-
101 couper la respiration
поразить, огорошитьDictionnaire français-russe des idiomes > couper la respiration
-
102 air de la respiration
сущ.мед. дыхательный воздухФранцузско-русский универсальный словарь > air de la respiration
-
103 appareil à respiration artificielle
сущ.Французско-русский универсальный словарь > appareil à respiration artificielle
-
104 couper la respiration
гл.общ. прервать дыханиеФранцузско-русский универсальный словарь > couper la respiration
-
105 fente de respiration
сущ.тех. вентиляционная отдушина, вентиляционная щельФранцузско-русский универсальный словарь > fente de respiration
-
106 ouvrir la respiration
гл.космет. раскрывать дыханиеФранцузско-русский универсальный словарь > ouvrir la respiration
-
107 дыхание
с.перевести дыхание — reprendre haleineдо последнего дыхания — jusqu'à mon (ton, etc.) dernier souffleзатаив дыхание — en retenant son souffle ( или son haleine)2) перен. ( дуновение) souffle m; haleine fдыхание весны — le souffle ( или les effluves) du printemps -
108 спереть
I II безл.у меня дыхание сперло — j'ai eu la respiration coupée -
109 стеснение
с.1) contrainte f; vexation f ( притеснение); restriction f, limitation f ( ограничение)стеснение в груди — gêne dans la respiration, difficulté f de respiration2) ( застенчивость) gêne f, embarras mпожалуйста, без стеснений! — faites comme chez vous!; pas de cérémonies! -
110 souffle
m1. (du vent) дунове́ние, ве́яние, ветеро́к (vent léger);au moindre souffle du vent — при мале́йшем дунове́нии [<ве́янии> ве́тра]; les souffles du printemps — дыха́ние весны́pas un souffle d'air (de vent) — ни мале́йшего ветерка́;
éteindre 6 bougies d'un seul souffle — погаси́ть pf. шесть свече́й одни́м ду́хом <вы́дохом>; il manque de souffle ∑ — у него́ сла́бое дыха́ние; он задыха́ется; retenir son souffle — заде́рживать/ задержа́ть дыха́ние; perdre le souffle — задыха́ться/задохну́ться; avoir le souffle court — бы́стро выдыха́ться/вы́дохнуться; il faut du souffle pour pouvoir jouer du clairon — ну́жно име́ть си́льные лёгкие, что́бы игра́ть на го́рне; ● avoir du soufflele soufflede la respiration — дыха́ние;
1) име́ть си́льные лёгкие2) fam. име́ть сме́лость neutre;n'avoir plus qu'un souffle de vie — быть при сме́рти; дыша́ть ipf. на ла́дан; jusqu'à son dernier souffle — до после́днего дыха́ния <вздо́ха>; recueillir le dernier souffle — быть до после́дней мину́ты при умира́ющем; être à bout de souffleon le renverserait d'un souffle [— на него́] ду́нешь, он и упадёт;
1) задыха́ться [от уста́лости]2) fig. выдыха́ться/вы́дохнуться;second souffle — второ́е дыха́ние; trouver son second souffle — обрета́ть/обрести́ второ́е дыха́ние; c'est à vous couper le souffle — э́то порази́тельно <ошеломля́юще>; il en eut le souffle coupé — у него́ от э́того ∫ дух захвати́ло <перехвати́ло дыха́ние>reprendre son souffle — передохну́ть pf., переводи́ть/перевести́ дыха́ние;
3. (inspiration) вдохнове́ние;[тво́рческая] си́ла (force créatrice);quel souffle dans cette œuvre! — кака́я си́ла в э́том произведе́нии!
4. phys. тя́га;le souffle d'un ventilateur — тя́га вентиля́тора
l'effet de souffle d'une bombe — де́йствие уда́рной во́лны [от] бо́мбы
6. (bruit> шум;un souffle au cœur — шум в се́рдцеle souffle d'une machine — шум маши́ны;
-
111 spirographe de pression ripeccocn
прессоспирограф
Регистрирующий прибор для измерения зависимости давления воздушного потока при дыхании от времени.
[ ГОСТ 17562-72]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > spirographe de pression ripeccocn
-
112 spiromètre de pression
прессоспирометр
Ндп. пневмоманометр
Показывающий прибор с выводом измерительной информации на шкалу или цифровой индикатор для измерения давления воздушного потока при дыхании.
[ ГОСТ 17562-72]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > spiromètre de pression
-
113 couper
1. vt1) резать; перерезать; отрезать, срезать; порезать; рубитьcouper en pièces, couper en morceaux — изрезать на куски••couper les jambes — утомлять; вызывать сильную усталостьdonner sa tête à couper — давать голову на отсечениеà couper au couteau — густой ( о тумане)2) стричь3) кроить4) разбавлять (вино, молоко)5) прерыватьcouper la respiration — прервать дыханиеcouper la chique — сбить спесь, оборвать кого-либоcouper la faim — заморить червячкаj'ai eu le souffle coupé — у меня дух захватилоcouper à qn son effet — испортить весь эффект••la couper à qn — удивить кого-либоça te la coupe арго — ты что, обалдел?, что, не ожидал?6) преграждать, пресекать, прерывать; перерезатьcouper les gaz ав. — выключить моторne coupez pas — не разъединяйте, не прерывайте ( телефонный разговор)couper les crédits à qn — лишить кого-либо денежной помощиcouper le chemin à qn — обогнать, перебежать дорогу кому-либо7) (de) отрезать от...; отделять, изолировать от...8) карт. бить козырем9) снимать ( колоду карт)10) срезать ( мяч - в теннисе)12) кастрировать, холостить2. vi1) резать, быть острым3) снимать ( колоду карт)4) срезать ( сократить путь)couper par le plus court, couper au plus court — идти кратчайшим путём, срезать напрямик5) (à) разг. избегать, отлынивать; отсутствоватьcouper à une visite — уклониться от (врачебного) осмотра••y couper — отлынивать; уклонятьсяtu n'y couperas pas разг. — не увильнёшь; не выкрутишься; никуда не денешься6) ( dans) арго поверить в...• -
114 court
I 1. adj ( fém - courte)1) короткий; маленького роста••2) короткий, краткийle plus court expédient — самый быстрый способ••3) разг. недостаточный2. mrevenir par le plus court — вернуться кратчайшим путём3. adv1) коротко••tout court loc adv — просто-напросто; просто; всего-навсегоappelez-moi Charles tout court — называйте меня просто Шарльprendre qn de court — застать кого-либо врасплохà court de... loc prép — не имея, будучи лишённым2) внезапно; резкоdemeurer [rester, se trouver( tout)] court — запнуться; не знать, что сказатьcouper court à... — покончить с...tourner court перен. — 1) остановиться на полуслове 2) внезапно изменить направление; резко измениться, принять внезапно новый оборотII m -
115 pénible
adj1) тяжёлый, трудный, утомительный2) тяжёлый, печальный; мучительный3) разг. невыносимый, несносный ( о характере) -
116 précipité
1. adj ( fém - précipitée)1) поспешный, торопливый, стремительный2) мед. учащённый, частый2. m хим.précipité rouge — красная окись ртути; киноварь -
117 stertoreux
-
118 striduleux
-
119 дух
м.1) филос. esprit mматерия и дух — la matière et l'esprit2) (отличительные особенности, содержание) esprit mв том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)3) ( моральное состояние) courage m; esprit mприсутствие духа — présence f d'espritвоинственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattiveподнимать дух — relever le moralсобраться с духом — prendre son courage à deux mainsу него хватило духу... — il a eu le courage de...у него не хватило духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manquéперевести дух — reprendre haleineодним духом, единым духом — tout d'une haleine, tout d'un traitу меня дух захватывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffleвызвать духов — évoquer les esprits••расположение духа, состояние духа — disposition f d'espritв духе времени — à la page; dans l'air du tempsиспустить дух — expirer viбыть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en trainо нем ни слуху, ни духу — il ne donne aucun signe de vieчтобы духу твоего здесь не было! — débarrasse-moi le plancher! -
120 задержать
1) retenir vt; arrêter vt ( остановить); retarder vt ( отсрочить)меня задержали — on m'a retenu, j'ai été retenu2) ( арестовать) arrêter vt, mettre la main sur qnзадержать на месте преступления — prendre en flagrant délit; prendre sur le fait••задержать дыхание — retenir le souffle ( или la respiration)
См. также в других словарях:
RESPIRATION — La physiologie comparée de la respiration a pour objet l’étude des mécanismes assurant les échanges de l’oxygène et du dioxyde de carbone (gaz carbonique) entre les organismes vivants et le milieu, aqueux et aérien, dans lequel ils vivent.… … Encyclopédie Universelle
Respiration — Res pi*ra tion (r?s p?*r? sh?n), n. [L. respiratio: cf. F. respiration. See {Respire}.] 1. The act of respiring or breathing again, or catching one s breath. [1913 Webster] 2. Relief from toil or suffering: rest. [Obs.] [1913 Webster] Till the… … The Collaborative International Dictionary of English
Respiration — is the act of inhaling and exhaling air in order to exchange oxygen for carbon dioxide. * * * 1. A fundamental process of life, characteristic of both plants and animals, in which oxygen is used to oxidize organic fuel molecules, providing a… … Medical dictionary
respiration — Respiration. s. f. v. L action de respirer, la faculté par laquelle on respire. Il n a pas la respiration libre. le poulmon & les autres parties qui servent à la respiration … Dictionnaire de l'Académie française
Respiration — (v. lat.), 1) das Athemholen; daher Respirationsmuskeln, die das Athmen durch Erweiterung u. Verengung der Brusthöhle vermittelnden Muskeln, bes. die Brustmuskeln. Respirationswege, die der atmosphärischen Luft für das Athemholen zugänglichen… … Pierer's Universal-Lexikon
Respiration — (lat.), s. Atmung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Respiration — Respiratiōn (lat.), Atmung (s.d.); respirābel, einatembar, zum Einatmen dienlich oder tauglich … Kleines Konversations-Lexikon
Respiration — ⇒ Atmung … Deutsch wörterbuch der biologie
respiration — фр. [рэспирасьо/н] respirazione ит. [рэспирацио/нэ] 1) дыхание 2) знаки перемены дыхания в вокальных партиях … Словарь иностранных музыкальных терминов
respiration — early 15c., from L. respirationem, noun of action from respirare (see RESPIRE (Cf. respire)) … Etymology dictionary
respiration — ► NOUN 1) the action of breathing. 2) a single breath. 3) Biology a process in living organisms involving the production of energy, typically with the intake of oxygen and the release of carbon dioxide from the oxidation of complex organic… … English terms dictionary