-
21 alborozar
alboro'θarvmit Freude erfüllen, aufheiternverbo transitivoalborozaralborozar [alβoro'θar] <z ⇒ c>sehr erfreuen; veros me alboroza es freut mich sehr euch zu sehen■ alborozarse jubeln -
22 base
'basef1) Boden m, Grundfläche f2) (fig) Basis f, Grundlage f, Unterlage f3)base de datos — INFORM Datenbank f
4) CHEM Base fsustantivo femenino1. [parte inferior] Grundfläche die3. [fundamento] Ausgangspunkt der————————base de datos sustantivo femenino————————base imponible sustantivo femenino————————base monetaria sustantivo femeninobasebase ['base]num1num (lo fundamental) Grundlage femenino; base de datos informática Datenbank femenino; a base de bien (familiar) sehr gut; elaborado a base de algo mit etwas dativo hergestellt; partir de la base de que.. davon ausgehen, dass...num4num matemática Grundzahl femenino; (superficie) Grundfläche femenino; (línea) Grundlinie femenino -
23 bien
1. bǐen adv1) gut, wohl, schönNo estoy bien. — Mir ist nicht gut.
¡Qué bien! — Das ist schön!
más bien — eher, lieber
muy bien — schön, prima
2) ( correcto) richtig2. bǐen konj 3. bǐen m¡Está bien! — In Ordnung!
1) Wohl n2) ECO Gut nbien común — Gemeinwohl n
3)bienes de consumo — ECO Konsumgüter pl, Verbrauchsgüter pl
bienes raíces — Grundbesitze pl, Liegenschaften pl
adverbio1. [gen] guthiciste bien en decírmelo du hast gut daran getan, mir das zu sagen-¿nos vamos? -bien gehen wir jetzt? - gut!¡bien por algo/alguien! ein Hoch auf etw/jn!estar bien [de salud] gesund sein[de aspecto] gut aussehen[de calidad] gut sein[ser suficiente] ausreichenestá bien tener dinero, pero eso no lo es todo es ist (zwar) gut, Geld zu haben, aber das ist nicht allesestar bien en una silla [de comodidad] bequem auf einem Stuhl sitzen[comida] gut bekommen[comentario] gut tun¡está bien! schon gut!¡muy bien! sehr gut!¡pues (sí que) estamos bien! wenn das so weitergeht!2. [muy, bastante] ganz————————adjetivo invariable————————sustantivo masculino————————conjunciónbien... bien entweder... oder————————bienes sustantivo masculino plural2. [productos] Erzeugnisse Plural————————más bien locución adverbial————————no bien locución adverbial————————si bien locución conjuntivabienbien ['bjen]num5num plural (posesiones) Güter neutro plural; (riqueza) Vermögen neutro; bienes inmuebles Immobilien femenino plural; bienes de la tierra landwirtschaftliche ErzeugnisseII adverbionum1num (de modo conveniente) gut; (correctamente) richtig; ahora bien also; y bien nun; bien mirado eigentlich; estar bien de salud gesund sein; estar (a) bien con alguien mit jemandem auf gutem Fuß stehen; hacer algo bien etw richtig machen; hacer bien en... infinitivo gut daran tun zu... infinitivo; ¡pórtate bien! benimm dich!; tener a bien... infinitivo es für richtig halten zu... infinitivo; te está bien das geschieht dir rechtnum3num (seguramente) sichervornehmIV conjunciónnum2num (o... o) bien... bien... entweder... oder...prima! -
24 bonachón
-
25 calor
ka'lɔrm1) Hitze f, Wärme fHace mucho calor. — Es ist sehr heiß.
2)calor de escape — TECH Abwärme f
sustantivo masculino2. [sensación] Wärmegefühl dascalorcalor [ka'lor] -
26 cantidad
kanti'đađf1) ( número) Anzahl f, Menge f, Quantität f2)cantidad ofrecida — ECO Angebotsmenge f
3) ( monto) FIN Betrag m, Geldbetrag m, Summe fcantidad fija — Fixum n
4)cantidad continua — MATH kontinuierliche Größe f
sustantivo femenino3. [medida]¿qué cantidad de...? wie viel... ?————————adverbiocantidadcantidad [kaDC489F9Dn̩DC489F9Dti'ðadh]num1num (porción) Menge femenino; (número) Anzahl femenino; una gran cantidad de eine Vielzahl von; ¿qué cantidad necesitas? wie viel brauchst du?II adverbio(familiar) sehr viel -
27 chispa
'tʃispaf1) Funke mechar chispas — Funken sprühen, sehr wütend sein
2) (fam) Schwips msustantivo femenino5. (locución)chispachispa ['6B36F75Cʧ6B36F75Cispa]num1num también electrotecnia Funke(n) masculino; echar chispas Funken sprühen; (figurativo) fuchsteufelswild seinnum2num (rasgo de ingenio) Geistesblitz masculino; (ingenio) Geist masculino, Esprit masculino; (gracia) Witz masculino; ser una chispa sehr aufgeweckt sein -
28 cundir
verbo intransitivo1. [propagarse] sich ausbreiten2. [dar de sí] nahrhaft seincundircundir [kuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (mancha, epidemia) sich ausbreitennum2num (un rumor) rumgehennum3num (una noticia) sich verbreitennum4num (un trabajo) vorangehennum5num (dar mucho de sí) (sehr) ergiebig sein; (el arroz) (auf)quellen; esta comida cunde mucho dieses Essen ist sehr nahrhaft -
29 cuánto
1. 'kwanto adv2. 'kwanto konjcuanto antes mejor — je eher, desto besser
1. [todo] ganz2. (antes de adv) [compara cantidades] je... destocuantas más mentiras digas, menos te creerán je mehr du lügst, desto weniger glauben sie dir————————[de personas] alle, diecuantos fueron alabaron el espectáculo alle, die dort waren, lobten die Vorstellungdio las gracias a todos cuantos le ayudaron er dankte allen, die ihm geholfen haben[de cosas]me gustaron cuantas vi alle, die ich sah, gefielen mir————————pronombre relativo neutro1. [todo lo que] alles, wascomprendo cuanto dice ich verstehe alles, was sie sagt2. [compara cantidades] je... destocuanto más se tiene, más se quiere je mehr man hat, desto mehr will man————————adverbiocuan adverbiocuanto más come, más gordo está je mehr er isst, desto dicker wird er————————cuanto antes locución adverbial————————en cuanto locución conjuntiva[tan pronto como] sobalden cuanto acabe con lo mío, te ayudaré sobald ich hiermit fertig bin, helfe ich dir————————en cuanto locución preposicional[en calidad de] alsen cuanto cabeza de familia, es el responsable de vuestro bienestar als Familienoberhaupt ist er für euer Wohlergehen verantwortlich————————en cuanto a locución preposicional[por lo que se refiere a] bezüglichen cuanto a tu petición, todavía no se ha decidido nada bezüglich deines Antrages wurde noch keine Entscheidung getroffencuánto1cuánto1 ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (interrogativo) wie viel; ¿a cuánto? wie teuer?; ¿cuánto me quieres? wie sehr liebst du mich?————————cuánto2cuánto2 , -a ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]I adjetivowie viel; ¿cuánto tiempo? wie lange?; ¿cuántas veces? wie oft?wie viel; ¿cuánto hay de aquí a Veracruz? wie weit ist es von hier bis nach Veracruz? -
30 estimado
esti'mađoadj1) beliebt2) ( de gran valor) wert¡Estimados señores! — Sehr geehrte Damen und Herren!
estimado señor [carta] sehr geehrter Herrestimadoestimado , -a [esti'maðo, -a](apreciado) geachtet; (en cartas) geehrt -
31 feo
1. 'feo adj1) hässlich2) ( de poco gusto) geschmacklos3) ( desfavorable) schlecht, unangenehmLa cosa se está poniendo fea. — Die Sache sieht schlecht aus.
4) ( algo repulsivo) schändlich, abstoßend2. 'feo m( desaire) Kränkung fEsa mujer me ha hecho muchos feos. — Diese Frau hat mich sehr gekränkt.
1. [persona, acción, hecho] hässlich2. [de mal aspecto] scheußlich————————Hässliche der, die————————sustantivo masculino[desaire] Gemeinheit diefeo1feo1 ['feo]II adverbio(familiar) schlecht; dejar feo a alguien jdn blamieren————————feo2feo2 , -a ['feo, -a]num1num (espantoso) hässlich; le tocó bailar con la más fea (figurativo) er/sie hat den Kürzeren gezogen; la cosa se está poniendo fea es wird langsam brenzlig; tener las cartas muy feas sehr schlechte Karten haben -
32 grande
'granđeadjEsto no es suficientemente grande. — Das ist nicht groß genug.
[gen] groß————————————————a lo grande locución adverbial————————en grande locución adverbial————————grandes sustantivo masculino pluralgrandegrande ['graDC489F9Dn̩DC489F9Dde]num1num (de tamaño) groß; gran ciudad Großstadt femenino; grande como una montaña riesengroß; una habitación grande ein geräumiges Zimmer; una gran suma de dinero eine hohe Geldsumme; una gran mentira eine faustdicke Lüge; vino gran cantidad de gente es kamen sehr viele Leute; tengo un gran interés por... ich bin sehr interessiert an... +dativo; no me preocupa gran cosa das kümmert mich nicht besondersnum4num (loc): pasarlo en grande sich großartig amüsieren; este trabajo me va grande ich bin dieser Arbeit nicht gewachsen; vivir a lo grande auf großem Fuß leben -
33 grato
'gratoadjgratograto , -a ['grato, -a]num1num (agradable) angenehm; grato al paladar köstlich; tu novio me ha dado una grata impresión dein Freund hat bei mir einen sehr guten Eindruck gemacht; tu visita me es muy grata dein Besuch kommt mir sehr gelegennum2num (en una carta) me es grato comunicarle que... ich freue mich Ihnen mitteilen zu können, dass... -
34 gusto
'gustom1) Belieben nEsto es cuestión de gusto. — Das ist Geschmackssache.
2) ( sabor) Geschmack m3) ( placer) Vergnügen nsustantivo masculino1. [sentido] Geschmackssinn derel gusto por hacer algo das Vergnügen, etw zu tuntener buen / mal gusto einen guten/schlechten Geschmack haben————————a gusto locución adverbialgustogusto ['gusto]num1num (sentido) Geschmack(ssinn) masculino; una broma de mal gusto ein geschmackloser Scherz; no hago nada a su gusto ich kann es ihm/ihr nie recht machen; lo ha hecho a mi gusto er/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht; sobre gustos no hay nada escrito über Geschmack lässt sich nicht streitennum3num (placer) Vergnügen neutro; gustos caros teures Vergnügen; encontrar gusto en algo Freude an etwas dativo finden; estar a gusto sich wohl fühlen; tanto gusto en conocerla - el gusto es mío sehr erfreut - ganz meinerseits; hago lo que me viene en gusto ich mache, was ich will -
35 harto
-
36 ilusión
ilu'sǐɔnf1) Illusion fMe hace mucha ilusión. — Das freut mich sehr.
2) ( engaño) Selbstbetrug m, Täuschung f3) ( deseo) Wunschtraum m4) ( falsa percepción) PSYCH Vorspiegelung f, Täuschung fsustantivo femeninohacerse o forjarse ilusiones sich Illusionen machenme hace ilusión que vengas es freut mich, dass du kommst3. [de la vista] optische Täuschungilusiónilusión [ilu'sjon]num5num (alegría) Freude femenino; ese viaje me hace mucha ilusión ich freue mich sehr auf diese Reise -
37 llevar
ʎe'barv1) bringen, mitbringen, wegbringen, hinbringen2) ( cargar) tragen¿Puede usted ayudarme a llevar eso? — Können Sie mir das tragen helfen?
3) ( consigo) mitnehmen4)5) ( ropa puesta) tragen6)llevar a cabo — abhalten, verwirklichen, durchführen
verbo transitivo2. [acompañar, coger, depositar] bringen3. [conducir] lenken4. [causar]5. [inducir]llevar a alguien a hacer algo jn dazu bringen, etw zu tun6. [ocuparse, dirigir] führen7. [asunto]8. [ponerse] tragen[dinero, paraguas] dabeihaben9. [tener] haben10. [soportar] ertragen11. (antes de sust) [mantener] halten12. [hacer tiempo]14. [sobrepasar en] übertreffen15. (locución)————————verbo intransitivo1. [conducir]2. (antes de participio) [haber]————————llevarse verbo pronominal1. [coger] mitnehmen2. [conseguir] bekommen3. [dirigir, acercar]4. (antes de sust) [recibir] bekommen5. [entenderse]llevarse bien / mal (con alguien) mit jm gut/schlechtauskommen6. [estar de moda] in seinllevarllevar [λe'βar]num1num (a un destino, acompañar) bringen; (transportar) befördern; (en brazos) tragen; (viento) wehen; llevar a alguien en el coche jdn (im Auto) mitnehmen; llevar algo a alguien jdm etwas bringennum2num (exigir, cobrar) verlangen; (costar) kosten; este trabajo lleva mucho tiempo diese Arbeit ist sehr zeitaufwändignum4num (conducir) führen; llevar de la mano an der Hand führen; esto no lleva a ninguna parte das führt zu nichtsnum5num (ropa) tragennum6num (coche) fahrennum7num (finca) pachtennum8num (estar) sein; llevar estudiando tres años seit drei Jahren studieren; llevo cuatro días aquí ich bin seit vier Tagen hiernum10num (inducir) bringen [a zu+dativo] dazu bringen [a zu] infinitivo; llevar a pensar que... vermuten lassen, dass...num11num (exceder) übertreffen; te llevo dos años ich bin zwei Jahre älter als du; me llevas dos centímetros du bist zwei Zentimeter größer als ichnum12num (loc): llevar a cabo durchführen; llevar consigo [ oder aparejado] mit sich bringen; llevar el compás den Takt schlagen; llevar idea de hacer algo vorhaben etwas zu tun; llevar la voz cantante das Sagen haben; a él le gusta llevar la contraria er widerspricht immer; dejarse llevar por la ira in Wut geraten; llevaba trazas de no acabar nunca es schien kein Ende zu nehmen; llevar la corriente a alguien jdm immer Recht geben; llevar camino de hacer algo auf dem (besten) Weg sein etwas zu tun; no te dejes llevar por él hör nicht auf ihn; tú llevas las de perder du wirst den Kürzeren ziehen; ... y me llevo cuatro matemática... und behalte vier■ llevarsenum1num (coger) mitnehmen; la riada se llevó (por delante) el puente der Sturzbach riss die Brücke mit sich dativo; llevarse un susto einen Schrecken bekommen; llevarse dos años zwei Jahre auseinander sein; llevarse la palma den Vogel abschießennum3num (estar de moda) in seinnum4num (soportarse) auskommen; mi jefe y yo nos llevamos bien/mal ich komme mit meinem Chef gut/schlecht aus -
38 madrugada
mađru'ɡ̱ađaf1) Tagesanbruch m, Dämmerung f2)sustantivo femenino1. [amanecer] Tagesanbruch der2. [noche] früher Morgenmadrugadamadrugada [maðru'γaða]num1num (alba) (Morgen)dämmerung femenino; en la [ oder de] madrugada früh morgens; salimos de viaje de madrugada wir brachen bei Tagesanbruch auf; a las cinco de la madrugada um fünf Uhr früh -
39 madrugón
-
40 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino
См. также в других словарях:
Sehr — Sehr, ein Nebenwort, welches nur noch in seiner figürlichen Bedeutung üblich ist, da es als eine Intension gebraucht wird, den innern Grad der Stärke des Redetheiles, mit welchem es verbunden wird, zu erhöhen. Es kann in diesem Verstande sowohl… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sehr — ; so sehr; zu sehr; gar sehr; sehr fein (Abkürzung ff); sehr viel, sehr vieles; sehr bedauerlich; er hat die Note »sehr gut« erhalten; vgl. ausreichend … Die deutsche Rechtschreibung
sehr — [zeːɐ̯] Adv; 1 verwendet, um ein Adjektiv oder ein Adverb zu verstärken ≈ äußerst: ein sehr schönes Bild; Ich bin jetzt sehr müde 2 verwendet, um ein Verb zu verstärken: Er freute sich sehr über mein Geschenk 3 verwendet, um bestimmte… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
sehr — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Diese Frage ist sehr schwierig. • Sie hatte ihn sehr gern. • Sehr lustig, Papa. • Sie sind sehr nette Leute … Deutsch Wörterbuch
sehr — Ich habe mich sehr über Ihren Besuch gefreut. Hier ist Ihr Essen. – Danke sehr. Das Wetter ist heute sehr schön … Deutsch-Test für Zuwanderer
Sehr — ist der Nachname von: Markus Sehr (*1977), deutscher Regisseur Peter Sehr (*1951), deutscher Regisseur Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
sehr — Adv. (Grundstufe) in hohem Maße Beispiele: Das Wetter ist heute sehr schön. Sie ist ein sehr nettes Mädchen … Extremes Deutsch
sehr — Adv std. (9. Jh.), mhd. sēre, ahd. sēro, sēre, as. sēro Stammwort. Wie ae. sāre Adverb zum Adjektiv g. * saira schmerzlich, wund in anord. sárr, ae. sār, afr. sēra, ahd. sēr, as. sēr; gt. in sair Wunde, Schmerz . Die Bedeutung des Adverbs ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
sehr — sehr: Das Adverb dient in der nhd. Schriftsprache zur Bezeichnung des hohen Grades bei Verben und Adjektiven und ist auch im Mhd. schon so gebraucht worden. Mhd. sēre wunt bedeutet aber eigentlich »schmerzhaft wund«, denn mhd. sēre »schmerzlich … Das Herkunftswörterbuch
sehr — ungemein; außergewöhnlich; außerordentlich; sonderlich; massiv; stark; ausgesprochen; äußerst; zutiefst; überaus; enorm; besonders … Universal-Lexikon
sehr — auffallend, aufs Äußerste, ausgemacht, ausgesprochen, ausgesucht, außergewöhnlich, außerordentlich, äußerst, beachtlich, bedeutend, bemerkenswert, besonders, bitter, bitterlich, brennend, denkbar, empfindlich, erstaunlich, extrem, ganz, gehörig,… … Das Wörterbuch der Synonyme