. konj.provided conj. -
35 Person
/1.: in (Höchst)eigener Person шутл. собственной персоной. Sie erschien in eigener Person.In eigener Person hat sie sich auf den Weg zum Krankenhaus gemacht.In diesem Augenblick wurde die Klingel gezogen, und die Hausfrau ging, um in eigener Person zu öffnen, ich für meine Person... что касается меня... Ich für meine Person fühle mich dafür verantwortlich.Ich für meine Person benötige überhaupt keinen Rat. etw. in Person sein быть воплощением чего-л.само... Er stieß uns ab, mochte er auch klug und die Pflichterfüllung in Person sein.Sie war die Unbefangenheit in Person, wenn sie vor aller Augen mit mir sprach.In beruflichen Dingen ist er die Gewissenhaftigkeit in Person.2. особа, тип, "фрукт". Diese Person betritt mein Haus nicht mehr!"Es ist diese Person, die ihn mir weggenommen hat!" schrie sie, "diese hergelaufene Person!"Direkt wie eine Person siehst du in diesem tiefausgeschnittenen Kleid aus.Mit so einer Person haben wir ihn gesehen, der jeder anständige Mensch im Bogen ausweicht. Ich mag sie nicht, diese Person!So eine freche, eingebildete, grobe, leichtfertige, unehrliche Person!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Person
-
36 treten
to stride; to kick; to tread; to pace; to march* * *tre|ten ['treːtn] pret trat [traːt] ptp getreten [gə'treːtn]1. vi1) (= ausschlagen, mit Fuß anstoßen) to kick (gegen etw sth, nach out at)2) aux sein (mit Raumangabe) to stephier kann man nicht mehr tréten — there is no room to move here
vom Schatten ins Helle tréten — to move out of the shadow into the light
tréten — to move or step closer to sth
vor die Kamera tréten (im Fernsehen) — to appear on TV; (im Film) to appear in a film or on the screen
in den Vordergrund/Hintergrund tréten — to step forward/back; (fig) to come to the forefront/to recede into the background
an jds Stelle tréten — to take sb's place
See:→ nahe3) aux sein or haben (in Loch, Pfütze, auf Gegenstand etc) to step, to treadjdm auf den Fuß tréten — to step on sb's foot, to tread (esp Brit) or step on sb's toe
jdm auf die Füße tréten (fig) — to tread (esp Brit) or step on sb's toes
tréten — to tread on sb's toes
getreten fühlen — to feel offended, to be put out
See:→ Stelle4) aux sein or haben(= betätigen)
in die Pedale tréten — to pedal hardauf die Bremse tréten — to brake, to put one's foot on the brake
5) aux sein(= hervortreten, sichtbar werden)
Wasser trat aus allen Ritzen und Fugen — water was coming out of every nook and crannyTränen traten ihr in die Augen — tears came to her eyes, her eyes filled with tears
6) aux sein (Funktionsverb) (= beginnen) to start, to begin; (= eintreten) to entertréten — to come into or enter sb's life
ins Leben tréten — to come into being
in den Ruhestand tréten — to retire
in den Streik or Ausstand tréten — to go on strike
in den Staatsdienst/Stand der Ehe or Ehestand tréten — to enter the civil service/into the state of matrimony
mit jdm in Verbindung tréten — to get in touch with sb
in die entscheidende Phase tréten — to enter the crucial phase
See:2. vt1) (= einen Fußtritt geben, stoßen) to kick; (SPORT) Ecke, Freistoß to takejdn ans Bein tréten — to kick sb's leg, to kick sb on or in the leg
jdn mit dem Fuß tréten — to kick sb
in den Hintern tréten (fig inf) — to kick oneself
2) (= mit Fuß betätigen) Spinnrad, Nähmaschine, Webstuhl, Blasebalg to operate (using one's foot)die Bremse tréten — to brake, to put on the brakes
die Pedale tréten — to pedal
3) (= trampeln) Pfad, Weg, Bahn to treadeinen Splitter in den Fuß tréten — to get a splinter in one's foot
See:→ Wasser4) (fig) (= schlecht behandeln) to shove around (inf)5) (= begatten) to tread, to mate with* * *1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) kick2) (to place one's feet on: He threw his cigarette on the ground and trod on it.) tread* * *tre·ten<tritt, trat, getreten>[ˈtre:tn̩]I. vi1. Hilfsverb: sein (gehen)▪ irgendwohin \treten to step somewhere; (hineingehen a.) to go somewhere; (hereinkommen a.) to come somewherebitte \treten Sie näher! please come in!pass auf, wohin du trittst mind [or watch] your step, watch where you tread [or step] [or you're treading]auf den Flur \treten to step into the hallvon einem Fuß auf den anderen \treten to shift from one foot to the otherer trat aus der Tür he walked out of [or fam out] the doordie Sonne tritt hinter die Wolken (fig) the sun disappeared behind the clouds▪ von etw dat \treten (absteigen) to step off sth; (zurückgehen) to step [or move] [or come/go] away from sth▪ vor jdn \treten to appear before sbvor den Spiegel \treten to step up to the mirrorvor die Tür \treten to step outside▪ zu jdm/etw \treten to step up to sb/sthzur Seite \treten to step [or move] aside2. Hilfsverb: sein (fließen)der Fluss trat über seine Ufer the river broke [or burst] [or overflowed] its banksSchweiß trat ihm auf die Stirn sweat appeared on [or beaded] his forehead▪ aus etw dat \treten to come out of sth; (durch Auslass) to exit from sth; (quellen) to ooze from sth; (tropfen) to drip from sth; (stärker) to run from sth; (strömen) to pour [or gush] from [or out of] sth; (entweichen) to leak from sthder Schweiß trat ihm aus allen Poren he was sweating profuselyWasser tritt aus den Wänden water was coming out of the walls, the walls were exuding waterjdm auf den Fuß \treten to tread [or step] on sb's foot [or toes]du bist in etwas ge\treten (euph) smells like you've stepped in somethingin einen Nagel \treten to tread [or step] on a nail; s.a. Schlips4. Hilfsverb: haben (stampfen)5. Hilfsverb: haben (schlagen)jdm in den Hintern \treten (fam) to kick sb [or give sb a kick] up the backside [or BRIT also bum] fam▪ nach jdm \treten to kick out [or aim a kick] at sb6. Hilfsverb: haben (betätigen)auf den Balg \treten to operate the bellowsauf die Bremse \treten to brake, to apply [or step on] the brakesauf die Kupplung \treten to engage [or operate] the clutchauf die Pedale \treten to pedalnach unten \treten to bully [or harass] the staff under one8. Hilfsverb: sein (anfangen)sie ist in ihr 80. Jahr ge\treten she has now turned 80in Aktion \treten to go into actionin den Ausstand \treten to go on strikein jds Dienste \treten to enter sb's servicein den Ruhestand \treten to go into retirementin Verhandlungen \treten to enter into negotiations9. Hilfsverb: sein (fig)in jds Bewusstsein \treten to occur to sbin Erscheinung \treten to appear; Person a. to appear in personin jds Leben \treten to come into sb's lifein eine Umlaufbahn \treten to enter into orbit11. Hilfsverb: haben (begatten)eine Henne \treten to tread a hen specII. vt Hilfsverb: haben1. (schlagen)jdn mit dem Fuß \treten to kick sbden Ball ins Aus/Tor \treten to kick the ball out of play/into the neteine Ecke/einen Elfmeter/einen Freistoß \treten to take a corner/penalty/free kick4. (betätigen)▪ etw \treten to step on sth, to press [or depress] sth with one's footden Balg \treten to operate the bellowsdie Bremse \treten to brake, to apply [or step on] the brakesdie Kupplung \treten to engage [or operate] the clutchdie Pedale \treten to pedal5. (bahnen)die Mönche haben eine Spur auf die Steintreppe ge\treten the monks have worn away the stone steps with their feet6. (stampfen)tretet mir keinen Dreck ins Haus! wipe your feet before coming into the house!etw in die Erde/einen Teppich \treten to tread/stamp sth into the earth/a carpetetw zu Matsch \treten to stamp sth to a mushetw platt \treten to stamp sth flatihr tretet meine Blumen platt! you're trampling all over my flowers!▪ jdn \treten to bully [or harass] sb▪ jdn \treten, damit er etw tut to give sb a kick to make him do sthIII. vrsie trat sich einen Nagel in den Fuß she stepped onto a nail [or ran a nail into her foot]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (einen Schritt, Schritte machen) step (in + Akk. into, auf + Akk. on to)der Schweiß ist ihm auf die Stirn getreten — (fig.) the sweat came to his brow
der Fluss ist über die Ufer getreten — (fig.) the river has overflowed its banks
auf etwas (Akk.) treten — (absichtlich) tread on something; (unabsichtlich; meist mit sein) step or tread on something
jemandem auf den Fuß treten — step/tread on somebody's foot or toes
auf das Gas[pedal] treten — step on the accelerator
3) mit sein4) (ausschlagen) kick2.jemandem an od. gegen das Schienbein treten — kick somebody on the shin
unregelmäßiges transitives Verb1) kick <person, ball, etc.>2) (trampeln) trample, tread < path>* * *treten; tritt, trat, getretenA. v/i (ist)1. (sich mit einem Schritt oder Schritten in eine bestimmte Richtung bewegen) step, walk, go, move;jemandem in den Weg treten step into sb’s path; (den Weg versperren) block sb’s path;zu jemandem treten besonders mit einem Anliegen: walk ( oder go) up to sb; (sich zu jemandem gesellen) join sb;ans Fenster treten go (over) to the window;über die Schwelle treten cross the threshold;treten Sie näher! step this way!;2. Sachen: (sich [scheinbar] bewegen) go, come, pass;der Mond/die Sonne trat hinter die Wolken the moon/sun disappeared behind the clouds; Sonne: auch the sun went in umg;die Tränen traten ihm in die Augen tears came to ( oder welled up in) his eyes;der Schweiß trat ihm auf die Stirn (beads of) sweat formed ( oder stood out) on his forehead ( oder face);über die Ufer treten Fluss: overflow (its banks), flood3. (unabsichtlich den Fuß auf, in etwas setzen) stand, step, tread (auf/in +akk on/in);hast)auf etwas treten tread (besonders US step) on sth;man wusste nicht, wohin man treten sollte you didn’t know where to put your feet ( oder where to step);von einem Fuß auf den andern treten hop from one leg ( oder shift from one foot) to the otherB. v/t & v/i1. (hat) (jemandem, einer Sache einen Fußtritt versetzen) kick, give sb (oder sth) a kick;nach jemandem treten (take a) kick ( oder kick out) at sb;jemandem gegen das Schienbein treten kick sb in the shin(s);Vorsicht, das Pferd tritt! look out, that horse kicks ( oder is a kicker)!;treten gegen unabsichtlich: accidentally kick (against), walk into; absichtlich: kick; fig (jemanden drängen) prod, put pressure on ( stärker: kick);mit Füßen treten) bully, trample on;nach unten treten take it out on the dog2. (hat) (durch einen Tritt, Tritte bewirken) kick;eine Ecke/einen Elfmeter treten take a corner (kick)/a penalty;eine Beule ins Auto treten dent the car with a kick ( oder by kicking it);sich (dat)den Dreck von den Schuhen treten kick ( oder stamp) the muck off one’s boots3. (hat) (durch Fußdruck betätigen, bewirken) press down (with the foot), depress; Radfahrer: pedal;die Kupplung/Pedale treten depress the clutch (pedal)/work the pedals ( Fahrrad: pedal, push on the pedals);aufs Gas treten put one’s foot down umg, step on it ( oder on the gas) umg, put the pedal to the metal umg;4. (durch Darauftreten an eine bestimmte Stelle gelangen) get, run, tread;sich (dat)einen Dorn in den Fuß treten get a thorn in ( oder run a thorn into) one’s footder Hahn tritt die Henne the cock treads the hen; → nah B, näher; → Dienst 3, Hühnerauge, Kraft 6, Schlips, Stelle 1, zutage etc* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (einen Schritt, Schritte machen) step (in + Akk. into, auf + Akk. on to)der Schweiß ist ihm auf die Stirn getreten — (fig.) the sweat came to his brow
der Fluss ist über die Ufer getreten — (fig.) the river has overflowed its banks
auf etwas (Akk.) treten — (absichtlich) tread on something; (unabsichtlich; meist mit sein) step or tread on something
jemandem auf den Fuß treten — step/tread on somebody's foot or toes
auf das Gas[pedal] treten — step on the accelerator
3) mit sein4) (ausschlagen) kick2.jemandem an od. gegen das Schienbein treten — kick somebody on the shin
unregelmäßiges transitives Verb1) kick <person, ball, etc.>2) (trampeln) trample, tread < path>* * *(in) v.to step (into) v. v.(§ p.,pp.: trat, ist/hat getreten)= to kick v.to tread v.(§ p.,p.p.: trod, trodden) -
37 mit
mɪtprepIch gehe mit dir. — Yo me voy contigo.
Ich fahre mit dem Auto. — Me voy en coche. / Me voy con el coche.
Ich habe das mit berücksichtigt. — Ya he contado con ello.
mit [mɪt]+Dativ1 dig (in Begleitung von) con; mit mir/dir/ihm conmigo/contigo/con él; Kaffee mit Milch café con leche2 dig (mit Hilfe von) a, con; (Verkehrsmittel) en; mit der Bahn/dem Flugzeug kommen llegar en tren/en avión; mit Gewalt a la fuerza; mit der Post por correo; mit der Maschine schreiben escribir a máquina; mit etwas Glück con un poco de suerte; mit der Strömung con la corriente3 dig(Alter, Zeitpunkt) a, con; mit dreißig (Jahren) a los treinta (años); mit dem heutigen Tag a partir de hoy; mit einem Mal de repente; mit der Zeit con el tiempo5 dig (Art und Weise) con, a; mit Interesse con interés; mit Bedauern musste ich feststellen... desgraciadamente tuve que constatar...; mit lauter Stimme en voz muy alta; sie gewannen mit vier zu eins ganaron (con un resultado de) cuatro a uno; mit 80 Stundenkilometern a 80 kilómetros por horaII Adverb(ebenfalls) etwas mit berücksichtigen considerar algo; (bei einer Gruppe) mit dabei sein formar parte (de un grupo); im Preis mit einbegriffen incluido en el precio; er ist mit von der Partie también forma parte del grupo; er ist mit einer der besten (umgangssprachlich) es uno de los mejores; ich habe kein Geld mit (umgangssprachlich) no llevo dineroPräposition (+ D)1. [alle Bedeutungen] con2. [in festen Wendungen]————————Adverb1. [zusammen mit anderen]denk bitte mit daran, dass... ten en cuenta que...3. (+ Superl) (umgangssprachlich) [unter anderen, anderem] -
38 leicht
1.:nichts ist leichter als das! ничего не может быть легче этого!, что может быть легче! er hat leicht reden [lachen] ему легко говорить! das sagt sich so leicht! легко сказать! das ist leichter gesagt als getan легко сказать, да трудно сделать, leichten Kaufs davonkommen дёшево [легко] отделаться. Dieses Mal ist er noch leichten Kaufs davongekommen. Das nächste Mal wird er mit einer anständigen Bestrafung rechnen müssen. jmdn. um etw. leichter machen фам. поживиться за чей-л. счёт, "потрясти5", "попотро-шить" кого-л. Es ist ein anspruchsvoller Besuch. Wenn der da ist, macht er uns gleich um mindestens 100 Mark leichter.Paß auf, daß man dich auf dem Bahnhof nicht leichter macht! Da treibt sich allerhand Gesindel rum. etw. auf die leichte Schulter [Achsel] nehmen несерьёзно смотреть на что-л., легко [беззаботно, легкомысленно] относиться к чему-л. Nimm seine Worte nur nicht auf die leichte Schulter! Er ist konsequent und setzt dich wirklich an die frische Luft, wenn du dir noch mal was zuschulden kommen läßt, so (et)was passiert leicht вот так оно и получаетсябывает, бываетслучается. So etwas passiert leicht, wenn man die Augen nicht aufmacht [wenn man nicht aufpaßt]."Der Henkel ist von der Tasse abgegangen!" — "Hast keine Schuld. Bei diesen Tassen passiert so was leicht.""Das Geld, das ich auf den Tisch gelegt habe, ist weg!" — "Ja, so was kann hier leicht passieren, wenn man beim Rausgehen die Tür nicht abschließt."Vor Jahren hatte ich auch mal Glück im Spiel, aber so etwas passiert mir so leicht nicht wieder.Daß ich mich noch einmal bestehlen lasse, das passiert (mir) so leicht nicht wieder, denn jetzt passe ich auf. es ist jmdm. ein leichtes, etw. zu tun кому-л. ничего не стоит что-л. сделатьраз плюнуть. Brauchst nicht zu Fuß zu gehen. Mir ist es ein leichtes, dich mit dem Wagen dorthin zu bringen, habe doch genug Zeit, ein leicht(es) Spiel haben лёгкое делоделать что-л. шутя [без труда]. Wenn du diese Sache allein schaffen willst, wirst du kein leicht (es) Spiel haben. Am besten, du nimmst dir eine Hilfe mit.Warum du nur so stöhnst! Bei dieser Arbeit wirst du ein leichtes Spiel haben. Ich würde sie jedenfalls sofort übernehmen.Er hatte leicht Spiel, an die Kasse heranzukommen, denn sie war ja nicht verschlossen, etw. leicht verdauen легко усваивать (перен.)leicht verdaulich доступный, нетрудный, удобоваримый. Diese Lektüre ist leicht verdaulich, enthält keine großen Probleme. Ich lese sie immer, wenn ich sehr abgespannt bin.Die Problematik dieser Aufgabe läßt sich nicht so leicht verdauen.2. легкомысленный, морально неустойчивый. Sie ist ein nettes Mädel, aber etwas leicht, wechselt ihre Liebhaber zu oft.In diesem Lokal sitzen meist nur leichte Mädchen. Das ist nichts für uns. eine leichte Fliege девушка лёгкою поведения.3.: leicht möglich вполне возможно. Es ist leicht möglich, daß er durch die Prüfung fällt. Er hat sich ja nicht richtig vorbereitet.Wenn er mit der Wunde nicht sofort zum Arzt gegangen wäre, hätte sie leicht noch schlimmer werden können.So einen guten Stoff gibt es so leicht nicht wieder.So etwas hätte leicht ins Auge gehen können..Dast ganze Unternehmen hätte leicht schiefgehen können.4. ю-нем.син. vielleicht, etwa, gar.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leicht
-
39 Träne
f =, -nслеза; слезинкаdie Tränen stürzten ihr aus den Augen — она залилась ( разразилась) слезами; у неё брызнули слёзы из глазTränen lachen — смеяться ( хохотать) до слёзeine Träne zerdrücken ≈ смахнуть слезинкуstille Tränen vergießen — потихоньку плакатьsie konnte kaum die Tränen verhalten ( unterdrücken, zurückhalten) — она едва сдерживала слёзыbittere ( blutige) Tränen weinen — плакать горькими ( кровавыми) слезами, горько плакатьhelle Tränen weinen — заливаться слезамиder Rauch trieb mir die Tränen in die Augen — от дыма у меня слезились глазаihre Augen standen voll Tränen — её глаза были полны слёзin Tränen ausbrechen — разразиться слезами, разрыдаться, дать волю слезамin Tränen schwimmen ( zerfließen, aufgelöst sein) — обливаться слезами; изойти слезами; заливаться в три ручьяmit einer Träne im Knopfloch — шутл., ирон. прочувствованно, со слезой в голосеunter Tränen — со слезами, в слезах; сквозь слёзы; слёзно, плачаunter Tränen gestand er seine Schuld — плача, он признал свою винуunter Tränen lächeln — улыбаться сквозь слёзы -
40 vorangehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) räumlich: lead the way, walk at the head (+ Dat of); zeitlich: precede ( einer Sache s.th.); gut vorangehen Arbeit: go ahead well; es geht schlecht oder nicht recht voran it’s not going very well* * *to predate; to precede; to go ahead; to lead the way; to forego* * *vo|rạn|ge|henvi sep irreg aux sein1) (= an der Spitze gehen) to go first or in front; (= anführen) to lead the way; (fig Einleitung etc) to precede (+dat sth)2) (= zeitlich vor jdm gehen) to go on aheadsie war ihm vorangegangen (euph: = gestorben) — she had passed on before him
See:→ Beispiel3)vorangehen — to precede sth4) auch vi impers (= Fortschritte machen) to come on (Brit) or along, to make progress or headwayes will mit der Arbeit nicht so richtig vorangehen — the work's not coming on (Brit) or along very well
* * *1) (to go first; to show the way: Lead on!) lead on2) (to go first (especially to show the way): She led the way upstairs.) lead the way* * *vo·ran|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein▪ [jdm] \vorangehen to go ahead [or in front] [of sb]geht ihr mal voran, ihr kennt den Weg you go ahead, you know the way▪ jdn \vorangehen lassen to let sb go ahead [or lead the waydie Arbeiten gehen zügig voran rapid progress is being made with the workdie Vorbereitungen gehen gut voran preparations are progressing [or coming along] nicelymit den Vorbereitungen für die Veranstaltung ist es bisher zügig vorangegangen rapid progress has been made so far with the preparations for the event3. (einer Sache vorausgehen) to precede sthin den vorangegangenen Wochen in the previous weeksdem Projekt gingen lange Planungsphasen voran the project was preceded by long phases of planning* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go first or ahead[jemandem] mit gutem Beispiel vorangehen — (fig.) set [somebody] a good example
2) (Fortschritte machen) make progressrasch/nur schleppend vorangehen — make rapid/only slow progress
es geht mit der Arbeit nicht [so recht] voran — the work is not making [much] progress
3) s. vorausgehen 2)* * *vorangehen v/i (irr, trennb, ist -ge-) räumlich: lead the way, walk at the head (+dat of); zeitlich: precede (einer Sache sth);gut vorangehen Arbeit: go ahead well;nicht recht voran it’s not going very well* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go first or ahead[jemandem] mit gutem Beispiel vorangehen — (fig.) set [somebody] a good example
2) (Fortschritte machen) make progressrasch/nur schleppend vorangehen — make rapid/only slow progress
es geht mit der Arbeit nicht [so recht] voran — the work is not making [much] progress
3) s. vorausgehen 2)* * *adj.preceding adj. v.to lead v.(§ p.,p.p.: led)to precede v.
См. также в других словарях:
War Rock — Entwickler … Deutsch Wikipedia
Sie (Stephen King) — Sie (im englischen Original: Misery) ist ein im Jahre 1987 vom New Yorker Viking Verlag publizierter Roman des Schriftstellers Stephen King. Die deutsche Übersetzung von Joachim Körber wurde durch den Heyne Verlag im gleichen Jahr herausgegeben.… … Deutsch Wikipedia
War (Lied) — War (zu deutsch Krieg ) ist ein Song von Bob Marley und seiner Band The Wailers. Es wurde auf dem Studioalbum Rastaman Vibration (1976) als neuntes von zehn Liedern veröffentlicht. Inhaltsverzeichnis 1 Liedtextbeschreibung 2 Übersetzung des… … Deutsch Wikipedia
War Wind — Entwickler Dreamforge Publisher … Deutsch Wikipedia
Sie ist mir lieb, die werte Magd — ist ein Kirchenlied von Martin Luther. Gedruckt erschien es erstmals 1535 im Klugschen Gesangbuch und gehört damit zu den späteren Liedern Luthers. Die Überschrift lautet Ein Lied von der heiligen christlichen Kirche, aus dem 12. Kapitel der… … Deutsch Wikipedia
War (Schweden) — War Gründung 1995 Auflösung 2001 Genre Black Metal Gründungsmitglieder Gesang Jim „All“ Berger E Gitarre David „Blackmoon“ Parland Schlagzeug … Deutsch Wikipedia
WAR-Datei (KDE) — WAR Datei ist ein Dateiformat, das vom Webbrowser Konqueror verwendet wird. Vorlage:Infobox Dateiformat/Wartung/MagischeZahl fehltVorlage:Infobox Dateiformat/Wartung/Standard fehltVorlage:Infobox Dateiformat/Wartung/Website fehlt Web Archiv… … Deutsch Wikipedia
Einer flog über das Kuckucksnest — Filmdaten Deutscher Titel Einer flog über das Kuckucksnest Originaltitel One Flew Over The Cuckoo’s Nest … Deutsch Wikipedia
War of the Worlds — Filmdaten Deutscher Titel: Krieg der Welten Originaltitel: War of the Worlds Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2005 Länge: ca. 112 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Einer wird gewinnen — Seriendaten Originaltitel Einer wird gewinnen Produktionsland Bundesrepublik Deutschland … Deutsch Wikipedia
War on Terror — Karte der seit dem 11. September 2001 von islamistischen Terroranschlägen betroffenen Länder Der Krieg gegen den Terror (engl. „War on Terror“) oder Krieg gegen den Terrorismus (engl. „War on Terrorism“ bzw. „Global War On Terrorism“, GWOT) war… … Deutsch Wikipedia