-
1 Gota a gota la mar se agota
Tropfen um Tropfen leert sich das Meer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Gota a gota la mar se agota
-
2 gota
'gotaf1) Tropfen mSe parecen como dos gotas de agua. — Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.
2) MED Gicht f3)gotas nasales pl — MED Nasentropfen pl
4)Para hacer este trabajo he sudado la gota gorda. — Bei dieser Arbeit habe ich Blut und Wasser geschwitzt.
sustantivo femenino2. [poca cantidad] Tropfen4. (locución)————————gota fría sustantivo femeninogotagota ['gota]num1num (de líquido) Tropfen masculino; café con gotas de ron Kaffee mit einem Schuss Rum; el agua salía gota a gota del grifo das Wasser tröpfelte aus dem Hahn; apurar el vaso hasta la última gota das Glas bis zur Neige leeren; la gota que colma el vaso der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt; parecerse como dos gotas de agua sich dativo wie ein Ei dem anderen gleichennum2num (pizca) kleiner Rest masculino; no queda ni gota de agua es ist kein Tropfen Wasser mehr da; no tiene ni una gota de paciencia er/sie hat kein bisschen Geduld -
3 escurrir
esku'rrirvabtropfen, austropfen, auslaufenverbo transitivo1. [verdura] abtropfen lassen[ropa - a mano] auswringen[ropa - en lavadora] schleudern (lassen)2. [vaciar] leeren————————escurrirse verbo pronominalescurrirescurrir [esku'rrir](gotear) tropfen; (ropa, verdura) abtropfennum1num (una vasija) völlig entleeren; escurrir la (botella de) cerveza die Bierflasche bis auf den letzten Tropfen leerennum3num (deslizar) gleiten lassen; escurrir la mano por encima de algo die Hand über etwas gleiten lassen; deslizó el dinero en mi bolsillo er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleitennum1num (resbalar) ausrutschennum3num (escaparse) entgleiten; el pez se me escurrió de (entre) las manos der Fisch glitt mir aus den Händen; escurrirse por un agujero durch ein Loch rutschen; las perlas se me escurren entre los dedos die Perlen gleiten mir durch die Fingernum5num (familiar: dar) sich vertun; me he escurrido en la propina ich habe aus Versehen zu viel Trinkgeld gegebennum6num (familiar: decir) sich verplappern -
4 gotear
-
5 goteo
-
6 Dando y dando, la gotera va horadando
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dando y más dando, la gotera abre agujero en la piedra.Steter Tropfen höhlt den Stein.Tropfen auf Tropfen durchlöchert den Stein.Dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es del César.Jedem das Seine.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dando y dando, la gotera va horadando
-
7 chispa
'tʃispaf1) Funke mechar chispas — Funken sprühen, sehr wütend sein
2) (fam) Schwips msustantivo femenino5. (locución)chispachispa ['6B36F75Cʧ6B36F75Cispa]num1num también electrotecnia Funke(n) masculino; echar chispas Funken sprühen; (figurativo) fuchsteufelswild seinnum2num (rasgo de ingenio) Geistesblitz masculino; (ingenio) Geist masculino, Esprit masculino; (gracia) Witz masculino; ser una chispa sehr aufgeweckt sein -
8 chorrear
tʃɔrrɛ'arvverbo intransitivo————————verbo transitivochorrearchorrear [6B36F75Cʧ6B36F75Corre'ar]num1num (fluir) rinnennum2num (gotear) tropfennum3num (concurrir lentamente) tröpfchenweise eintreffen -
9 culo
'kulom ANATHintern m (fam)sustantivo masculino3. [de líquido]culoculo ['kulo]num1num (trasero) Gesäß neutro, Hintern masculino familiar; caer de culo auf den Hintern fallen; lamer el culo a alguien (vulgar jdm in den Arsch kriechen; ser culo de mal asiento (familiar) kein Sitzfleisch haben; ¡vete a tomar por el culo! (vulgar scher dich zum Teufel! familiar; vas de culo, cuesta abajo y sin frenos! (argot) du irrst dich total!, du liegst total daneben! -
10 destilar
đesti'larvdestillieren, brennenverbo transitivo1. [sustancia] destillieren2. (figurado) [cualidad, sentimiento] durchschimmern lassen————————verbo intransitivodestilardestilar [desti'lar]tröpfelnnum1num (alambicar) destillierennum2num (filtrar) filtrieren -
11 escurrir la (botella de) cerveza
escurrir la (botella de) cervezadie Bierflasche bis auf den letzten Tropfen leerenDiccionario Español-Alemán > escurrir la (botella de) cerveza
-
12 gotera
go'terafsustantivo femenino1. [filtración de agua] undichte Stelle im Dach3. [mancha] feuchter Fleckgoteragotera [go'tera] -
13 la gota que colma el vaso
la gota que colma el vasoder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt -
14 la gota que hizo rebosar el vaso
la gota que hizo rebosar el vasoder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachteDiccionario Español-Alemán > la gota que hizo rebosar el vaso
-
15 no queda ni gota de agua
no queda ni gota de aguaes ist kein Tropfen Wasser mehr da -
16 pingar
-
17 rebosar
rrɛbo'sarvverbo transitivo————————verbo intransitivo1. [recipiente] überlaufen2. (figurado) [persona][de salud] strotzen vor (+D)rebosarrebosar [rreβo'sar]num1num (desbordar) überlaufen; (figurativo) überquellen [de vor+dativo]; le rebosa el dinero/la soberbia er/sie strotzt vor Geld/Hochmut; la gota que hizo rebosar el vaso der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachtenum3num (abundar) schwimmen -
18 ¡Buen puñado son tres moscas!
Das ist ein Tropfen auf einen heißen Stein.Das ist so gut wie gar nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > ¡Buen puñado son tres moscas!
-
19 El agua blanca, y la piedra dura, gota a gota hace cavadura
Steter Tropfen höhlt den Stein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El agua blanca, y la piedra dura, gota a gota hace cavadura
-
20 Gota a gota se horada la roca
Steter Tropfen höhlt den Stein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Gota a gota se horada la roca
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tropfen — tropfen … Deutsch Wörterbuch
Tropfen — Tropfen, verb. regul. welches in doppelter Gestalt vorkommt. 1. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben, in Gestalt der Tropfen herabfallen, von flüssigen Körpern. Das Blut tropft aus der Wunde. Es wird regnen, denn es tropfet schon. Sprichw.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Tropfen — Tropfen: Das altgerm. Wort mhd. tropfe, ahd. tropfo, niederl. drop, engl. drop, schwed. droppe ist eine Bildung zu dem unter ↑ triefen behandelten Verb. – Abl.: tropfen (mhd. tropfen, ahd. tropfōn), dazu die Weiterbildung tröpfeln (15. Jh.). •… … Das Herkunftswörterbuch
Tropfen — Sm std. (8. Jh.), mhd. trop(fe), ahd. tropf(o), troffo, as. drop Stammwort. Aus g. * drupōn m. Tropfen , auch in anord. dropi, ae. dropa. Ableitung aus triefen, also Triefer, Triefendes . Die Formen mit geminiertem p entstanden in Flexionsformen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
tropfen — Tropfen: Das altgerm. Wort mhd. tropfe, ahd. tropfo, niederl. drop, engl. drop, schwed. droppe ist eine Bildung zu dem unter ↑ triefen behandelten Verb. – Abl.: tropfen (mhd. tropfen, ahd. tropfōn), dazu die Weiterbildung tröpfeln (15. Jh.) … Das Herkunftswörterbuch
Tropfen — Tropfen, 1) der kleinste beim freiwilligen Herabfallen in der Luft sich bildende Theil einer Flüssigkeit, s. Tropfbare Flüssigkeit; 2) (Guttae, Guttulae), flüssige Arzneiform von schon in kleiner Gabe wirksamen, bes. geistigen Mitteln, bei denen… … Pierer's Universal-Lexikon
Tropfen — Tropfen, für sich bestehende Flüssigkeitsmenge mit abgerundeter Oberfläche. T., auf die außer ihrer eignen Kohäsion und Massenanziehung keine andre Kraft wirkt, bilden vollkommene Kugeln. Ruht ein T. auf einer Unterlage, so wird er nicht nur… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tropfen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Kein Tropfen Bier war im Haus … Deutsch Wörterbuch
tropfen — V. (Aufbaustufe) als Flüssigkeit in Form von kleinen Kügelchen zu Boden fallen Synonyme: herabtropfen, heruntertropfen, perlen, tröpfeln Beispiele: Das Wasser tropfte von den Bäumen. Aus ihren Augen tropften Tränen … Extremes Deutsch
Tropfen — Animation eines Wassertropfens Wassertropfen unter Einfluss nur geringer Gravitation; annähernd Kugelform … Deutsch Wikipedia
tropfen — rieseln; verrinnen; träufeln; sickern; tröpfeln * * * trop|fen [ trɔpf̮n̩]: a) <itr.; ist in einzelnen Tropfen herabfallen: das Blut ist aus der Wunde getropft. Syn.: ↑ fließen, 1quellen … Universal-Lexikon