-
1 El que muere no paga
Umsonst ist der Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que muere no paga
-
2 balde
'balđem1) (LA) Eimer m2)de balde — unentgeltlich, gratis
Recibí este libro de balde. — Ich bekam dieses Buch umsonst.
3)en balde — vergeblich, umsonst
He trabajado en balde. — Ich habe vergeblich gearbeitet.
sustantivo masculino————————de balde locución adverbial[gratis] umsonst————————en balde locución adverbialbaldebalde ['ba8D7038CE!8D7038CEde] -
3 vano
'banoadj1) eitel2)en vano — umsonst, vergeblich
1. [inútil] umsonst2. [infundado] grundlos3. [vacío, superficial] nichtssagend4. [presuntuoso] eitel————————sustantivo masculinovano1vano1 ['bano]arquitetura Öffnung femenino————————vano2vano2 , -a ['bano, -a]num1num (ineficaz) vergeblich -
4 Lo de balde caro es
Was man mit Bitten kauft, hat man nicht umsonst.Erbeten ist oft teuer gekauft.Es ist nichts teurer als das, was man mit Bitten erkauft.Was man mit Bitten kauft, hat man nicht umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo de balde caro es
-
5 Lo rogado siempre es caro
Erbeten ist oft teuer gekauft.Es ist nichts teurer als das, was man mit Bitten erkauft.Was man mit Bitten kauft, hat man nicht umsonst.Was man mit Bitten kauft, hat man nicht umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo rogado siempre es caro
-
6 Nadie da nada gratis
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da nada a cambio de nada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da nada por nada.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nadie da algo por nada.Man bekommt nie etwas umsonst.Es gibt nichts umsonst.Alles hat seinen Preis.Für nichts gibt man nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie da nada gratis
-
7 Por el pan baila el can
Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanz.Hunde und Wirte schmeicheln nicht umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por el pan baila el can
-
8 al ñudo
-
9 amor
a'mɔrm1) Liebe f2)amores pl — Liebschaft f
3) (fig)4) (fig)amor propio — Eigenliebe f, Stolz m
5)6)7)8)¡Por el amor de Dios! — Um Himmels willen!
9)sustantivo masculinoamor libre/platónico freie/platonische Liebede o con mil amores mit dem größten Vergnügen¡por el amor de Dios! um Gottes willen!————————amor propio sustantivo masculinoamoramor [a'mor]Liebe femenino; amor al prójimo Nächstenliebe femenino; amor propio Ehrgefühl neutro; amor a primera vista Liebe auf den ersten Blick; ¡amor mío! mein Liebling!; mi gran amor es el cine meine große Leidenschaft ist der Film; hacer el amor con alguien (familiar) mit jemandem schlafen; hacer algo con amor etw liebevoll machen; con [ oder de] mil amores mit (dem größten) Vergnügen; en amor y compaña in Frieden und Eintracht; por amor al arte umsonst; ¡por amor de Dios! um Gottes willen!; amor con amor se paga (proverbio) wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus -
10 baldío
bal'đioadj1)terreno baldío — unangebaut, brachliegend
2) ( vano) zwecklos, umsonst1. [sin cultivar] brach[no cultivable] unfruchtbar2. [inútil] zwecklosbaldío1baldío1 [ba8D7038CE!8D7038CE'dio]Brache femenino————————baldío2baldío2 , -a [ba8D7038CE!8D7038CE'dio, -a]num1num (terreno) brach -
11 demás
đe'masadj1) überdies, außerdem2)3)adjetivo————————pronombrelos/las demás die anderendemásdemás [de'mas]I adjetivoübrige(r, s); los/las demás die Übrigen; ... y demás... (y otros)... und weitere...; y demás (etcétera) und so weiter; por lo demás ansonstenII adverbiopor demás vergebens; está por demás que... es ist überflüssig zu... -
12 entramos al cine de mogollón
entramos al cine de mogollónwir kamen umsonst ins Kino -
13 gastar
gas'tarv1) ausgebenNo quiero gastar tanto. — Ich möchte nicht so viel ausgeben.
2) (derrochar, desperdiciar) verschwenden, vergeudengastar salvia — (fam) umsonst reden
3) ( desgastar) verzehren, abnutzen4) ( utilizar) aufwendenverbo transitivo1. [dinero] ausgeben2. [fuente de energía] verbrauchen3. [malgastar] verschwenden4. [por el uso] abnutzen5. [bromas, cumplidos]6. (locución)————————verbo intransitivo1. [malgastar] verschwenden2. [estropear] aufzehren————————gastarse verbo pronominal1. [por el uso] sich abnutzen2. [dinero] ausgebengastargastar [gas'tar]num1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) abtragen; (zapato) ablaufen; (talón) abtreten; (suelo) austreten; (neumático) abfahrennum3num (tiempo) investierennum4num (electricidad) verbrauchennum6num (poseer) habennum7num (loc): gastar pocas palabras nicht viele Worte machen; gastar bromas a alguien seine Scherze mit jemandem treiben■ gastarsenum1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) sich abnutzennum3num (consumirse) verbraucht werden -
14 gorra
-
15 gratis
'gratisadjgratis, unentgeltlichadverbio————————adjetivogratisgratis ['gratis]kostenlos, gratis -
16 gratuitamente
gratuitamentegratuitamente [gratwita'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (gratis) umsonst, kostenlosnum2num (sin fundamento) grundlos, willkürlich -
17 gusto
'gustom1) Belieben nEsto es cuestión de gusto. — Das ist Geschmackssache.
2) ( sabor) Geschmack m3) ( placer) Vergnügen nsustantivo masculino1. [sentido] Geschmackssinn derel gusto por hacer algo das Vergnügen, etw zu tuntener buen / mal gusto einen guten/schlechten Geschmack haben————————a gusto locución adverbialgustogusto ['gusto]num1num (sentido) Geschmack(ssinn) masculino; una broma de mal gusto ein geschmackloser Scherz; no hago nada a su gusto ich kann es ihm/ihr nie recht machen; lo ha hecho a mi gusto er/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht; sobre gustos no hay nada escrito über Geschmack lässt sich nicht streitennum3num (placer) Vergnügen neutro; gustos caros teures Vergnügen; encontrar gusto en algo Freude an etwas dativo finden; estar a gusto sich wohl fühlen; tanto gusto en conocerla - el gusto es mío sehr erfreut - ganz meinerseits; hago lo que me viene en gusto ich mache, was ich will -
18 mi hermano no tiene remedio
mi hermano no tiene remediobei meinem Bruder ist alle Mühe umsonst -
19 mogollón
sustantivo masculinoa mogollón [de golpe] auf einen Haufenmogollónmogollón [moγo'λon]num1num (vulgar: cantidad) Haufen masculino; había mogollón de gente en la fiesta es waren unheimlich viele Leute auf dem Fest; había mogollón de público en el pabellón die Halle war gerammelt voll familiar -
20 nada
1. 'nađa fNichts n2. 'nađa pronNo quiero nada. — Ich möchte nichts.
pronombre[gen] nichtsde nada [insignificante] unbedeutend[respuesta a 'gracias'] gern geschehen————————adverbio1. [en absoluto] überhaupt nicht2. [poco] praktisch nichtsnada menos que [cosa] nichts weniger als[persona] kein geringerer als————————sustantivo femeninonadanada ['naða]nichts; ¡gracias! - ¡de nada! danke! - keine Ursache!; ¡pues nada! also gut!; por nada se queja er/sie beschwert sich wegen jeder Kleinigkeit; como si nada als wäre nichts dabei; le costó nada más y nada menos que... es kostete ihn/sie die stolze Summe von...; nada menos que el director der Direktor höchstpersönlichII adverbionichts; nada más (solamente) nur; (no más) nichts mehr; ¡nada más! das wär's!; nada de nada überhaupt nichts; no ser nada difícil gar nicht schwierig sein; ¡nada de eso! nichts da! familiar; ¡casi nada! unglaublich!; antes de nada (sobre todo) vor allem; (primero) zuallererst; para nada umsonst; a cada nada americanismo dauerndNichts neutro
См. также в других словарях:
Umsonst — Umsónst, adverb. 1. Eigentlich, ohne Lohn, ohne Vergeltung. Jemanden etwas umsonst geben. Einem umsonst dienen. Ich habe es nicht umsonst, ohne Geld. Ich mag nichts umsonst haben. Umsonst habt ihr es empfangen, umsonst gebt es auch wieder, Matth … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
umsonst — Adv. (Grundstufe) ohne Bezahlung Synonyme: kostenlos, gratis Beispiele: Ich habe das umsonst bekommen. Er hat die Reparatur umsonst gemacht. umsonst Adv. (Aufbaustufe) ohne Erfolg, keinen Nutzen bringend Synonyme: vergebens, vergeblich Beispiele … Extremes Deutsch
umsonst — ist (nur) der Tod (und der kost bloß das Leben) ist ein scherzhaft ironischer Zusatz zu dem Wort umsonst im Sinne von ›kostenlos‹. Man wendet die Redensart an z.B. bei einer kostenlosen Arbeitsleistung, die man aber nicht unbezahlt annehmen… … Das Wörterbuch der Idiome
umsonst — 1. Ich musste nichts bezahlen. Die Reparatur war umsonst. 2. Nichts hat geholfen, es war alles umsonst … Deutsch-Test für Zuwanderer
umsonst — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • vergeblich • frei • gratis • kostenlos Bsp.: • Er versuchte vergeblich, den Schreibtisch zu öffnen. • … Deutsch Wörterbuch
umsonst — ↑gratis … Das große Fremdwörterbuch
umsonst — Adv std. (13. Jh.) Stammwort. Mhd. umbe sus bedeutet eigentlich um dieses, um so . Im Situationszusammenhang (vor allem, wenn begleitet durch eine entsprechende Gebärde) kann es die Bedeutung für nichts bekommen. sonst. ✎ Behaghel 2 (1924), 54;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
umsonst — ↑ sonst … Das Herkunftswörterbuch
Umsonst — 1. Alles vmbsunst, das schafft kein Gunst. – Petri, II, 7. 2. Es ist alles umsonst, was der Blinde fürs Licht gibt. 3. Es ist nits ümmesüst as de Dâd. – Schambach, II, 188. Jede Dienstleistung muss bezahlt werden. Jüd. deutsch: Bechinem kriegt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
umsonst — vergebens; ohne Erfolg; vergeblich; erfolglos; kostenfrei; für noppes (umgangssprachlich); kostenlos; vergütungsfrei; gratis; für Nüsse ( … Universal-Lexikon
umsonst — um·sọnst Adv; gespr; 1 ohne dass es Geld kostet ≈ gratis, kostenlos <etwas ist umsonst; etwas gibt es umsonst> 2 ohne Geld oder ein Geschenk dafür zu bekommen ≈ unentgeltlich, freiwillig: In seiner Freizeit arbeitet er umsonst in einem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache