-
1 Scalawag Quidnunc Scribble
Jocular: SQSУниверсальный русско-английский словарь > Scalawag Quidnunc Scribble
-
2 заморыш
starveling, puny creature; scallywag, scalawag (о животном)* * ** * *starveling, puny creature; scallywag, scalawag* * *scallywagweedling -
3 бездельник
1) General subject: Weary Willie, bauchle, beach-comber, blackguard, bone-idle fellow, bone-lazy fellow, chairwarmer (получающий жалованье), dangler, dawdle, dawdler, deadhead, do little, do nothing, do-nothing, doodle, drone, faineant, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, fluff off, fluff-off, fribble, gaga, good for nothing, good-for-nothing, goof off, gremlin, idler, jerk off, jerk-off, laggard, lazzarone, loafer, loiterer, loom, loon, lounger, ne'er do weel, ne'er do well, ne'er-do-weel, ne'er-do-well, scapegrace, scaramouch, scrimshanker, skulk, sluggard, spalpeen, trifler, truant, vagabond, wag, work-shy, lie-on-the-beach type (Randy was never the lie-on-the-beach type, so after leaving the RCMP he started working in the private sector.), ringer (US), gadabout, do-naught2) Colloquial: a bad halfpenny, bum, deadbeat, do-little, layabout, playboy, scalawag, scallywag, slacker, waster, couch potato, bummer, moocher, schlep, lazy-boots, lazybones4) Obsolete: rapscallion7) Irish: Dosser (Букв. - "завсегдатай ночлежки")8) Scottish language: bachle9) Jargon: chair-warmer, feather merchant, footer, gold brick, goldbrick, goof-off, gutterpup, no-work, piddler, soldier, picker, ding-donger, gremmie10) Literature: scaramouche11) Avuncular: dog fucker12) Taboo: hell-arounder, hell-bender, lazy bugger -
4 заморыш
1) General subject: an undersized slinky, an undersized slip, feebling, scalawag (о животном), scallywag (о животном), starveling, weedling, puny creature2) Dialect: wretchock3) Jocular: scallawag (о животном)4) Scottish language: wallydrag5) Makarov: wasting animal (животное) -
5 интриган
1) General subject: designer, hatcher, intriguer, manoeuvrer, mischief maker, mischief-maker, pettifogger, plotter, practiser, trafficker, wriggler, schemer, designing person2) Colloquial: a backbiter, a conniver, a manipulator (тот, кто склонен к интригам smb. who gets what s/he wants by scheming), a schemer, an intriguer3) American: spitpoison4) French: intrigant, intriguant5) Literal: spider7) Rare: scallywag8) Diplomatic term: engineer9) Jargon: convict10) Makarov: scallywag (особ. в политических делах) -
6 лодырь
1) General subject: bauchle, bone-idle fellow, bone-lazy fellow, column dodger, dawdle, dawdler, fluff off, fluff-off, gaga, goof off, gremlin, idler, jerk off, jerk-off, loafer, loiterer, lounger, moocher, quitter, scallywag, schlep, slaker, do-naught2) Colloquial: bum, lazy-boots, lazybones, leadswinger, scrimshanker, slacker4) Military: bozo, gold bricker6) Forestry: loader (разг название погрузчика)7) Scottish language: bachle8) Jargon: dock rat, goldbrick, goof-off, gremmie, lead-swinger (см. комментарий к swing the lead), no-work, soldier, umbay, feather merchant9) Makarov: gold brick -
7 негодяй
1) General subject: a bad character, a bad egg, a bad hat, a bad lot, a bad penny, a bad sort, bad actor, bad apple, bad egg, blackguard, bleeder, criminy, cur, dastard, fucker, gallows bird, hound, knave, man of Belial, miscreant, rascal, reprobate, rogue, ruffian, scab, scallywag, scoundrel, sloven, squalid rascal, varlet, villain, villein, wretch, wrong'un, douchebag (в т.ч. не только резко негативное значение; в некот. случ. переводиться наподобие "гламурный подонок", "позер", "любимчик дам", "мажор" и т.п., в зависимости от контекста.), wicked man, minion, rapscallion2) Colloquial: black sheep, heel, jerk, sod (по отношению к детям, друзьям (i.g. cheeky sod)), blighter3) Dialect: thief5) Poetical language: caitiff7) Australian slang: forty (от названия мельбурнской воровской шайки "Фицройские сорок" (Fitzroy Forty)), rat8) Irish: spalpeen9) Jargon: coyote, dirty heavy, gallows-bird, mother fucker, sweep10) Jail: hempseed11) Vituperative: scum bag12) Invective: dork13) Makarov: a knave in grain, knave in grain14) Taboo: (см. Donald Duck) Donald, (произносится zin-zan-bruck) Zinzanbrook, bastard (одно из наиболее часто употребляемых ругательных слов), big bum, big bummer, big hunk of crap, birdturd, black bum (см. bum), bloody bloater, bum mug, chuff, chunk of crap, cock-eyed bastard, cock-sucker, cow-turd, crap, dirty bird, flame, flip, flipper, frame, freak, frig, frock, fuck, fuck-ass, fusser, futz, god-damned bastard, hairy-bottomed tromp, hell-fired cuss, horse's ass, lousy bum, mean shit, pig-fucker, regular shit, root, sack of shit, scumbag, shit-poke, son of a bitch, turd-gut -
8 озорник
3) Law: naughty child5) American English: scalawag (о ребенке) -
9 презрительная кличка южан
General subject: scalawagУниверсальный русско-английский словарь > презрительная кличка южан
-
10 проказник
1) General subject: elf, elfin, elves, mischief, prankster, puck, rogue, tearaway, tyke, troublemaker, scallywag, hellion3) Australian slang: nointer4) Deprecatingly: monkey6) Folklore: elve7) American English: imp, rascal, ruffian, scamp, sneak, terror, trickster, prankster, urchin, scalawag8) Makarov: box of tricks -
11 прохвост
-
12 сторонников северян
American: scalawagУниверсальный русско-английский словарь > сторонников северян
-
13 уроженец южных штатов, поддерживающий северян
Универсальный русско-английский словарь > уроженец южных штатов, поддерживающий северян
-
14 П-459
В ПОЧЁТЕ (у кого, где) PrepP Invar subj-compl with быть0 prep obj: usu. pl or collect)1. (subj: human one enjoys the respect of s.o. ( usu. some group, community etc)X -(y Y-ob) = Ys hold X in high esteem (regard)X is held in high esteem (regard) (by Ys) X is highly regarded (esteemed, respected) (by Ys)Neg X (y Y-ов) не - - X is viewed with disfavor (by Ys)Ys don't think much of X X doesn't get much respect (from Ys).Специалисты высокого класса у нас в почете. We hold first-rate specialists in high esteem«Гришка-то непочтительный, поганец. Надысь (regional = на днях) иду из церкви, встретился со мной и не поздравствовался. Старики ноне (obs = нынче) не дюже ( substand = очень) в почете...»(Шолохов 2). "Grishka is a disrespectful young scoundrel I passed him coming home from church the other day and the scalawag didn't even say good morning. Old folk don't get much respect nowadays" (2a).2. ( subj: abstr) sth. is considered worth practicing, a worthwhile undertaking, is respected, supported, recognizedX - (y Y-ов) = X is well-regarded (highly regarded) (by Ys)X is popular (enjoys (much) popularity) (with Ys) (in limited contexts) X has an honored part to playNeg X (y Y-ов) не -- Ys don't think much of XX is looked down upon (by Ys).Огромное значение имело бы исследование количества доносов по периодам и распределение доносителей по возрасту. Существенно также качество и стиль доноса. К сожалению, социологические исследования у нас не в почете (Мандельштам 2). A study of the number of denunciations by periods and by age of their authors would have enormous importance The question of their quality and style would also repay investigation. But, alas, sociological studies are not well regarded in this country (2a).«Ошибки у нас бывают, — еще Ленин говорил, не ошибается тот, кто ничего не делает, - но на ошибках учимся, критика и самокритика у нас в почете...» (Максимов 1). "We do make mistakes, of course. Only those who do nothing make no mistakes, as Lenin said. But we learn from our mistakes. Criticism and self-criticism have an honoured part to play here..." (1a). -
15 в почете
• В ПОЧЕТЕ (у кого, где)[PrepP; Invar; subj-compl with быть; prep obj: usu. pl or collect]=====1. [subj: human]⇒ one enjoys the respect of s.o (usu. some group, community etc):- X is highly regarded (esteemed, respected) (by Ys);- X doesn't get much respect (from Ys).♦ Специалисты высокого класса у нас в почете. We hold first-rate specialists in high esteem♦ "Гришка-то непочтительный, поганец. Надысь [regional = на днях] иду из церкви, встретился со мной и не поздравствовался. Старики ноне [obs = нынче] не дюже [substand = очень] в почете..." (Шолохов 2). "Grishka is a disrespectful young scoundrel I passed him coming home from church the other day and the scalawag didn't even say good morning. Old folk don't get much respect nowadays" (2a).2. [subj: abstr]⇒ sth. is considered worth practicing, a worthwhile undertaking, is respected, supported, recognized:- [in limited contexts] X has an honored part to play;- X is looked down upon (by Ys).♦ Огромное значение имело бы исследование количества доносов по периодам и распределение доносителей по возрасту. Существенно также качество и стиль доноса. К сожалению, социологические исследования у нас не в почете (Мандельштам 2). A study of the number of denunciations by periods and by age of their authors would have enormous importance The question of their quality and style would also repay investigation. But, alas, sociological studies are not well regarded in this country (2a).♦ "Ошибки у нас бывают, - еще Ленин говорил, не ошибается тот, кто ничего не делает, - но на ошибках учимся, критика и самокритика у нас в почете..." (Максимов 1). "We do make mistakes, of course. Only those who do nothing make no mistakes, as Lenin said. But we learn from our mistakes. Criticism and self-criticism have an honoured part to play here..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в почете
-
16 бездельник
slacker имя существительное:dawdle (бездельник, бездельничанье)chairwarmer (бездельник, дармоед)beachcomber (бродяга, бездельник, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий, океанская волна)good-for-nothing (бездельник, никчемный человек)ne'er-do-well (бездельник, негодник)do-nothing (бездельник, лентяй) -
17 прохвост
-
18 бездельник
1. vagabond2. scalawag3. scallawag4. scallywag5. skulker6. trifler7. twiddler8. idler; good-for-nothingзеваки, любопытствующие бездельники — curious idlers
9. bum10. drone11. loafer12. scampСинонимический ряд:шалопай (сущ.) балбес; лентяй; лоботряс; лодырь; повеса; шалопай; шалопутАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
Scalawag — Scal a*wag, n. A scamp; a scapegrace. [Spelt also {scallawag}.] [Slang, U.S.] Bartlett. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Scalawag — [ skælɪwæg; englisch, eigentlich »Kümmerling«; »Lump«] der, s/ s, in den USA Bezeichnung für die südstaatlichen Parteigänger (Republikaner) des siegreichen Nordens in der Periode der Reconstruction (1865 77); arbeiteten mit Schwarzen und… … Universal-Lexikon
scalawag — (n.) disreputable fellow, 1848, American English, originally in trade union jargon, of uncertain origin, perhaps an alteration of Scottish scallag farm servant, rustic (by influence of wag habitual joker ). An early recorded sense was undersized… … Etymology dictionary
scalawag — ☆ scalawag [skal′ə wag΄, skal′ēwag΄ ] n. [< ?] 1. Informal a scamp; rascal 2. a Southern white who supported the Republicans during the Reconstruction: an opprobrious term used by Southern Democrats … English World dictionary
Scalawag — In the United States, a scalawag was a Southern white who joined the Republican Party in the ex Confederate South during Reconstruction. The term originally was pejorative and meant rascal , but is used descriptively in the 21st century by most… … Wikipedia
Scalawag — Ancien général confédéré, James Alcorn (1816 1894), gouverneur puis sénateur du Mississippi, ami politique de son collègue noir Hiram Rhodes Revels, était un des principaux meneurs des scalawags. Scalawag est un sobriquet péjoratif américain… … Wikipédia en Français
Scalawag — Der Begriff scalawag oder auch scallywag war ursprünglich ein Dialektausdruck der amerikanischen Südstaaten für minderwertiges Vieh. Nach der Niederlage der Konföderation im Bürgerkrieg wurden in den Südstaaten weiße Sympathisanten der… … Deutsch Wikipedia
Scalawag — El término scalawag se acuñó en los Estados Unidos en el siglo XIX, como una forma peyorativa de denominar a los blancos sureños que se unieron al Partido Republicano, después de la Guerra de Secesión, y que por lo tanto pudieron participar en… … Wikipedia Español
scalawag — var. of SCALLYWAG. * * * scalawag variant of scallywag … Useful english dictionary
scalawag — or scallywag noun Etymology: origin unknown Date: circa 1848 1. scamp, reprobate 2. a white Southerner acting in support of the reconstruction governments after the American Civil War often for private gain … New Collegiate Dictionary
scalawag — scalawaggery, n. scalawaggy, adj. /skal euh wag /, n. 1. a scamp; rascal. 2. U.S. Hist. a native white Southerner who collaborated with the occupying forces during Reconstruction, often for personal gain. Also, scallywag; esp. Brit., scallawag.… … Universalium