-
81 kratzen
I v/t1. scratch; (schaben) scrape (aus / von out of / off); sich (Dat) die Nase kratzen scratch one’s nose2. umg., fig. (stören) bother; das kratzt mich nicht that doesn’t bother ( oder worry) me; was kratzt mich das? what do I care (about that)?II v/i2. Rauch etc.: get to one’s throat, be rough on the throat; mir kratzt der Hals I’ve got a tickle in my throat; der Pulli kratzt the pullover is prickly ( oder itchy, scratchy)III v/refl scratch o.s.; sich am Ohr etc. kratzen scratch one’s ear etc.; sich blutig kratzen scratch (o.s.) until one bleeds* * *to scratch; to scrape* * *krạt|zen ['kratsn]1. vtseinen Namen in die Wand kratzen — to scratch one's name on the wall
der Rauch kratzt ( mich) im Hals — the smoke irritates my throat
es kratzt (mich) im Hals — my throat feels rough
2) (inf = stören) to botherdas soll or kann mich nicht kratzen (inf) — I couldn't care less (about that), I don't give a damn (about that)
was kratzt mich das? — what do I care about that?
das braucht dich ( doch) nicht (zu) kratzen — it's nothing to do with you
3) (TEX) to card, to tease2. vito scratchder Pulli kratzt fürchterlich — the pullover scratches terribly or is terribly scratchy (inf)
es kratzt ( mir) im Hals — my throat feels rough
kratzen (fig) — to scratch away at sth
3. vrto scratch oneself* * *1) (to scratch or tear (at something) with claws or nails: The two cats clawed at each other.) claw2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) scrape3) (an act or sound of scraping.) scrape4) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) scratch5) scratchiness* * *krat·zen[ˈkratsn̩]I. vt▪ jdn/etw \kratzen to scratch sb/sth2. (jucken)3. (abkratzen)▪ jdn \kratzen to bother sbdas kratzt mich nicht I couldn't care less about that5. (in Fasern auflösen)Wolle \kratzen to card woolII. vi1. (jucken)▪ [irgendwo] \kratzen to scratch [somewhere]das Unterhemd kratzt so sehr the vest is terribly scratchy2. (scharren) to scratch3. (mit den Nägeln ritzen) to scratch4. (beeinträchtigen)an jds Ehre \kratzen to impugn sb's honour [or AM -or]an jds Stellung \kratzen to undermine sb's position5. (spielen)auf der Geige \kratzen to scrape away on a violinIII. vt imperses kratzt mich im Hals my throat feels rough* * *1.transitives Verb1) scratchjemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed
2)etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something
3) (ugs.): (stören) bother2.jemanden wenig kratzen — not bother somebody all that much
intransitives Verb1) scratch3) (brennen)3.im Hals kratzen — < wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat
reflexives Verb scratch [oneself]sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head
* * *A. v/t1. scratch; (schaben) scrape (aus/von out of/off);sich (dat)die Nase kratzen scratch one’s nose2. umg, fig (stören) bother;was kratzt mich das? what do I care (about that)?B. v/i1. scratch; (scharren) scrape;auf der Geige kratzen umg scrape away on the violin2. Rauch etc: get to one’s throat, be rough on the throat;mir kratzt der Hals I’ve got a tickle in my throat;der Pulli kratzt the pullover is prickly ( oder itchy, scratchy)C. v/r scratch o.s.;sich am Ohr etckratzen scratch one’s ear etc;sich blutig kratzen scratch (o.s.) until one bleeds* * *1.transitives Verb1) scratchjemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed
2)etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something
3) (ugs.): (stören) bother2.intransitives Verb1) scratch2) (jucken) itch; be scratchy or itchy3) (brennen)3.im Hals kratzen — < wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat
reflexives Verb scratch [oneself]sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head
* * *v.to grate v.to scrape v.to scratch v. -
82 hinschleppen
(trennb., hat -ge-)II v/refl1. drag o.s. along; sich hinschleppen zu drag o.s. along to2. fig. Zeit, Verhandlungen, Prozess etc.: drag (on)* * *hịn|schlep|pen sep1. vtto carry, to lug (inf); (inf = mitnehmen) to drag along2. vr(Mensch) to drag oneself along; (fig) to drag on* * *hin|schlep·penI. vr1. (sich mühselig an einen bestimmten Ort bewegen)2. (sich hinziehen)II. vt1. (an einen bestimmten Ort schleppen)* * *1.reflexives Verb drag oneself along2.transitives Verb* * *hinschleppen (trennb, hat -ge-)A. v/t auch fig drag along;hinschleppen zu drag along toB. v/r1. drag o.s. along;sich hinschleppen zu drag o.s. along to* * *1.reflexives Verb drag oneself along2.transitives Verb -
83 verabreden
I v/t (etw.) agree on, arrange; (Zeit, Termin, Ort) auch fixII v/refl: sich mit jemandem verabreden privat: arrange to meet ( oder go out with) s.o.; geschäftlich: make an appointment with s.o.; für heute Abend hab ich mich schon verabredet privat: I’m already meeting someone this evening, I’ve already arranged to meet someone this evening* * *to appoint;sich verabredento arrange to meet; to make an appointment; to date; to make a date; to have a date* * *ver|ạb|re|den [fɛɐ'|apreːdn] ptp vera\#bredet1. vtto arrange; Termin auch to fix, to agree upon; Maßnahmen to agree; Straftat to collude in; Mord to conspire inwir haben verabredet, dass wir uns um 5 Uhr treffen — we have arranged to meet at 5 o'clock
schon verabredet sein — to have a previous or prior engagement (esp form), to have something else on (inf)
mit jdm verabredet sein — to have arranged to meet sb; (geschäftlich, formell) to have an appointment with sb; (esp mit Freund/Freundin) to have a date with sb
2. vrsich mit jdm verabreden — to arrange to meet sb; (geschäftlich, formell) to arrange an appointment with sb; (esp mit Freund/Freundin) to make a date with sb; (Jur) to collude with sb
sich miteinander verabreden — to arrange to meet; (geschäftlich, formell) to arrange an appointment; (esp mit Freund/Freundin) to make a date; (Jur) to collude
* * *(to fix or agree on (a time for something): to appoint a time for a meeting.) appoint* * *ver·ab·re·den *I. vr▪ sich akk [mit jdm] [irgendwo/für eine Zeit] \verabreden to arrange to meet [sb] [somewhere/for a certain time]▪ [mit jdm/irgendwo] verabredet sein to have arranged to meet [sb/somewhere]II. vt▪ etw [mit jdm] \verabreden to arrange sth [with sb]einen Ort/Termin/eine Uhrzeit \verabreden to arrange [or fix] [or agree upon] a place/date/time▪ verabredet agreedwie verabredet as agreed [or arrangedIII. vi▪ [mit jdm] \verabreden, dass/was... to agree [with sb] that/what...* * *1.transitives Verb arrange2.reflexives Verbsich im Park/zum Tennis verabreden — arrange to meet in the park/for tennis
* * *A. v/t (etwas) agree on, arrange; (Zeit, Termin, Ort) auch fixB. v/r:sich mit jemandem verabreden privat: arrange to meet ( oder go out with) sb; geschäftlich: make an appointment with sb;für heute Abend hab ich mich schon verabredet privat: I’m already meeting someone this evening, I’ve already arranged to meet someone this evening* * *1.transitives Verb arrange2.reflexives Verbsich im Park/zum Tennis verabreden — arrange to meet in the park/for tennis
* * *(Ort, Zeit) v.to fix an appointment expr.to make a date expr. v.to arrange a date or meeting expr. -
84 unterbringen
ошибки в управлении немецкого глагола, отвечающего на вопрос wo? и требующего дополнения в дательном падеже, из-за расхождения с управлением его русского соответствия поместить, отвечающего большей частью на вопрос куда?(brachte únter, hat úntergebracht) vt1) (etw. irgendwo (in... / auf... / an...) (D) unterbringen) поместить что-л. куда-л., положить, поставить, повесить что-л. в... / на... / к...Sie brachte ihre Bücher in meinem Koffer unter. — Она поместила свои книги в мой чемодан.
Ich habe meine Topfpflanzen teils auf dem Fensterbrett, teils an den Wänden meiner Wohnung untergebracht. — Я разместила мои комнатные растения частью на подоконнике, частью на стене.
Es empfiehlt sich nicht den Kühlschrank neben dem Gasherd unterzubringen. — Не рекомендуется помещать холодильник рядом с газовой плитой.
2) (jmdn. (A) irgendwo (D) unterbringen) поместить, устроить кого-л. куда-л. (найти кому-л. место для временного пребывания, проживания)Die Flüchtlinge wurden in einem Flüchtlingslager untergebracht. — Беженцев временно поместили в лагерь для беженцев.
Beide Delegationen können in unserem Hotel untergebracht werden. — Обе делегации можно поместить в нашу гостиницу.
3) (jmdn. (A) irgendwo (D) unterbringen) поместить кого-л. куда-л. с целью обеспечения ему там уходаSeine Verwandten haben beschlossen, diesen Alten in einem Altersheim unterzubringen. — Его родственники решили поместить этого старика в дом престарелых.
Der Arzt empfiehlt, diesen Patienten in einem Krankenhaus unterzubringen. — Врач рекомендует поместить этого пациента в больницу.
Die Frau hat ihre drei Kinder in ein und demselben Kindergarten untergebracht. — Эта женщина устроила своих троих детей в один и тот же детский сад.
4) (jmdn. (A) irgendwie (D) unterbringen) устроить, пристроить кого-л. куда-л. (на работу, учёбу, для каких-л. занятий)Unser Chef hat seinen Sohn in unserem Büro [bei unserer Firma] untergebracht. — Наш шеф устроил своего сына в наше бюро [на нашу фирму].
Diese Sängerin versucht ihre Tochter in einer Musikschule unterzubringen. — Эта певица старается устроить свою дочь в музыкальную школу.
5) (irgendwo (D) untergebracht sein) быть расположенным где-л., расположиться где-л., находиться где-л.Im Keller dieses Hauses ist eine Garage untergebracht. — В подвале этого здания расположен гараж.
Auf dem Dach des großen Gebäudes war ein Garten untergebracht. — На крыше этого большого здания был расположен сад.
Im Erdgeschoss unseres Wohnhauses sind mehrere Geschäfte untergebracht. — На первом этаже нашего жилого дома размещено несколько магазинов.
6) (etw. (A) bei etw. (D) unterbringen) пристроить что-л. куда-л. (добиться принятия чего-л. где-л.)Er versuchte, seine Erzählung bei einem Verlag [einer Zeitung] unterzubringen. — Он пытался пристроить свой рассказ в одно издательство [в одну газету].
Bald gelang es ihnen, diesen Auftrag bei einem großen Betrieb unterzubringen. — Вскоре им удалось добиться принятия этого заказа крупным предприятием.
7) (irgendwo (D) gut untergebracht sein) быть хорошо устроенным где-л., найти где-л. хорошее пристанищеSie waren im Hotel [bei Verwandten] gut untergebracht. — Они были хорошо устроены в гостинице [у родственников].
Mein Verwandter ist gut in diesem Krankenhaus [in diesem Altersheim] untergebracht. — Мой родственник хорошо устроен в этой больнице [нашёл хорошее пристанище в этом доме престарелых].
Итак:etw. / jmdn
. (A) in / an / auf... (D) únterbringen — поместить что-л. / кого-л. в / к / на... (вин. п.)Wo
hat man dein Gepäck untergebracht? — Куда поместили твой багаж?Wo
gelang es die Delegationsteilnehmer unterzubringen? — Куда удалось поместить членов делегации?- Im besten Hotel der Stadt. — - В лучшую гостиницу города.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > unterbringen
-
85 Kratzen
I v/t1. scratch; (schaben) scrape (aus / von out of / off); sich (Dat) die Nase kratzen scratch one’s nose2. umg., fig. (stören) bother; das kratzt mich nicht that doesn’t bother ( oder worry) me; was kratzt mich das? what do I care (about that)?II v/i2. Rauch etc.: get to one’s throat, be rough on the throat; mir kratzt der Hals I’ve got a tickle in my throat; der Pulli kratzt the pullover is prickly ( oder itchy, scratchy)III v/refl scratch o.s.; sich am Ohr etc. kratzen scratch one’s ear etc.; sich blutig kratzen scratch (o.s.) until one bleeds* * *to scratch; to scrape* * *krạt|zen ['kratsn]1. vtseinen Namen in die Wand kratzen — to scratch one's name on the wall
der Rauch kratzt ( mich) im Hals — the smoke irritates my throat
es kratzt (mich) im Hals — my throat feels rough
2) (inf = stören) to botherdas soll or kann mich nicht kratzen (inf) — I couldn't care less (about that), I don't give a damn (about that)
was kratzt mich das? — what do I care about that?
das braucht dich ( doch) nicht (zu) kratzen — it's nothing to do with you
3) (TEX) to card, to tease2. vito scratchder Pulli kratzt fürchterlich — the pullover scratches terribly or is terribly scratchy (inf)
es kratzt ( mir) im Hals — my throat feels rough
kratzen (fig) — to scratch away at sth
3. vrto scratch oneself* * *1) (to scratch or tear (at something) with claws or nails: The two cats clawed at each other.) claw2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) scrape3) (an act or sound of scraping.) scrape4) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) scratch5) scratchiness* * *krat·zen[ˈkratsn̩]I. vt▪ jdn/etw \kratzen to scratch sb/sth2. (jucken)3. (abkratzen)▪ jdn \kratzen to bother sbdas kratzt mich nicht I couldn't care less about that5. (in Fasern auflösen)Wolle \kratzen to card woolII. vi1. (jucken)▪ [irgendwo] \kratzen to scratch [somewhere]das Unterhemd kratzt so sehr the vest is terribly scratchy2. (scharren) to scratch3. (mit den Nägeln ritzen) to scratch4. (beeinträchtigen)an jds Ehre \kratzen to impugn sb's honour [or AM -or]an jds Stellung \kratzen to undermine sb's position5. (spielen)auf der Geige \kratzen to scrape away on a violinIII. vt imperses kratzt mich im Hals my throat feels rough* * *1.transitives Verb1) scratchjemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed
2)etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something
3) (ugs.): (stören) bother2.jemanden wenig kratzen — not bother somebody all that much
intransitives Verb1) scratch3) (brennen)3.im Hals kratzen — < wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat
reflexives Verb scratch [oneself]sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head
* * *1. Geräusch: scratching (noise)2.ein Kratzen im Hals a tickle in one’s throat* * *1.transitives Verb1) scratchjemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed
2)etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something
3) (ugs.): (stören) bother2.intransitives Verb1) scratch2) (jucken) itch; be scratchy or itchy3) (brennen)3.im Hals kratzen — < wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat
reflexives Verb scratch [oneself]sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head
* * *v.to grate v.to scrape v.to scratch v. -
86 Haus
n; -es, Häuser1. house; (Gebäude) building; im Haus inside, indoors; im nächsten Haus oder ein Haus weiter bei Einfamilienhäusern: next door; bei größeren: in the next block (of flats) (Am. the next [apartment] building); zwei Häuser weiter bei Einfamilienhäusern: next door but one, Am. two houses down ( oder up); bei größeren: two blocks (Am. buildings) (further) down ( oder up); Haus an Haus wohnen live next door to each other, be next-door neighbo(u)rs; Haus an Haus mit jemandem wohnen live next door to s.o.; von Haus zu Haus gehen etc.: from door to door; jemanden durchs Haus führen show s.o. (a)round (the house); Haus und Hof oder Haus und Herd house and home; er hat an der Börse Haus und Hof verspekuliert he lost everything he had speculating on the stock exchange; ihm steht eine Versetzung ins Haus fig. he’s got a posting (Am. transfer) coming up, he’s due for a posting (Am. transfer); es oder uns stehen Neuwahlen ins Haus fig. elections are coming up, there are elections ahead ( oder on the doorstep)2. (Zuhause) home, house, place umg.; (Haushalt) household; das väterliche Haus one’s father’s home; außer Haus essen eat out; er ist außer Haus(e) he’s out, he’s not in, he’s gone out; im Haus meiner Tante at my aunt’s (house); im Hause Müller at the Müllers’ (house); jemandem das Haus bestellen oder führen keep house for s.o.; ein großes Haus führen entertain lavishly; ein offenes Haus haben keep open house; das Haus hüten ( müssen) (have to) stay at home ( oder indoors); Haus halten haushalten; jemandem das Haus verbieten not allow s.o. in the ( oder one’s) house; zu jemandem ins Haus kommen Friseur, Lehrer etc.: come to the ( oder one’s) house; das kommt mir nicht ins Haus! I’m not having that in the ( oder my) house; der / die kommt mir nicht ins Haus (wird als Familienmitglied nicht akzeptiert) he / she will never be welcome in this family; sich (Dat) einen Hund etc. ins Haus holen take ( oder bring) home a dog etc.; in zehn Jahren werden die Kinder aus dem Haus sein (ihre eigene Wohnung haben) in ten years the children will be out of the house ( oder won’t be living with us any more); einrennen, frei I 10, Herr 3, schneien etc.3. nach Hause home; jemanden nach Hause bringen take ( oder see) s.o. home; komm du mir nur nach Hause! drohend: just wait till I get you home!; komm mir ja nicht mit einer kaputten Hose nach Hause! don’t come home with your trousers torn; komm mir ja nicht mit einem Kind nach Hause! don’t come home pregnant; den Typen brauchst du nicht mehr nach Hause bringen you needn’t bring that one home again; den Sieg nach Hause fahren SPORT fig. come home ( oder back) victorious4. zu Hause at home (auch SPORT); zu Hause sein auch be in; wieder zu Hause sein be back home again; für ihn sind wir nicht zu Hause we’re not at home to him; er ist in X zu Hause his home is (in) X, he comes from X; bei uns zu Hause (in meinem Heim) in my family, at our place umg.; (in meiner Heimat etc.) where I come from; wohnst du noch zu Hause? (bei deinen Eltern) are you still living at home?; fühlt euch ganz zu Hause make yourselves at home; diese Arbeit kann ich von zu Hause aus machen this is a job I can do from home; in etw. (Dat) zu Hause sein fig. (sich auskennen) be well up ( oder at home) in s.th.5. für Firma etc.: house; im Hause auf Briefen: in house; außer Haus geben WIRTS. contract out, bes. Am. outsource; ist Frau X schon im Hause? is Ms ( oder Ms.) X in yet?; ich möchte mich im Namen unseres Hauses bedanken I’d like to thank you on behalf of the firm (bes. Am. company); das erste Haus am Platz(e) the best hotel ( oder restaurant, store) in town, the number one hotel etc. around here; Empfehlung des Hauses Gericht etc.: our recommendation, the house special; fig. bei Geschenk an einen Kunden: compliments of the management6. THEAT. house; ausverkauftes oder volles Haus THEAT. full house; immer volles Haus oder volle Häuser haben always be sold out; vor leeren Häusern spielen play to empty houses7. (Familie, Herkunft) family, home; (Herrscherhaus) house; (Geschlecht) dynasty; das Haus Hannover the House of Hanover; aus gutem Hause sein come from a good family; von Haus aus by birth; fig. (eigentlich) actually; (ursprünglich) originally; (seit jeher) always, (von Natur her) by nature; er ist von Haus aus Chirurg fig. (eigentlich) he’s (actually) a qualified surgeon; (ursprünglich) he was originally a surgeon; (seit jeher) he’s always been a surgeon; du meinst wohl, du hast von Haus aus Recht? umg., fig. I suppose you think you’re always bound to be right8. in Eigennamen etc.: das Weiße Haus POL., in Washington: the White House; wie aus dem Weißen Haus verlautet... according to White House sources; das Haus Gottes oder das Haus des Herrn RELI., geh. the House of God ( oder the Lord); das Haus des Sports / Handwerks etc. the house of sports / craft etc.9. PARL. House; Hohes Haus! hono(u)rable members (of the House)!; die beiden Häuser des Parlaments both houses of Parliament; das Haus ist ( nicht) beschlussfähig the house is (not) quorate10. umg. Koll.: das halbe Haus war auf dem Fest (viele Bewohner) half the building was at the party; das ( ganze) Haus tobte im Theater etc.: the (whole) audience went wild, they nearly brought the house down11. umg., hum. (Person): altes Haus old chap; fideles etc. Haus cheerful type; gelehrtes Haus scholarly type* * *das Haushome; building; house* * *das1) (a building in which people, especially a single family, live: Houses have been built on the outskirts of the town for the workers in the new industrial estate.) house2) (a place or building used for a particular purpose: a hen-house; a public house.) house3) (a theatre, or the audience in a theatre: There was a full house for the first night of the play.) house4) (the space round which a staircase winds: He fell down the stair-well.) well* * *<-es, Häuser>[haus, pl ˈhɔyzɐ]nt1. (Wohngebäude) housedas Internat bestand aus mehreren Häusern the boarding school consisted of several buildingses wird schon kühl, lass uns ins \Haus gehen it's getting cool, let's go indoors [or inside]meine Klavierlehrerin kommt immer ins \Haus my piano teacher always comes to our housebei der Kälte bleibe ich lieber im \Haus I prefer to stay indoors [or inside] when it's cold\Haus an \Haus next doorwir wohnen \Haus an \Haus we live next door to each otheraus dem \Haus gehen to leave the housevon \Haus zu \Haus gehen/wandern/ziehen to go/wander/roam from house to house [or door to door]\Haus und Hof verlieren to loose house and home\Haus der Jugend youth centrejd/etw kommt jdm nicht ins \Haus sb does not allow sb/sth in the houseeine Katze kommt mir nicht ins \Haus! I'm not having a cat in the house!das Weiße \Haus the White Houseaus dem \Haus sein to have left homeaußer \Haus essen to eat outam Wochenende essen sie außer \Haus they eat out at weekendsfrei \Haus liefern ÖKON to deliver free of chargenichts mehr im \Haus haben to have nothing [left] [to eat/drink] in the house[etw] ins \Haus liefern ÖKON to deliver [sth] to the doorliefern Sie ins \Haus? do you make home deliveries?jdn ins \Haus nehmen to take sb in[to one's home]jdm das \Haus verbieten to not allow sb in the house▪ nach \Hause [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. nachhauseRR] homekomm nicht so spät nach \Hause! don't come home so late!es ist nicht mehr weit bis nach \Hause! we're not far from home now!ich muss nach \Hause! I must [or have to] go home!jdn nach \Hause bringen to see [or take] sb homekannst du mich mit dem Auto nach \Hause bringen? can you drive me home?ich habe den Vertreter gleich wieder nach \Hause geschickt I sent the rep packing straight awaydie Lehrerin schickte den Schüler nach \Hause the teacher sent the pupil home▪ zu \Hause [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. zuhauseRR] at homeseid unbedingt vor Mitternacht wieder zu \Hause! make sure you're back home before midnight!wir können schon in drei Stunden zu \Hause sein we can be home in three hourswie geht's zu \Hause? how are things at home?ich bin für niemanden zu \Hause I'm not at home to anybodyvon zu \Hause aus arbeiten to work from homebei euch zu \Hause ist es so gemütlich there's such a relaxed atmosphere in your homebei uns zu \Hause wurde vor dem Essen gebetet we always said prayers before a meal in our housefühlen Sie sich wie zu \Hause! make yourself at homeirgendwo zu \Haus[e] sein to live [or come from] somewherewo sind Sie eigentlich zu \Hause? tell me, where are you from?der Pandabär ist nur in China zu \Hause the panda bear can only be found in China3. (Familie) householder ist ein alter Freund des \Hauses he's an old friend of the familyaus adligem \Hause from a noble familyaus angesehenem \Hause from a respectable familyaus bürgerlichem/gutem/schlechtem \Hause stammend from a middle-class/good/bad familydie Dame/der Herr des \Hauses the lady/master of the housenicht mehr Herr im eigenen \Haus sein to not be master in one's own house any morevon \Hause aus by birthvon \Hause aus ist sie musikalisch she comes from a musical family4. (Dynastie) housedie Kaiser von Österreich stammten aus dem \Hause Habsburg the Emperors of Austria came from the House of the Hapsburgs5. (Haushalt) housesein \Haus bestellen to put [or set] one's house in orderjdm das \Haus führen to keep house for sbein großes \Haus führen (geh) to entertain in style6. (Gesamtheit der Hausbewohner)das ganze \Haus rannte auf die Straße the whole house ran onto the street„\Haus Talblick“ “Talblick House”das erste \Haus am Platze the best hotel in townein gepflegtes [o gut geführtes] \Haus a well-run restauranteine Spezialität des \Hauses a speciality of the houseRauchen ist im ganzen \Haus verboten! smoking is not allowed anywhere in the company buildingsdas erste \Haus am Platze the best firm in the areaim \Hause sein to be inSie können mich jederzeit im Büro erreichen, ich bin den ganzen Tag im \Hause you can get me at the office any time, I'm in [or there] all daydas große/kleine \Haus the large/small theatrevor vollem [o ausverkauftem] /leerem \Hause spielen to play to a full [or packed]/empty housedas Gesetz passierte das \Haus ohne Gegenstimmen the act passed through the House without opposition14.▶ das europäische \Haus the family of Europe▶ jdn ans \Haus fesseln to confine sb to the houseseit sie krank ist, ist sie ans \Haus gefesselt since she's been ill she's been confined to the housewir müssen mit den Vorräten \Haus halten we have to be careful with our provisionssie kann nicht \Haus halten she cannot hold onto her money; (dosiert einsetzen) to conserveich muss mit meinen Kräften \Haus halten I must conserve my strength▶ das \Haus hüten müssen to have to stay at homeich muss wegen einer Grippe das \Haus hüten I have to stay in due to a bout of flu▶ für jdn ein offenes \Haus haben to keep open house for sbin der Physik bin ich nicht so zu \Hause wie Sie! I'm not as much at home in physics as you are!▶ [jdm] ins \Haus stehen to be in store [for sb]vielleicht steht uns ein großer Lottogewinn ins \Haus perhaps we're in store for a big win on the lottery* * *das; Hauses, Häuser1) house; (Firmengebäude) buildinger ist gerade aus dem Haus gegangen — he has just gone out
kommt ins Haus, es regnet — come inside, it's raining
Haus und Hof — (fig.) house and home
jemandem ins Haus stehen — (fig. ugs.) be in store for somebody
2) (Heim) homejemandem das Haus verbieten — not allow somebody in one's or the house
etwas ins Haus/frei Haus liefern — deliver something to somebody's door/free of charge
das Haus auf den Kopf stellen — (ugs.) turn the place upside down
außer Haus[e] sein/essen — be/eat out
ist Ihre Frau im Haus[e]? — is your wife at home?
das Haus hüten — stay at home or indoors
jemandem das Haus einrennen — (ugs.) be constantly on somebody's doorstep
auf einem Gebiet/in etwas (Dat.) zu Hause sein — (ugs.) be at home in a field/in something
3) (Theater) theatre; (Publikum) housedas große/kleine Haus — the large/small theatre
vor vollen/ausverkauften Häusern spielen — play to full or packed houses
4) (Gasthof, Geschäft)das erste Haus am Platze — the best shop of its kind/hotel in the town/village etc.
5) (Firma) firm; business house6) (geh.): (Parlament)7) (geh.): (Familie) householdder Herr/die Dame des Hauses — the master/lady of the house
aus gutem Hause kommen — come from a or be of good family
von Haus[e] aus — (von der Familie her) by birth; (eigentlich) really; actually
8) (Haushalt) household9) (Dynastie)das Haus Tudor/[der] Hohenzollern — the House of Tudor/Hohenzollern
10)ein gelehrtes/lustiges usw. Haus — (ugs. scherzh.) a scholarly/ amusing etc. sort (coll.)
11) (SchneckenHaus) shell12)Haus halten — be economical ( mit with)
* * *1. house; (Gebäude) building;im Haus inside, indoors;ein Haus weiter bei Einfamilienhäusern: next door; bei größeren: in the next block( of flats) (US the next [apartment] building);zwei Häuser weiter bei Einfamilienhäusern: next door but one, US two houses down ( oder up); bei größeren: two blocks (US buildings) (further) down ( oder up);Haus an Haus wohnen live next door to each other, be next-door neighbo(u)rs;Haus an Haus mit jemandem wohnen live next door to sb;von Haus zu Haus gehen etc: from door to door;jemanden durchs Haus führen show sb (a)round (the house);Haus und Herd house and home;er hat an der Börse Haus und Hof verspekuliert he lost everything he had speculating on the stock exchange;ihm steht eine Versetzung ins Haus fig he’s got a posting (US transfer) coming up, he’s due for a posting (US transfer);es oderuns stehen Neuwahlen ins Haus fig elections are coming up, there are elections ahead ( oder on the doorstep)das väterliche Haus one’s father’s home;außer Haus essen eat out;er ist außer Haus(e) he’s out, he’s not in, he’s gone out;im Haus meiner Tante at my aunt’s (house);im Hause Müller at the Müllers’ (house);führen keep house for sb;ein großes Haus führen entertain lavishly;ein offenes Haus haben keep open house;das Haus hüten (müssen) (have to) stay at home ( oder indoors);jemandem das Haus verbieten not allow sb in the ( oder one’s) house;das kommt mir nicht ins Haus! I’m not having that in the ( oder my) house;der/die kommt mir nicht ins Haus (wird als Familienmitglied nicht akzeptiert) he/she will never be welcome in this family;sich (dat)einen Hund etcin zehn Jahren werden die Kinder aus dem Haus sein (ihre eigene Wohnung haben) in ten years the children will be out of the house ( oder won’t be living with us any more); → einrennen, frei A 10, Herr 3, schneien etc3.nach Hause home;jemanden nach Hause bringen take ( oder see) sb home;komm mir ja nicht mit einer kaputten Hose nach Hause! don’t come home with your trousers torn;komm mir ja nicht mit einem Kind nach Hause! don’t come home pregnant;den Typen brauchst du nicht mehr nach Hause bringen you needn’t bring that one home again;4.zu Hause sein auch be in;wieder zu Hause sein be back home again;für ihn sind wir nicht zu Hause we’re not at home to him;er ist in X zu Hause his home is (in) X, he comes from X;bei uns zu Hause (in meinem Heim) in my family, at our place umg; (in meiner Heimat etc) where I come from;wohnst du noch zu Hause? (bei deinen Eltern) are you still living at home?;fühlt euch ganz zu Hause make yourselves at home;diese Arbeit kann ich von zu Hause aus machen this is a job I can do from home;in etwas (dat)5. für Firma etc: house;im Hause auf Briefen: in house;ist Frau X schon im Hause? is Ms ( oder Ms.) X in yet?;ich möchte mich im Namen unseres Hauses bedanken I’d like to thank you on behalf of the firm (besonders US company);das erste Haus am Platz(e) the best hotel ( oder restaurant, store) in town, the number one hotel etc around here;Empfehlung des Hauses Gericht etc: our recommendation, the house special; fig bei Geschenk an einen Kunden: compliments of the management6. THEAT house;volles Haus THEAT full house;volle Häuser haben always be sold out;vor leeren Häusern spielen play to empty housesdas Haus Hannover the House of Hanover;aus gutem Hause sein come from a good family;von Haus aus by birth; fig (eigentlich) actually; (ursprünglich) originally; (seit jeher) always, (von Natur her) by nature;er ist von Haus aus Chirurg fig (eigentlich) he’s (actually) a qualified surgeon; (ursprünglich) he was originally a surgeon; (seit jeher) he’s always been a surgeon;du meinst wohl, du hast von Haus aus recht? umg, fig I suppose you think you’re always bound to be right8. in Eigennamen etc:wie aus dem Weißen Haus verlautet … according to White House sources;das Haus des Sports/Handwerks etc the house of sports/craft etc9. PARL House;Hohes Haus! hono(u)rable members (of the House)!;die beiden Häuser des Parlaments both houses of Parliament;das Haus ist (nicht) beschlussfähig the house is (not) quorate10. umg koll:das halbe Haus war auf dem Fest (viele Bewohner) half the building was at the party;das (ganze) Haus tobte im Theater etc: the (whole) audience went wild, they nearly brought the house down11. umg, hum (Person):altes Haus old chap;fideles etcHaus cheerful type;gelehrtes Haus scholarly type13. ASTROL house;im siebten Haus in the seventh houseohne Haus naked* * *das; Hauses, Häuser1) house; (Firmengebäude) buildingkommt ins Haus, es regnet — come inside, it's raining
Haus und Hof — (fig.) house and home
jemandem ins Haus stehen — (fig. ugs.) be in store for somebody
2) (Heim) homejemandem das Haus verbieten — not allow somebody in one's or the house
etwas ins Haus/frei Haus liefern — deliver something to somebody's door/free of charge
das Haus auf den Kopf stellen — (ugs.) turn the place upside down
außer Haus[e] sein/essen — be/eat out
ist Ihre Frau im Haus[e]? — is your wife at home?
das Haus hüten — stay at home or indoors
jemandem das Haus einrennen — (ugs.) be constantly on somebody's doorstep
auf einem Gebiet/in etwas (Dat.) zu Hause sein — (ugs.) be at home in a field/in something
3) (Theater) theatre; (Publikum) housedas große/kleine Haus — the large/small theatre
vor vollen/ausverkauften Häusern spielen — play to full or packed houses
4) (Gasthof, Geschäft)das erste Haus am Platze — the best shop of its kind/hotel in the town/village etc.
5) (Firma) firm; business house6) (geh.): (Parlament)7) (geh.): (Familie) householdder Herr/die Dame des Hauses — the master/lady of the house
aus gutem Hause kommen — come from a or be of good family
von Haus[e] aus — (von der Familie her) by birth; (eigentlich) really; actually
8) (Haushalt) household9) (Dynastie)das Haus Tudor/[der] Hohenzollern — the House of Tudor/Hohenzollern
10)ein gelehrtes/lustiges usw. Haus — (ugs. scherzh.) a scholarly/ amusing etc. sort (coll.)
11) (SchneckenHaus) shell12)Haus halten — be economical ( mit with)
* * *Häuser n.home n.house n. -
87 ansiedeln
(trennb., hat -ge-)I v/refl settle; sich wieder ansiedeln Tierart: repopulate, (re)colonize, become (re)established; wir wollen weg aus der Stadt und uns auf dem Land ansiedeln we want to get out of the city and settle in the country (side)II v/t2. fig. place; das Manuskript etc. ist im 9. Jahrhundert anzusiedeln goes back to ( oder belongs to) the 9th century* * *to immigrate;sich ansiedelnto colonize* * *ạn|sie|deln sep1. vtto settle; Tierart to introduce; Vogelkolonie, Industrie to establishdieser Begriff ist in der Literaturkritik angesiedelt — this term belongs to the field of literary criticism
2. vrto settle; (Industrie etc) to get established; (Bakterien etc) to establish themselves* * *an|sie·delnI. vt1. (ansässig machen)▪ jdn \ansiedeln to settle sbeine Tierart irgendwo [wieder] \ansiedeln to [re-]introduce a species to somewhereeine Vogelkolonie [wieder] \ansiedeln to [re-]establish a bird colony somewhere▪ etw [irgendwo] \ansiedeln to establish sth [somewhere]II. vr1. (sich niederlassen) to settle* * *1.reflexives Verb settle; <industry, bacteria> become established2.transitives Verb settle < immigrant, refugee, etc.>; establish <industry, species, variety, bacteria>* * *ansiedeln (trennb, hat -ge-)A. v/r settle;wir wollen weg aus der Stadt und uns auf dem Land ansiedeln we want to get out of the city and settle in the country(side)B. v/t2. fig place;das Manuskript etcist im 9. Jahrhundert anzusiedeln goes back to ( oder belongs to) the 9th century* * *1.reflexives Verb settle; <industry, bacteria> become established2.transitives Verb settle <immigrant, refugee, etc.>; establish <industry, species, variety, bacteria> -
88 los
I1. los!, immer drauf los!, nun [jetzt] aber los!, los doch!, los, los! (а ну) давай!, давай начинай!, давай, давай!, ну! Los, gib das her!Los, es ist so weit!Los, fang endlich an!, Immer drauf lös! Keine Müdigkeit vortäuschen!Nun aber los, sonst werden wir heute überhaupt nicht mehr fertig!Los, mach schon! Wir kommen ja noch zu spät!Los doch! Es ist höchste Zeit!Los, erzähl schon, was er gesagt hat!2. auf los geht's los! ну, начали!, пошёл!, поехали!, марш! Steigt schon alle ein in den Wagen! Auf los geht's los!Jeder kennt jetzt seine Aufgabe. Also auf los geht's los!3. Achtung, auf die Plätze, fertig, los! внимание, по местам, приготовиться, пошёл [марш]!II los sein l. was ist los? в чём дело?, что случилось? Was ist los? Ich habe dich nicht verstanden."Was ist los?" — "Jemand ist unter die Straßenbahn gekommen."Was ist denn los? Ihr freut euch ja auf einmal alle so.Hast du schon Nachrichten gehört? Was ist denn los?Ist was los? Случилось что-нибудь?Was ist denn heute nur los? Что это сегодня творится?Was ist denn heute nur los? Immerzu kommt jemand und will was wissen.2.a) was ist denn mit dir los? что с тобой (случилось)? Was ist denn mit dir los? Können wir dir irgendwie helfen?Was ist denn mit dir los? Du sprichst ja heute so offiziell mit mir!б) mit dir [ihm] ist doch etwas los с тобой [с ним] что-то происходит, что-то не таку тебя [у него] что-то не в порядке. Sag mal, mit dir ist doch etwas los! Du bist doch heute so ganz anders. Bist du krank oder hast du Kummer?в) jmd. tut so, als wäre nichts los [als ob nichts los wäre] кто-л. делает вид, как будто ничего не случилось [не произошло], будто всё в порядке. Wenn er was ausgefressen hat, tut er gewöhnlich so, als wäre nichts los, bis wir es dann selber merken.3. etwas ist losа) что-то случилось, происходит, творится. Mit der Stromleitung muß etwas los sein. Das Licht flackert so.An der Grenze, daloswar was los! Man hat ein paar Schmuggler festgenommen!Da war was los in dem Lokal! Die Betrunkenen haben sich geprügelt.Komm mal! An der Ecke ist was los! Alles rennt dahin. Ein Zusammenstoß von einem Lastauto und Personenwagen.Hier ist doch etwas los! Die Kinder sind ja auf einmal so still!б) irgendwo ist was los где-л. интересно, что-нибудь есть, есть какое-нибудь мероприятие. In unserem Klub ist jeden Abend was los.Wenn Pressefest ist, (da) ist bei uns was los! Ich lasse mir dann auch kein Vergnügen entgehen.Heute kommen die Radfahrer durch unser Dorf, da müssen wir hin, da ist was los!Zu der Party meiner Schwester mußt du unbedingt kommen, da ist was los!в) irgendwo ist nichts [nicht viel] los где-л. нет ничего особенного, ничего интересного. In diesem elenden Nest ist (auch gar) nichts los. Nicht einmal ein anständiges Kino ist hier.Auf dem Betriebsfest war nichts los, hast nichts versäumt,r) irgendwo ist der Teufel [die Hölle] los где-то (там) чёрт знает что творится [делается], всё идёт вверх дном, дым коромыслом. См. тж. Teufel и Hölle.4.а) mit jmdm. ist nicht viel [nichts, auch gar nichts] los от кого-л. толку мало, с кого-л. много не возьмёшькто-л. ничего собой не представляеткто-л. не в настроении. Seit der Operation ist mit ihr nicht (mehr) viel los. Sie kann nur noch leichte Arbeiten verrichten.Mit dem neuen Lehrer scheint nicht viel los zu sein. Die Kinder lernen bei ihm zu wenig.Mit der ist nicht viel los. Die laden wir zum Geburtstag am besten nicht ein.Sonst hat er immer die ganze Gesellschaft unterhalten, aber heute ist mit ihm nichts los.б) mit etw. ist nichts [auch gar nichts] los что-л. никуда не годится. Mit unserem neuen Kühlschrank ist nichts los. Dauernd müssen wir ihn reparieren lassen.5. jmdn./etw. los seinа) отделаться от кого/чего-л. Wir sind heilfroh, daß wir diese zänkische Person los sind.Unseren Besuch sind wir jetzt endlich los.Meinen Schnupfen [meine Krankheit, Schulden, Sorgen] bin ich jetzt, Gott sei Dank, los.Für das alte Radio habe ich nur ein paar Mark bekommen, bin es aber nun endlich los.б) остаться без чего-л., не видать чего-л. больше. Meine Lederhandschuhe habe ich irgendwo liegenlassen. Na, die bin ich bestimmt los!Ich bin fast mein ganzes Geld los! Was habe ich denn alles eingekauft?6. einer Sache los und ledig sein полностью отделаться от чего-л., развязаться с чем-л. Manchmal sehne ich mich danach, wenigstens einmal aller Verpflichtungen, aller Sorgen los und ledig zu sein.7. bei jmdm. ist eine Schraube los(e) у кого-л. винтика не хватает, кто-л. не в своём уме. См. тж. Schraube.8. см. глаголы, начинающиеся с компонентаDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > los
-
89 dazwischenschieben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. zeitlich: fit ( oder squeeze) in; können wir noch eine weitere Frage dazwischenschieben? can we manage (to fit in) just one more question?II v/refl: anstatt sich hinten anzustellen, hat er sich einfach irgendwo dazwischengeschoben instead of joining the queue (Am. line) at the back, he just pushed in somewhere* * *dazwischenschieben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tkönnen wir noch eine weitere Frage dazwischenschieben? can we manage (to fit in) just one more question?B. v/r:anstatt sich hinten anzustellen, hat er sich einfach irgendwo dazwischengeschoben instead of joining the queue (US line) at the back, he just pushed in somewhere -
90 schön
1) ( hübsch) beautiful;( ansprechend) lovely, nice2) ( angenehm) good, great, nice, splendid;ich wünsche euch \schöne Ferien have a good holiday;heute war ein \schöner Tag today was a lovely [or splendid] day;\schönes Wochenende have a good weekend!;etwas S\schönes something lovely;es gibt nichts S\schöneres, als... there could be nothing nicer than...;nicht \schön [von jdm] sein not to be very nice [of sb];zu \schön, um wahr zu sein ( fam) too good to be true;das sind ja \schöne Aussichten! what wonderful [or great] prospects!;etwas S\schönes ( iron) a fine mess;das S\schönste the best of it ( iron)das S\schönste kommt erst noch the best of it is yet to come;das S\schönste [daran] ist, dass... the worst thing [about it] is [that]..., the worst of it is [that]...; s. a. Bescherung;mit \schöner Regelmäßigkeit fehlt sie immer dann, wenn man sie am dringendsten braucht she always manages with astonishing regularity to be away when she's needed most5) ( beträchtlich) great, good;eine \schöne Erbschaft a good [or sizeable] inheritance;ein \schöner Erfolg a great success;ein \schönes Sümmchen a nice bit of cash ( fam)ein \schönes Stück Arbeit/eine \schöne Strecke quite a bit of work/quite a stretch;[das ist ja alles] \schön und gut, aber... that's all very well, but..., that may well be, but...;\schön, \schön ( fam);[also] \schön ( fam);1) ( ansprechend) well;sich \schön anziehen to get dressed up;sich \schön schminken/ frisieren to get dolled up/do one's hair nicely;4) ( gut)sich \schön amüsieren to have a good time;es \schön [irgendwo] haben to live well [somewhere];wir wollen es in unserem Urlaub \schön haben we want to have a good time on holidaysei \schön brav be a good boy/girl; -
91 angreifen
(unreg., trennb., hat -ge-)I vt/i1. attack (auch Sport und fig.); ungestüm: assail; JUR. (tätlich angreifen) assault; angegriffen werden auch fig. be attacked, come under attack2. (Aufgabe) tackleII v/t1. fig. siehe I.1.3. CHEM. corrode4. (Vorräte, Ersparnisse) break into5. südd. umg. (berühren) touch* * *das Angreifen(Sport) tackle* * *an|grei|fen ['angr-] sep1. vt1) (=überfallen, kritisieren SPORT) to attack2) (= schwächen) Organismus, Organ, Nerven to weaken; Gesundheit, Pflanzen to affect; (= ermüden, anstrengen) to strain; (= schädlich sein für, zersetzen) Lack, Farbe to attackseine Krankheit hat ihn sehr angegriffen — his illness weakened him greatly
See:→ auch angegriffen3) (= anbrechen) Vorräte, Geld to break into, to draw on4) (dial = anfassen) to touch5) (fig = unternehmen, anpacken) to attack, to tackle2. vi2) (geh = ansetzen) to proceed, to start (an +dat from)3) (dial = anfassen) to touch3. vrdial = sich anfühlen) to feel* * *1) (to make a sudden, violent attempt to hurt or damage: He attacked me with a knife; The village was attacked from the air.) attack2) (to speak or write against: The Prime Minister's policy was attacked in the newspapers.) attack3) ((in games) to attempt to score a goal.) attack4) (to withdraw amounts from (a supply, eg of money): I've been dipping into my savings recently.) dip into5) (to attack by moving quickly (towards): We charged (towards) the enemy on horseback.) charge6) (to join battle with: The two armies were fiercely engaged.) engage7) ((of an enemy) to enter( a country etc) with an army: Britain was twice invaded by the Romans.) invade8) (an act of tackling: a rugby tackle.) tackle9) (in football, hockey etc, to (try to) take the ball etc from (a player in the other team): He tackled his opponent.) tackle* * *an|grei·fenI. vt▪ jdn/etw \angreifen to attack sb/sth2. (kritisieren)▪ jdn/etw \angreifen to attack sb/sth3. (schädigen)▪ etw \angreifen to damage sthdas Nervensystem \angreifen to attack the nervous system▪ [etw ist] angegriffen [sth is] weakenedeine angegriffene Gesundheit weakened health no pl, no indef art4. (zersetzen)▪ etw \angreifen to attack [or corrode] sth5. (beeinträchtigen)▪ jdn/etw \angreifen to affect sb/sth, to put a strain on sbdie schlechte Nachricht hat sie doch angegriffen the bad news [visibly] affected herdie Gesundheit \angreifen to harm [or impair] the [or one's] healthdie lange Erkrankung hat sie spürbar angegriffen she was visibly weakened by the long illness▪ angegriffen sein to be exhaustednervlich angegriffen sein to have strained nerves▪ etw \angreifen to [take] hold [of] sth▪ etw \angreifen to break into sthII. vi▪ irgendwo \angreifen to have an affect somewhere▪ [irgendwo] \angreifen to [take] hold [of] [somewhere]greif mal [mit] an! [can [or will] you] lend a hand!* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch fig.) attack2) (schwächen) weaken, affect <health, heart>; affect <stomach, intestine, voice>; weaken < person>4) (anbrechen) break into <supplies, savings, etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb (auch fig.) attack* * *angreifen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t & v/iangegriffen werden auch fig be attacked, come under attack2. (Aufgabe) tackleB. v/t1. fig → A 13. CHEM corrode4. (Vorräte, Ersparnisse) break into5. südd umg (berühren) touchin einem Punkt on a point)D. v/r südd umg:sich weich etc* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch fig.) attack2) (schwächen) weaken, affect <health, heart>; affect <stomach, intestine, voice>; weaken < person>4) (anbrechen) break into <supplies, savings, etc.>2.unregelmäßiges intransitives Verb (auch fig.) attack* * *v.to affront v.to assault v.to attack v.to offend v. -
92 herkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. herkommen von auch fig. come from; wo kommt er her? where does he come from?; ich weiß nicht, wo der Fleck / meine Unruhe herkommt I don’t know what caused the stain / why I feel uneasy, I don’t know where the stain / my uneasiness came from* * *to come; to originate* * *her|kom|menvi sep irreg aux seinto come here; (= sich nähern) to come, to approach; (= herstammen) to come fromich weiß nicht, wo das herkommt (was der Grund ist) — I don't know why it is, I don't know what the reason is
* * *her|kom·menvi irreg Hilfsverb: sein1. (herbeikommen) to come herekannst du mal \herkommen? can you come here a minute?von wo kommst du denn so spät noch her? where have you come from at [or been until] this late hour?2. (herstammen)▪ von irgendwo \herkommen to come from somewhere3. (hergenommen werden können)▪ irgendwo \herkommen to come from somewhereich weiß beim besten Willen nicht, wo das Ersatzteil so schnell \herkommen soll I honestly don't know where I'm going to get my hands on the spare part so quickly* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come herekomm [mal] her! — come here!
2) (stammen) comeIIdas; her2) s. Herkunft 1)* * *herkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. come (here); (sich nähern) approach;2.herkommen von auch fig come from;wo kommt er her? where does he come from?;ich weiß nicht, wo der Fleck/meine Unruhe herkommt I don’t know what caused the stain/why I feel uneasy, I don’t know where the stain/my uneasiness came from* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come herekomm [mal] her! — come here!
2) (stammen) comeIIdas; her1) (Brauch, Sitte) tradition2) s. Herkunft 1)* * *(von) v.to come from v.to come here expr. -
93 niederlassen
-
94 hinpassen
v/i (trennb., hat -ge-) umg. fit (in); platzmäßig: fit* * *hịn|pas|senvi sep(= Platz haben) to fit (in); (= gut aussehen) to go (well); (Mensch = am Platz sein) to fit in* * *hin|pas·senvi1. (sich gut einfügen)▪ irgendwo \hinpassen to go somewheredie Vase würde hier gut/besser \hinpassen the vase would look good/better here▪ jd passt irgendwo hin sb fits in somewhere2. (Platz haben)▪ irgendwo \hinpassen to go [or fit] somewhere* * *intransitives Verb (ugs.)1) fit or go in2) (harmonieren) fit in; go* * ** * *intransitives Verb (ugs.)1) fit or go in2) (harmonieren) fit in; go -
95 hinpassen
hin|pas·senvi1) ( sich gut einfügen)irgendwo \hinpassen to go somewhere;die Vase würde hier gut/besser \hinpassen the vase would look good/better here;jd passt irgendwo hin sb fits in somewhere2) ( Platz haben)irgendwo \hinpassen to go [or fit] somewhere -
96 anlanden
(trennb., -ge-)II v/i (hat/ist) GEOL. Insel etc.: (sich verbreitern) accrete* * *to land* * *ạn|lan|den sep1. vi2. vtto land* * *an|lan·denI. vt Hilfsverb: haben▪ etw [irgendwo] \anlanden to land sth [somewhere]II. vi Hilfsverb: sein▪ irgendwo \anlanden to land somewhere* * *transitives Verb land* * *anlanden (trennb, -ge-)* * *transitives Verb land -
97 haken
III v/i (klemmen) get ( oder be) stuck ( oder jammed); es hakt umg., fig. we’ve etc. hit a snag, we etc. can’t get any further; irgendwo hakt es immer umg., fig. there’s always a problem somewhere* * *der Haken(Werkzeug) hook; peg;(Zeichen) tick; check* * *Ha|ken ['haːkn]m -s, -1) hook; (aus Holz auch) pegHáken und Öse — hook and eye
mit Háken und Ösen spielen (Ftbl inf) — to foul
2) (inf = Schwierigkeit) snag, catchdie Sache hat einen Háken — there's a snag or a catch
die Sache ist ganz ohne Háken und Ösen — there's no catch
ein Angebot ohne Háken und Ösen — an offer with no strings attached
wo ist der Háken? — what's the catch? (inf)
3)(= plötzlicher Richtungswechsel)
einen Háken schlagen — to dart sideways5)See:= Häkchen* * *der1) (a trick or problem: There's a catch in this question.) catch2) (a fastening made of two parts which link together (eg on a necklace).) clasp3) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) hook4) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) hook5) (a difficulty or drawback: We did not realize at first how many snags there were in our plan.) snag* * *Ha·ken<-s, ->[ˈha:kn̩]m1. (gebogene Halterung) hook2. (beim Boxen) hook3. (hakenförmiges Zeichen) tickeinen \Haken haben (fam) to have a catch5.▶ mit \Haken und Ösen by hook or by crook▶ \Haken schlagen to change tactics▶ ein Hase schlägt einen \Haken a hare doubles back [or darts sideways]* * *der; Hakens, Haken1) hook2) (Zeichen) tick3) (ugs.): (Schwierigkeit) catch; snagder Haken an etwas — (Dat.) the catch in something
4) (Boxen) hook* * *A. v/t hook (B. v/r:* * *der; Hakens, Haken1) hook2) (Zeichen) tick3) (ugs.): (Schwierigkeit) catch; snagder Haken an etwas — (Dat.) the catch in something
4) (Boxen) hook* * *sidewinder (US) n. -- m.clamp n.clasp n.glitch n.hitch (problem) n.hitch n.(§ pl.: hitches)hook n. -
98 hernehmen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. get ( von from), find2. umg. (stark fordern) put s.o. through the mill3. umg. (schelten) give s.o. a good talking-to; (verprügeln) give s.o. a good going over; den muss ich mir mal hernehmen I’ll have to have a little word with him* * *her|neh|menvt sep1) (= beschaffen) to get, to findwo soll ich das hérnehmen? — where am I supposed to get that from?
2) (dial inf) (dial = nehmen) to take* * *her|neh·men1. (beschaffen)▪ etw irgendwo \hernehmen to get [or find] sth somewhereich weiß nicht, wo ich so viel Geld \hernehmen soll I don't know where I'm going to find [or get my hands on] that much money2. (aufbringen)▪ etw irgendwo \hernehmen to find sth somewhere▪ jdn \hernehmen to overwork sb▪ jdn \hernehmen to take it out of sb* * *unregelmäßiges transitives Verbwo soll ich das Geld hernehmen? — where am I supposed to get the money from or find the money?
* * *hernehmen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. get (von from), findden muss ich mir mal hernehmen I’ll have to have a little word with himzu for oder to);hernehmen als use ( oder take) as* * *unregelmäßiges transitives Verbwo soll ich das Geld hernehmen? — where am I supposed to get the money from or find the money?
-
99 landen
I v/i (ist gelandet)1. FLUG. land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig. Mensch, auf dem Boden etc.: land3. umg. (geraten) land (up), end up, wind up; im Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch; im Papierkorb landen Briefe etc.: be consigned to the wastepaper basket; auf dem dritten Platz landen SPORT come in third; bei ihm kannst du ( damit) nicht landen you won’t get ( oder that won’t get you) anywhere with himII v/t (hat)1. (Truppen etc.) disembark2. einen Schlag landen land a blow; Coup* * *to land* * *lạn|den ['landn]1. vi aux seinto land; (inf) (= enden) to land up; (= Eindruck machen) to get somewhereweich landen — to make a soft landing
alle anonymen Briefe landen sofort im Papierkorb — all anonymous letters go straight into the wastepaper basket
mit deinen Komplimenten kannst du bei mir nicht landen — your compliments won't get you anywhere or very far with me
2. vt (lit, fig)to landSee:→ Coup* * *1) (to come or bring down from the air upon the land: The plane landed in a field; They managed to land the helicopter safely; She fell twenty feet, but landed without injury.) land2) (to come or bring from the sea on to the land: After being at sea for three months, they landed at Plymouth; He landed the big fish with some help.) land4) (to (cause to) enter a dock and tie up alongside a quay: The liner docked in Southampton this morning.) dock* * *lan·den[ˈlandn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (niedergehen) Flugzeug, Raumschiff, Vogel to landauf dem Mond \landen to land on the moon▪ irgendwo \landen to land somewheredas Schiff ist auf einer Sandbank gelandet the ship ran aground on a sandbank▪ irgendwo \landen to end up somewheredie Beschwerde ist in einer ganz anderen Abteilung gelandet the complaint ended up in a completely different department▪ bei jdm \landen to get through to sb▪ bei jdm \landen to make an impression on sbmit deinen Schmeicheleien kannst du bei mir nicht \landen your flattery won't get you very far with meII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \landen to land stheinen Hubschrauber \landen to land a helicopter▪ jdn \landen to land sbes gelang ihnen, Verstärkungen hinter den feindlichen Linien zu \landen reinforcements were successfully landed behind enemy lines3. (zustande bringen)* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb* * *A. v/i (ist gelandet)1. FLUG land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig Mensch, auf dem Boden etc: landim Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch;auf dem dritten Platz landen SPORT come in third;B. v/t (hat)1. (Truppen etc) disembark2.* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb1) land <aircraft, troops, passengers, fish, etc.>* * *adj.land adj. v.to alight v.(§ p.,p.p.: alit)to debark v.to disembark v.to land v. -
100 ansiedeln
an|sie·delnvt1) ( ansässig machen)jdn \ansiedeln to settle sb;eine Tierart irgendwo [wieder] \ansiedeln to [re-]introduce a species to somewhere;eine Vogelkolonie [wieder] \ansiedeln to [re-]establish a bird colony somewhereetw [irgendwo] \ansiedeln to establish sth [somewhere]vrsich \ansiedeln1) ( sich niederlassen) to settle
См. также в других словарях:
Irgendwo nichts zu suchen \(auch: verloren\) haben — Mit dieser umgangssprachlichen Redewendung wird ausgesagt, dass eine Person oder Sache an dem betreffenden Ort stört, nicht hingehört: In einer guten Bratensoße hat Mehl nichts zu suchen. Wer sich vor der Arbeit drücken will, hat bei uns nichts … Universal-Lexikon
Sich häuslich niederlassen \(auch: einrichten\) — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass jemand Anstalten macht, längere Zeit irgendwo oder bei jemandem zu bleiben, wie wenn er dort zu Hause wäre: Wer konnte denn ahnen, dass Mutter sich gleich häuslich bei uns niederlassen… … Universal-Lexikon
Irgendwo in Berlin — Filmdaten Originaltitel Irgendwo in Berlin Produktionsland Deutschland (Ost) … Deutsch Wikipedia
sich (an etwas) zu schaffen machen — Jemandem zu schaffen machen; sich [an etwas] zu schaffen machen Diese einander ähnelnden Wendungen unterscheiden sich erheblich in ihrer Bedeutung. Eine Sache, die jemandem zu schaffen macht, bereitet ihm Schwierigkeiten, Mühe oder Sorgen: Der… … Universal-Lexikon
strecken, sich — sich strecken V. (Aufbaustufe) sich irgendwo ausgestreckt hinlegen Synonyme: sich ausstrecken, sich rekeln (ugs.) Beispiel: Er streckte sich behaglich auf die Couch … Extremes Deutsch
winden, sich — sich winden V. (Mittelstufe) geh.: sich um etw. herumwickeln, herumschlingen Synonyme: sich schlingen, umwinden Beispiel: Der Efeu windet sich um den Baumstamm. sich winden V. (Aufbaustufe) sich mit Mühe irgendwo hindurchbewegen Beispiel: Es ist… … Extremes Deutsch
legen, sich — sich legen V. (Aufbaustufe) zur Ruhe kommen Synonyme: abebben, abflauen, abklingen, abnehmen, sich abschwächen, nachlassen Beispiele: Der Wind legte sich langsam. Seine Wut hat sich gelegt. sich legen V. (Oberstufe) sich als dünne Schicht… … Extremes Deutsch
lümmeln, sich — sich lümmeln V. (Oberstufe) ugs.: sich ungezwungen irgendwo rekeln Synonyme: sich behaglich (aus)strecken, sich (hin)fläzen (ugs.), sich (hin)flegeln, sich hinlümmeln Beispiel: Der Schüler lümmelte sich auf den Stuhl und störte den Unterricht … Extremes Deutsch
niederstrecken, sich — sich niederstrecken V. (Oberstufe) geh.: sich der Länge nach irgendwo hinlegen Synonym: sich ausstrecken Beispiel: Sie breitete eine Decke auf dem Strand aus und streckte sich darauf nieder, um sich zu sonnen … Extremes Deutsch
schlagen, sich — sich schlagen V. (Oberstufe) sich als dünne Schicht irgendwo hinlegen Synonym: sich niederschlagen Beispiel: Am frühen Morgen hat sich Tau auf den Gräsern und Blättern geschlagen … Extremes Deutsch
Jindabyne - Irgendwo in Australien — Filmdaten Deutscher Titel: Jindabyne – Irgendwo in Australien Originaltitel: Jindabyne Produktionsland: Australien Erscheinungsjahr: 2006 Länge: 123 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia