-
101 weg
advпрочь; вдальHände weg! — разг. руки прочь!weg damit! — разг. уберите (это) прочь!alle wollten ihn hier weg haben — все хотели, чтобы его отсюда убралиweg sein — отсутствовать; пропасть, исчезнуть; быть без сознанияer beantragte das über den Kopf seines Vorgesetzten weg — разг. он отдал это распоряжение через голову начальникаüber etw. (A) weg sein — перейти ( перевалить) через что-л.; преодолеть ( осилить) что-л., справиться с чем-л.von zu Hause weit weg — вдали от домаweit von der Stadt weg — далеко от города, в стороне от города(ganz) weg vor Freude sein — разг. быть вне себя от радости(ganz) weg von j-m sein — разг. быть в восторге ( без ума) от кого-л., души не чаять в ком-л.vor der Nase weg — разг. из-под носа (увести что-л. и т. п.) -
102 weit
1. adj1) далёкий, дальнийeine weite Gabel — воен. широкая вилкаweite Kreise ziehen — распространяться( всё дальше), шириться; получить огласку, иметь широкий резонансein weites Gewissen haben — не быть слишком совестливым, не страдать излишней щепетильностьюden Rock weiter machen — расставить юбкуes wird mir weit ums Herz — у меня душа радуетсяdes weiten und breiten erzählen — подробно распространяться о чём-л.2. adv1) далеко; вдалиweit und breit — везде и всюду; вовсюweit auseinander gehen — сильно расходиться (напр., о мнениях)weit ausholen — замахнуться, размахнуться; начать издалека (напр., рассказ)weit gefehlt — ничего подобного, это далеко не такbei weitem nicht so — совсем не такzu weit gehen ( greifen), es zu weit treiben ≈ перен. заходить слишком далеко, переходить всякие границы (в чём-л.); перегибать палкуich bin weit davon entfernt — я далёк от этого, у меня и мысли об этом нетwie weit bist du mit der Arbeit? — сколько ты уже сделал?es (nicht) weit bringen, (nicht) weit kommen — (не) далеко уйти, (не) преуспетьes in der Musik weit bringen — сделать большие успехи ( достичь многого) в музыкеer wird es niemals weit bringen — из него ничего дельного ( путного) не выйдетso weit hast du es also gebracht! — вот до чего ты дошёл!2) широкоweit offen — широко ( настежь) открытыйdie Augen weit aufreißen — сделать большие глаза, широко раскрыть глаза3) намного, гораздо••es ist nicht weit her mit ihm — он не бог весть что, он ничего собой не представляетmit Fragen kommt man weit ≈ посл. с языком не пропадёшь; язык до Киева доведёт3.weit ab von (D) — далеко от -
103 zehren
1. viaus fremdem Beutel zehren — жить на чужой счётvon den alten Vorräten zehren — жить старыми запасамиvon seinem Ruhme zehren — жить (старой) славой, почивать на лаврах2) ( an D) грызтьwir haben drei Wochen an diesem Schinken gezehrt — мы кормились этой ветчиной три недели3) ( von D) расходовать (что-л.)vom Kapital zehren — (понемногу) расходовать свой капиталdas Fieber zehrt — жар ( лихорадка) изнуряетder Kummer zehrt an ihrer Gesundheit — горе подтачивает её здоровье5) убывать, испаряться, истощаться (о напитках и т. п.)6) уст. угасать, погибать ( о человеке)2. vt1) пожирать, истреблять, съедать (тж. перен.)2) разрушать, уничтожать -
104 zu
1. prp D (сокр. z.)1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; вzur Tür gehen — идти к двериzu Boden fallen — упасть на землюj-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься) к чьим-л. ногамzum Himmel blicken — смотреть на небоder Weg zum Bahnhof — дорога на вокзалzur Stadt gehen — идти в городzu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьямzur Mutter laufen — побежать к материvon Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в домvon Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двериzum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед( к обеду)zur Versammlung( zum Tanzvergnügen) gehen — идти на собрание( на танцы)er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу ( учится в ней)sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой)gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)zu Bett gehen — ложиться спатьzur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навекиdas Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в головуzu Ende kommen ( sein) — прийти к концу, окончитьсяzur Tür hereinsehen — заглядывать в дверьzum Hause hinausgehen — выходить из домуzum Fenster hinaussehen — смотреть из окнаetw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ( в) окно2) указывает на местонахождение в, на, за, поzu Wasser und zu Lande — на море и на сушеzur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю)zu ebener Erde wohnen — жить на первом этажеzu Bett liegen — лежать в постели ( отдыхать или болеть)zu Füßen — в ногах, у ногzur Rechten( zur Linken) — по правую ( левую) рукуGasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"zur Hand sein — быть полезным, помогатьj-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересыüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.3) указывает на время в, наzu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютераzur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопадalles zu seiner Zeit — всему своё времяzum ersten Male — в первый разsie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреляin der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая4) указывает на назначение, цель для, к, наWasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питьяder Stoff zu einem Anzug — отрез на костюмsich zum Aufbruch rüsten — готовиться к уходу ( к отъезду), собираться в путьj-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуяzu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради) собственного удовольствияer ist zum Dichter( zum Künstler) geboren — он прирождённый поэт ( артист)er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы женитьсяdas ist zum Lachen! — это ( просто) смешно!es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жарыzur Versöhnung bereit — готовый к примирениюzu deiner Beruhigung — ради( для) твоего успокоенияzur Freude der anderen — на радость другимj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признатьсяzum Spaß, zum Scherz — в шуткуdir zum Trotz — назло тебе5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоzum Manne heranwachsen — превратиться в ( во взрослого) мужчинуzum Spott ( zum Gespott, zum Narren) werden — стать посмешищемder Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу)zu Staub werden — обратиться в пыль( в прах)zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль( в прах)j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицерыj-n zum Abgeordneten wählen — избрать кого-л. депутатомsich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагомj-n zum Narren halten ( haben) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гостиHanf zu Seilen verarbeiten — (с) делать из пеньки канаты6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречиемzu Fuß (сокр. z. F) — пешкомsie ist gut zu Fuß — она хороший ходокzu Schiff — на пароходе, моремzu Wagen — в экипаже, в повозкеdie Spesen zur Hälfte ersetzen — возместить издержки наполовинуzum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, сaus Freundschaft( aus Liebe) zu ihm — из дружбы ( из любви) к немуNeigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружескиzu j-m halten — сохранять верность кому-л.zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцатиdas Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 ( футбол)8) указывает на стоимость чего-л. заdas Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по) десять марокetw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм9) указывает на добавление к чему-л. кZucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю2. advnach Norden zu — к северу, севернееdie Tür ist zu — разг. дверь закрытаzu — закрыто (надпись на чём-л.)3) на продолжение какого-л. действияnur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!in einem zu — беспрерывно, без устали3. prtc1) усилительная частица слишкомdas Paket ist zu groß — пакет слишком великzu sehr — слишком; чересчурdas geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводитсяer bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочьich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует) сегодня ещё поработатьich habe viel zu tun — у меня много дел(а)das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продатьdie Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартираdies ist zu berücksichtigen — это следует принять во вниманиеes ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастливer ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводитсяdie zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять) -
105 в
предлог1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)обратиться в дирекцию — sich an die Direktion wenden (непр.)2) ( для обозначения времени) in (D), an (D), zu, umв этом году — in diesem Jahre, dieses Jahrв этот день — an diesem Tageв это время — um diese Zeit; in dieser Zeit ( в эту пору)4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zuв два раза меньше — halb so viel, halb so groß5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)••(два раза) в день( в неделю, в месяц, в год) — (zweimal) täglich ( wöchentlich, monatlich, jährlich)разница в два года — ein Unterschied von zwei Jahrenбыть в пальто — einen Mantel anhaben (непр.), einen Mantel tragen (непр.)быть в шляпе — einen Hut aufhaben (непр.) ( tragen (непр.))идти в гости — zu Besuch ( zu Gast) gehen (непр.) vi (s)быть в дружбе — befreundet sein -
106 род
м1) этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f2) ( поколение) Generation f; Geschlecht n3) биол. Gattung f4) (сорт, вид) Art f, Gattung f, Sorte f5) грам. Geschlecht n, Genus n неизм., pl -neraмужской род — Maskulinum n, pl -na, männliches Geschlechtженский род — Femininum n, pl -na, weibliches Geschlechtсредний род — Neutrum n, pl -tra, sächliches Geschlecht••родом — von Geburt, gebürtigон родом из Москвы — er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtigдвадцати лет от роду — im Alter von zwanzig Jahrenтакого рода — derartig, (von) der Artбез роду, без племени — unbekannter Herkunft -
107 рост
мвысокого ( маленького) роста — groß ( klein) von Wuchs, von großem ( kleinem) Wuchsон ростом с меня — er ist so groß wie ich, er ist von meiner Größeво весь рост — in ganzer ( in voller) Größe, in Lebensgröße (о портретах и т.п.)растянуться во весь рост — sich seiner ganzen Länge nach ausstrecken, der Länge nach hinschlagen (непр.) vi (s)ростом 170 сантиметров — 170 Zentimeter großне выйти ростом разг. — kleingeraten sein3) ( увеличение) Anwachsen n, Zunahme f; Zuwachs m ( прирост); Steigen n, Aufstieg m ( подъем); Entwicklung f ( развитие) -
108 род
род м 1. этн. Gens f, pl Gentes, Sippe f c 2. (поколение) Generation f c; Geschlecht n 1b из рода в род von Generation zu Generation 3. биол. Gattung f c 4. (сорт, вид) Art f c, Gattung f, Sorte f c род войск Waffen|gattung f род занятий Beschäftigung f c 5. грам. Geschlecht n 1b, Genus n неизм., pl -nera мужской род Maskulinum n 1, pl -na, männliches Geschlecht женский род Femininum n 1, pl -na, weibliches Geschlecht средний род Neutrum n 1, pl -tra, sächliches Geschlecht а родом von Geburt, gebürtig он родом из Москвы er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebürtig ей двадцать лет от роду sie ist zwanzig Jahre alt двадцати лет от роду im Alter von zwanzig Jahren всякого рода allerlei, allerhand своего рода eine Art (von) такого рода derartig, (von) der Art в некотором роде gewissermaßen я от роду не видал такого zeit meines Lebens habe ich so etwas nicht gesehen это ему было на роду написано es war sein Schicksal без роду, без племени unbekannter Herkunft человеческий род Menschen|geschlecht n -
109 рост
рост м 1. (процесс) Wachstum n 1, Wachsen n 1 2. (вышина) Wuchs m 1a*, Höhe f c, Größe f c (величина) высокого ( маленького] роста groß ( klein] von Wuchs, von großem ( kleinem] Wuchs среднего роста von mittlerer Gestalt, von mittlerem Wuchs он ростом с меня er ist so groß wie ich, er ist von meiner Größe по росту nach Maß во весь рост in ganzer ( in voller] Größe, in Lebensgröße( о портретах и т. п.) растянуться во весь рост sich seiner ganzen Länge nach ausstrecken, der Länge nach hinschlagen* vi (s) ростом 170 сантиметров 170 Zentimeter groß не выйти ростом разг. kleingeraten sein 3. (увеличение) Anwachsen n 1, Zunahme f; Zuwachs m 1 (прирост); Steigen n 1, Aufstieg m 1 (подъём); Entwicklung f c (развитие) рост производительности труда Steigerung der Arbeitsproduktivität ( - v i - ] -
110 abhalten
1. * vt1) задерживать, удерживать; не пропускатьdas Dach hält den Regen ab — крыша защищает от дождя2) ( j-n von D) удерживать (кого-л. от какого-л. поступка)j-n von der Arbeit abhalten — отвлекать кого-л. от работыlassen Sie sich nicht abhalten — пусть вам это не мешает, не обращайте вниманияkeine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten — разг. никакие силы не могли удержать его от этого3) проводить (собрание, занятия и т. п.)abgehalten werden — проводиться, проходить (о собрании, занятиях и т. п.)Sprechstunden abhalten — принимать (в приёмные часы - о врачах, должностных лицах)einen Jahrmarkt abhalten — устраивать ярмарку4)das Kind abhalten — разг. высаживать ( сажать на горшок) ребёнка5)ein Schiff abhalten — мор. сдерживать судно; не давать судну уваливаться под ветер6) разг. выдерживать, переноситьder Stoff hält nicht viel ab — материя носится плохо( быстро снашивается)das Kind hält wenig ab — ребёнок слишком изнежен2. * vidas Schiff hält vom Lande ab — судно держит курс от берега3. * von D уст. (sich)держаться в стороне ( поодаль) (от чего-л.) -
111 ablassen
1. * vtden Wein vom Faß in Flaschen ablassen — разливать вино из бочек в бутылки2) отправлять ( поезд); выпускать ( стрелу); запускать (шар, ракету)5) уступать, переуступать ( товар)ich lasse nichts vom Preise ab — я нисколько не уступлю (в цене)8) уст. отправлять (письмо, телеграмму)9)die Hand von etw. (D) ablassen — бросить какое-л. дело2. * vi1) переставатьohne abzulassen — не переставая, беспрерывно; беспрестанно2) ослабевать (о чём-л.)sein Zorn läßt ab — его гнев остыл3) ( von D) оставлять в покое (кого-л.); бросать (кого-л., какое-л. дело), отказываться, отрекаться, отступаться (от чего-л.)laß davon ab! — брось!, прекрати!sie läßt nicht von ihm ab — она его не покинет, она останется ему вернаer ließ von seiner Forderung nicht ab — он не отступался от своего требования -
112 ablenken
1. vtотводить; отклонять; перен. тж. отвлекать; развлекатьeinen Fluß ablenken — отвести рекуdie Lichtstrahlen werden durch ein Prisma abgelenkt — лучи света отклоняются ( преломляются) призмойeinen Schlag von sich (D) ablenken — отвести от себя ударer ist ( zeigt sich) oft abgelenkt — он часто бывает рассеянdie (öffentliche) Aufmerksamkeit von etw. (D) ablenken — отвлечь внимание( общественности) от чего-л.2. viпереводить разговор на другую тему3. (sich)отклоняться; перен. тж. отвлекаться; развлекаться -
113 absehen
1. * vt1) предвидеть; предсказать ( заранее)es ist nicht ohne weiteres abzusehen, weichem Zwecke das dient — не так-то просто увидеть, какой цели это служитsoweit ich absehen kann — насколько я могу судить2) ( j-m) перенимать, подсматривать (что-л. у кого-л.); списывать (что-л. у кого-л.)3)die Eigenschaften einer Maschine am Test absehen — судить о качестве машины по испытаниямLaute am Munde absehen — читать звуки по губамj-m etw. ( jeden Wunsch) an den Augen absehen — угадывать чьё-л. желание, видеть что-л. по глазамich sehe dir deine Gedanken an der Nase ( an der Nasenspitze) ab — разг. по носу твоему вижу, о чём ты думаешь4) оглядывать, озирать2. * vi1)es auf j-n, auf etw. (A) absehen — разг. метить, посягать на кого-л., на что-л.; преследовать что-л. ( в качестве своей цели)es ist auf mich abgesehen — это направлено против меня( в мой адрес), это в мой огород камешекsie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen — её интересовал не он сам, а только его деньги2) ( von D) отказаться, воздержаться (от чего-л.)von der Bestrafung absehen — обойтись без наложения взыскания, не применять наказания -
114 ander
adj (употр. тк. в склоняемой форме)das ist ganz etwas anderes — это совсем другое делоer ist ein ganz anderer geworden — он стал совсем другим, он совершенно переменилсяer ist alles andere als gewissenhaft — (что-что, а) добросовестным его никак не назовёшьhast du nichts anderes zu tun? — тебе больше делать нечего?andere Dinge im Kopfe haben — думать не о томj-n eines anderen belehren — переубедить кого-л.; проучить кого-л.mit anderen Worten — другими словами, иначе говоряder eine oder der andere — либо тот, либо другой; тот или инойdie einen kamen, die anderen gingen — одни ( эти) приходили, другие ( те) уходилиeins tun und das andere nicht lassen — и это делать и того не забыватьund anderes mehr (сокр. u. a. m.) — и многое другое; и тому подобное (сокр. и т. п.)ein Wort gab das andere — слово за словоam anderen Tage — на другой ( следующий) деньvon sich auf andere schließen — судить о других по себеvon einem Bein auf das andere treten — переступать с ноги на ногуer macht eine Dummheit nach der anderen ( über die andere) — он делает глупость за глупостьюein Mal ums andere, ein ums andere Mal — через раз, попеременноein Jahr ums andere ( nach dem anderen) verging — шёл год за годом, шли годыunter anderem (сокр. u. a.) — в том числе; в частности; между прочим; среди другогоeins kommt zum anderen — одно к одномуj-n vom einen zum anderen schicken — посылать ( разг. гонять) кого-л. от одного к другому3) уст. второй••ich hätte beinahe etwas anderes gesagt — разг. я чуть было не допустил грубости, я чуть было не стал ругатьсяin anderen Umständen sein — разг. быть в положенииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! — разг. ищи дураков!; расскажи своей бабушке! -
115 Austausch
m -esAustausch von Waren — обмен товарами, товарообмен -
116 Bau
m1) - (e)s строительство, (по) стройка ( деятельность), строительные работы; сооружение, возведение (здания, плотины); прокладка(дороги и т. п.), дорожные работы; производство, конструирование, сборка ( машин)im ( in) Bau sein ( stehen, sich befinden) — строиться, воздвигаться2) - (e)s строительство, стройка ( строительная площадка); место проведения дорожных работdieser Maurer arbeitet auf dem Bau — этот каменщик работает на стройке3) -(e)s, -ten постройка, строение, сооружение, здание, корпусöffentliche Bauten — общественные здания; общественные работы ( по строительству зданий)ein einstweiliger Bau — стр. временное сооружение4) -(e)s, -e нора (барсука, бобра, лисицы, кролика, гадюки); шутл. квартира ( человека); закрытое помещениеer sitzt immer in seinem Bau, er geht nicht aus seinem Bau — разг. он не вылезает из своей норы, он сидит в четырёх стенах (ведёт замкнутый образ жизни)er hat drei Tage Bau bekommen — воен. жарг. ему дали трое суток ареста5) - (e)s строение, структура, строй; композиция, построение; конструкция ( машины)sie ist von zartem Bau — она хрупкого ( тело)сложенияer ist von schlankem Bau — у него стройная фигураder Bau eines Gartens — разбивка садаder Bau von Getreide — сев. зерновых культурder Bau von Kartoffeln — посадка( выращивание) картофеля8) - (e)s горн. добыча (напр., угля), выемка; эксплуатационная выработка; шахта; горные работыstreichender Bau — выемка по простиранию•• -
117 Bedeutung
f =, -enзначение, смыслdie Bedeutung liegt darin, daß... — смысл (состоит) в том, что...Bedeutung haben — иметь значение, значитьeiner Sache (D) Bedeutung beimessen ( beilegen) — придавать значение чему-л.er ist sich seiner Bedeutung bewußt — он понимает своё значение, он знает себе ценуan Bedeutung gewinnen — приобретать значениеin des Worts verwegenster Bedeutung — поэт. в самом смелом смысле этого словаein Mann von Bedeutung — влиятельный человек, человек с весом ( с влиянием)von großer ( weittragender, tiefeinschneidender) Bedeutung sein — иметь большое ( выдающееся, решающее) значениеdiese Wörter sind von gleicher Bedeutung — у этих слов одно и то же значение -
118 Bild
n -(e)s, -erein gestörtes Bild — тлв. изображение с помехами, помехи на изображенииein sprechend ähnliches Bild — живой портрет ( о большом сходстве)ein Bild in Öl — портрет, написанный( картина, написанная) масляными краскамиein Bild von einem Mädchen — красавица (девушка), писаная красавицаein Bild von einem Mann — красавец, красавец мужчина, писаный красавецzu einem Bild sitzen — позировать для картины ( для портрета)2) фотография, фотопортрет4) перен. картина, зрелищеein trübes Bild gewähren, ein trauriges Bild bieten — являть собой печальное зрелищеein Bild für Götter — ирон. зрелище для боговein Bild von etw. (D) entwerfen( geben) — перен. нарисовать картину чего-л.sich (D) über etw. (A) ein (genaues) Bild machen — составить себе( чёткое) представление о чём-л.j-n über etw. (A) ins Bild setzen — информировать кого-л. о чём-л.5) pl поэт. видения; воспоминания6) символ, олицетворение (чего-л.)ein Bild der Unschuld — олицетворение невинности, воплощённая невинность7) отражение (в зеркале, воде)8) театр. картина ( часть акта)lebende Bilder stellen — ставить живые картины9) образ, образное выражение••damit kann er keine Bilder aufstecken ( (he-)rausstecken) — разг. этим он не может похвастаться, тут ему козырять нечемmit den gemalten Bildern essen ( speisen) ≈ остаться ни с чем; уйти не солоно хлебавши -
119 Dauer
f =1) продолжительность, длительность; (длительный) срокkurze Dauer — быстротечность (чего-л.)Dauer in der Vergangenheit — грам. прошедшее несовершенного вида, имперфект, длительность в прошедшемauf die Dauer — на длительный срок, надолго; прочноfür kurze ( lunge) Dauer — на короткий ( долгий) срок(nicht) von Dauer — (не) продолжительный, (недолговечный; 2) (не)прочный2) фон. количество ( длительность звука) -
120 etwas
1. pron indef1) нечто; что-нибудь, что-либо, что-то, кое-чтоetwas einziges — нечто особое, нечто единственное в своём родеauf dem Tisch liegt etwas — на столе что-то лежитirgend etwas — нечто, что-нибудь, что-либо, что-то, кое-чтоdas ist doch (schon) etwas — это уже что-то, это всё же что-то; это лучше, чем ничегоdas will schon etwas (be)sagen ( heißen, bedeuten) — это уже кое о чём говоритich will dir einmal etwas sagen — разг. вот что я тебе скажуer ging, ohne etwas zu sagen — он ушёл, ничего не сказавin etwas — уст. кое в чём, отчасти, в известной мереnun zu etwas anderem! — теперь перейдём к чему-нибудь другому!ach, hat sich etwas! — разг. не тут-то было!; как бы не так!; подумаешь, важность какая!; стоит ли об этом говорить!zeige, daß du etwas bist! — покажи, на что ты способен!, докажи, что и ты на что-то способен!etwas von einem Künstler haben — напоминать чем-то художникаso etwas von Dummheit! — удивительная глупость!; необыкновенно глупый человек!wer hätte so etwas von ihm gedacht! — кто бы мог подумать о нём что-нибудь подобное!so etwas gibt's nicht wieder! — это просто неповторимо ( неподражаемо)!na, so etwas! — разг. нет, такое! (выражение удивления, возмущения)nein, so etwas! — разг. ну надо же!, ну кто бы мог подумать!; скажите на милость!so etwas wie... — нечто вроде...er ist so etwas wie ein Gelehrter — он нечто вроде учёного2) немногоetwas von dem Geld(e) — немного денег, кое-какие средства2. advнесколько, немногоes geht ihm etwas besser — он чувствует себя немного лучшеdas ist etwas stark! — разг. это уж слишком!, вот это крепко!
См. также в других словарях:
Von Ormy, Texas — Von Ormy (pronEng|ˌvahn AHR mi) is a city located in southwest Bexar County, Texas, United States. It has been known as Von Ormy since the late 1880s. Prior to 1880, the community was known as Mann s Crossing, Garza s Crossing [cite… … Wikipedia
Von Willebrand factor — (vWF) is a blood glycoprotein involved in hemostasis. It is deficient or defective in von Willebrand disease and is involved in a large number of other diseases, including thrombotic thrombocytopenic purpura, Heyde s syndrome, and possibly… … Wikipedia
Von Luschan's chromatic scale — is a method of classifying skin color. It is also called the von Luschan scale or von Luschan s scale. It is named after its inventor, Felix von Luschan. The equipment consists of 36 opaque glass tiles which were compared to the subject s skin,… … Wikipedia
Von Glarus — is an ancient family of lower nobility (knights) from Glarus in Switzerland. The family can be traced back to the 9th century.Until 1240 it was still found in the Castle of Sola in Glarus. In the middle of the 13th century it was first mentioned… … Wikipedia
Von Arnim — may refer to: * Adolf Heinrich von Arnim Boitzenburg (1803 1868), German statesman * Arnulf von Arnim (born 1947), German classical pianist and teacher. * Bernd von Arnim (died 1927), German naval officer. * Bettina von Arnim (1785 1859), German… … Wikipedia
Von Kleist — is a Prussian noble family. Notable members of this family include:*Ewald Jürgen Georg von Kleist (ca. 1700 1748); co inventor of the Leyden jar. *Ewald Christian von Kleist (1715 1759); German poet and soldier; *Friedrich Emil Ferdinand Heinrich … Wikipedia
Von Neumann (disambiguation) — von Neumann may refer to:* von Neumann (crater), a lunar impact crater * von Neumann (surname), a German surnameee also* von Neumann algebra * von Neumann architecture * von Neumann conjecture * von Neumann entropy * von Neumann machine * von… … Wikipedia
Von Braun — may refer to:*Wernher von Braun (1912 1977), the influential rocket scientist * Sigismund von Braun (1911 1998), German diplomat, Wernher s brother * Magnus von Braun (1919 2003), Chrysler Europe executive, Wernher s brother * Magnus Freiherr von … Wikipedia
Von Dutch — is an American multinational clothing company named after artist Kenny Howard. After Howard s death in 1992 [cite web | last = Mitchell | first = Elizabeth | authorlink = | coauthors = title = The Von Dutch Bus| work = | publisher = About.com |… … Wikipedia
Von Neumann cellular automaton — Von Neumann cellular automata are the original expression of cellular automata, the development of which were prompted by suggestions made to John von Neumann by his close friend and fellow mathematician Stanisław Ulam. Their original purpose was … Wikipedia
Von Dutch (energy drink) — Von Dutch Energy Drink was a brand of energy drink developed by Rockstar Energy and distributed by the Coca Cola Enterprises via an agreement with the Von Dutch fashion label, 2005. Steve Vande Loo, CCE s vice president of channel and sales… … Wikipedia