-
61 глуповатый
-
62 дурак
м.век живи, век учись — (см. век)2) ( карточная игра)играть в дурака — giocare a briscolaоставить в дураках — fregare разг.; gabbare vt книжн.остаться в дураках — lasciarsi fregare разг.••• -
63 недалекий
прил.1) ( о расстоянии) poco distante, che si trova a poca distanzaнедалекое путешествие — viaggio in luoghi non lontani; breve viaggio2) ( о времени) breve, prossimo, non remoto -
64 писать
I п`исатьнесов. разг.pisciare vi (a), fare la pipìII пис`атьнесов. Вписать на машинке — dattilografare vi, battere / scrivere a macchinaписать стихами — far / scrivere versiписать в газете — scrivere su un giornale; collaborare a un giornaleучиться писать — imparare a scrivere, fare le aste ( писать прописи)пишется с "ь" знаком — si scrive con il segno di "ь"2) жив. dipingere vtписать маслом — dipingere a olioписать картину — dipingere un quadroписать с натуры — ritrarre / dipingere dal vero••писать вензеля — camminare a traballoniне про меня (тебя и т.п.) писано — è superiore al mio / tuo / suo ecc comprendonioвилами на воде писано — è scritto sull'acqua; forse che sì, forse che noпошла писать губерния — e cominciò la baraonda / il carosello -
65 придурковатый
-
66 просто-напросто
нар. разг.semplicemente; proprioон просто-напросто дурак — è semplicemente uno sciocco e nient'altro -
67 ребячий
прил. разг.2) перен. (детский, незрелый) fanciullesco, puerile, bambinesco; infantile; sciocco ( глупый) -
68 титуловать
сов., несов. Вtitolare vt; dare un titolo nobiliareтитуловать кого-л. дураком разг. — titolare qd di sciocco; dare dello stupido -
69 di
di prep (с art determ образует сочлененные предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa -- выйти из дома partire di Roma obs o ant -- уехать из Рима cadere di mano -- выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant -- родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia -- смеяться от радости soffrire di fame -- страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago -- служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello -- работать резцом ferire di spada -- ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica -- говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose -- пахнуть розами campare d'aria -- питаться воздухом mancare d'acqua -- испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano -- наполнить зерном ornare di fiori -- украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento -- обвинить в предательстве condannare di frode -- осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane -- поесть (немного) хлеба comprare del burro -- купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo -- книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina -- рабочие завода madre di due figli -- мать двух детей il profumo della rosa -- запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada -- край дороги il ramo dell'albero -- ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni -- трехлетний ребенок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro -- железная кровать uomo di grande ingegno -- человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati -- приезд делегатов il canto degli uccelli -- пение птиц il sorgere del sole -- восход солнца il desiderio di pace -- стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero -- три кило сахару un bicchiere d'acqua -- стакан воды 8) после прил -- при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo -- довольный успехом privo di diritti -- лишенный прав, бесправный 9) после прил -- при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee -- богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te -- ученее тебя <чем ты> il tavolo Х più alto della sedia -- стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma -- город Рим il mese di maggio -- май месяц quello sciocco di ragazzo -- этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me -- на мне, на меня tra di noi -- между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta -- надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere -- искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo -- я рад это узнать essa Х desiderosa di vederti -- она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire -- прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare -- вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì -- по четвергам di buon'ora -- рано di sera -- вечером d'inverno -- зимой di passo -- шагом fuori di -- вне, снаружи (+ G) a causa di... -- по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
70 ciucco
-
71 di
di prep (с art determ образует сочленённые предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa — выйти из дома partire di Roma obs o ant — уехать из Рима cadere di mano — выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant — родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia — смеяться от радости soffrire di fame — страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago — служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello — работать резцом ferire di spada — ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica — говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose — пахнуть розами campare d'aria — питаться воздухом mancare d'acqua — испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano — наполнить зерном ornare di fiori — украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento — обвинить в предательстве condannare di frode — осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane — поесть (немного) хлеба comprare del burro — купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo — книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina — рабочие завода madre di due figli — мать двух детей il profumo della rosa — запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada — край дороги il ramo dell'albero — ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni — трёхлетний ребёнок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro — железная кровать uomo di grande ingegno — человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati — приезд делегатов il canto degli uccelli — пение птиц il sorgere del sole — восход солнца il desiderio di pace — стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero — три кило сахару un bicchiere d'acqua — стакан воды 8) после прил — при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo — довольный успехом privo di diritti — лишённый прав, бесправный 9) после прил — при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee — богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te — учёнее тебя <чем ты> il tavolo è più alto della sedia — стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma — город Рим il mese di maggio — май месяц quello sciocco di ragazzo — этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me — на мне, на меня tra di noi — между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta — надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere — искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo — я рад это узнать essa è desiderosa di vederti — она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare — вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì — по четвергам di buon'ora — рано di sera — вечером d'inverno — зимой di passo — шагом fuori di — вне, снаружи (+ G) a causa di … — по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
72 dissipito
-
73 figura
ж.2) внешнее очертание, форма3) человек, лицо, фигура4) рисунок, иллюстрация, картинка5) фигура, действующее лицо, персонаж, образ6) фигура (скульптурная, нарисованная)7) внешность, видfar bella [buona] figura — производить хорошее впечатление, пользоваться успехом
far cattiva [brutta] figura — производить плохое впечатление, не пользоваться успехом
••8) эффектная внешность, хорошее внешнее впечатлениеè una ragazza intelligente, ma non fa figura — она умная девушка, но не умеет себя подать
9) символ10) фигура ( геометрическая)11) фигура ( в шахматах)12) фигура (в танцах и т.п.)* * *сущ.1) общ. внешний вид, лицо, образное выражение, фигура (геометрическая; в танце, в спорте), рисунок, внешность, иллюстрация, наружность, облик, рисунок (в книге)2) разг. фигура3) экон. символ4) иск. изображение, герой, действующее лицо, образ, персонаж -
74 idem
неизм.; лат.io sono stato sciocco e tu idem — я поступил глупо, и ты тоже
* * *сущ.лат. также, такой же, то же, тот же -
75 petulante
1) надоедливый, назойливый2) наглый, хамский* * *сущ.общ. дерзкий, нахал, наглый, нахальный -
76 quanto
I 1.••puoi tenere questo libro quanto tempo vuoi — можешь держать у себя эту книгу, сколько хочешь
••2.1) сколько?3) все ктоquanti desiderano iscriversi, possono inviare richiesta — все желающие записаться могут направлять заявку
4) всё чтоabbiamo fatto quanto potevamo — мы сделали всё, что могли
••II 1.per quanto io ne sappia, non è vero — насколько мне известно, это неправда
1) (на) сколько, в какой степени, как2) как (же), насколько ( в восклицательных предложениях)3) насколько, сколько4) как2. союзnon è sciocco quanto credi — он не такой глупый, как ты думаешь
in quanto — поскольку, так как
3. предл. III м.per quanto cerchi, non riuscirai a trovarlo — как бы ты ни старался, тебе не найти его
* * *1. нареч.общ. весь, насколько, как, сколько2. сущ.общ. всё -
77 scioccare
-
78 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
79 figura
f.1.1) (forma) форма, очертания (pl.)figura quadrata — квадрат (m.)
2) (corporatura) фигура; телосложение (n.)3) (personaggio) образ (m.), фигура, персонаж (m.), действующее лицоil tema è: la figura di Lucia nei "Promessi sposi" di Manzoni — сочинение на тему: образ Лучии из "Обручённых" Мандзони
Mazzini è una figura importante del Risorgimento — Маццини был выдающейся фигурой эпохи Рисорджименто
fare brutta figura — сесть в лужу (оскандалиться, произвести плохое впечатление)
5) (riproduzione) рисунок (m.), картинка; иллюстрация2.•◆
figura retorica — риторическая фигура -
80 lento
1. agg.1) медленный; медлительный; неторопливый; неповоротливыйlento a capire — тугодум (m.)
è lento a capire, ma non è sciocco — он медленно соображает, но это вовсе не значит, что он глуп
2) (allentato)2. m.(ballo lento) медленный танец3.•◆
lento come una lumaca (una tartaruga) — медлительный как черепаха
См. также в других словарях:
sciocco — / ʃɔk:o/ [forse lat. exsuccus privo di succo, di sugo ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. a. [di persona, privo o scarsamente dotato di intelligenza, avvedutezza e sim.; anche come epiteto blandamente ingiurioso: sei proprio s. a fidarti di gente simile ] … Enciclopedia Italiana
sciocco — sciòc·co agg., s.m. 1. agg., s.m. AU che, chi è poco intelligente, privo di vivacità di spirito e di arguzia, superficiale: che sciocco sono stato a non pensarci!, è solo uno sciocco, non dargli importanza | non essere uno sciocco, essere una… … Dizionario italiano
sciocco — {{hw}}{{sciocco}}{{/hw}}A agg. (pl. m. chi ) 1 (tosc.) Che è privo, o quasi privo, di sale: brodo –s. 2 Che non ha giudizio, senno, criterio, intelligenza, detto di persona | Insulso, stolido: riso, sorriso, –s; SIN. Credulone, gonzo, grullo,… … Enciclopedia di italiano
sciocco — pl.m. sciocchi sing.f. sciocca pl.f. sciocche … Dizionario dei sinonimi e contrari
sciocco — A agg. 1. (tosc.) insipido, insapore, insulso CONTR. salato, saporito, saporoso (lett.), sapido (lett.), gustoso 2. (di idea, di discorso, ecc.) futile, stupido, insulso CONTR. serio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Pane Sciocco — [ˌpane ˈʃɔkːo] (italienisch für „fades Brot“) ist ein einfaches, ohne Salz gebackenes Weizenbrot, das traditionell in runder Form (bozza) oder in länglicher Form (filone) gebacken wird. Der Verzicht auf Salz begründet sich darin, dass der fade… … Deutsch Wikipedia
Gabian — sciocco … Mini Vocabolario milanese italiano
Martur — sciocco … Mini Vocabolario milanese italiano
beota — Sciocco, imbecille. Gli abitanti della Beozia, regione della Grecia centrale, erano considerati dagli Ateniesi assai tardi di comprendonio. Usato come aggettivo e sostantivo … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
tìrctìr — sciocco, che capisce poco, inefficace … Dizionario Materano
Pistola — sciocco, pirla … Mini Vocabolario milanese italiano