Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

of+death

  • 21 осъждам

    1. convict, condemn (on a charge), sentence
    осъждам за престъпление/убийство convict of a crime/of murder
    осъждам за убийство/държавна измяна condemn for murder/of high treason
    осъждам някого да заплати глоба sentence s.o. to pay a fine, sentence s.o. to a fine
    осъждам на затвор give (s.o.) a prison sentence
    осъждам на смърт sentence to death
    осъждам на смърт чрез обесване sentence to death by hanging
    осъждам на смърт чрез разстрелване sentence to be shot
    осъждат ме на пет години receive a term of five years, разг. get five years
    2. (укорявам) blame, censure, denounce, deprecate; speak in reproof of
    3. (обричам) doom, destine
    осъждам на неуспех/смърт doom to failure/death
    * * *
    осъ̀ждам,
    гл.
    1. convict (of a crime) condemn, (on a charge), sentence; \осъждам на затвор give (s.o.) a prison sentence; \осъждам на смърт чрез обесване sentence to death by hanging; \осъждам на смърт чрез разстрелване sentence to be shot; \осъждам някого да заплати глоба sentence s.o. to pay a fine, sentence s.o. to a fine; осъждат ме на пет години receive a term of five years, разг. get five years;
    2. ( укорявам) blame, censure, denounce, condemn; deprecate, reprehend; decry; speak in reproof of;
    3. ( обричам) doom, destine; ( предварително) foredoom.
    * * *
    convict: He was twice осъждамed of a robbery - Той два пъти е осъждан за обир.; condemn; sentence: осъждам to death - осъждам на смърт; criminate; ban{bEn}; blame (укорявам); cry down; denounce (укорявам); deprecate (укорявам); disapprove (неодобрявам); doom (обричам); inculpate; reprobate{`reprxbeit}; reprove
    * * *
    1. (обричам) doom, destine 2. (укорявам) blame, censure, denounce, deprecate;speak in reproof of 3. convict, condemn (on a charge), sentence 4. ОСЪЖДАМ за престъпление/убийство convict of a crime/of murder 5. ОСЪЖДАМ за убийство/ държавна измяна condemn for murder/of high treason 6. ОСЪЖДАМ на затвор give (s. o.) a prison sentence 7. ОСЪЖДАМ на неуспех/смърт doom to failure/death 8. ОСЪЖДАМ на смърт sentence to death 9. ОСЪЖДАМ на смърт чрез обесване sentence to death by hanging 10. ОСЪЖДАМ на смърт чрез разстрелване sentence to be shot 11. ОСЪЖДАМ някого да заплати глоба sentence s. o. to pay a fine, sentence s. o. to a fine 12. осъждат ме на пет години receive a term of five years, разг. get five years

    Български-английски речник > осъждам

  • 22 пребивам

    1. beat/flog/batter to death, beat black and blue. beat/thrash s.o. within an inch of his life
    пребивам с камъни stone to death
    * * *
    пребѝвам,
    гл. beat/flog/batter to death, beat black and blue, beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o.’s brains out; \пребивам с камъни stone to death;
    \пребивам се 1. become/get dog-tired; wear o.s. out (да c ger.);
    2. ( наранявам се) hurt/bruise/wound o.s.
    * * *
    beat to death; beat black and blue
    * * *
    1. beat/flog/batter to death, beat black and blue. beat/thrash s.o. within an inch of his life 2. ПРЕБИВАМ с камъни stone to death

    Български-английски речник > пребивам

  • 23 присъда

    sentence
    judgement
    съдебна присъда judge-ment-at-law
    условна присъда a suspended sentence
    оправдателна присъда a verdict of not guilty
    смъртна присъда a death/capital sentence
    присъда по същество a judgement on merits
    произнасям присъда над pass judgenment on/upon
    подписвам присъдата на някого sign s.o.'s sentence
    прен. seal s.o.'s fate
    * * *
    присъ̀да,
    ж., -и sentence; judgement; ( решение на съдебни заседатели) verdict; издавам \присъдаа pass a sentence (on); лека \присъдаа lenient sentence; несправедлива смъртна \присъдаа a judicial murder; обществена \присъдаа a public verdict; оправдателна \присъдаа a verdict of not guilty; подписвам \присъдаата на някого прен. seal s.o.’s fate; подписвам смъртната си \присъдаа sign o.’s (own) death warrant; \присъдаа по същество a judgement on merits; \присъдаата му беше намалена с три години he got three years’ remission; произнасям \присъдаа над pass judgement on/upon; смъртна \присъдаа a death/capital sentence; съдебна \присъдаа judgement-at-law; със смъртна \присъдаа under death sentence; условна \присъдаа a suspended sentence.
    * * *
    sentence: a suspended присъда - условна присъда; judgement: The присъда was in his favour. - Присъдата беше в негова полза.; adjudication; pronouncement{prx`naunsmxnt}; verdict (на жури)
    * * *
    1. judgement: (решение на съдебни заседатели) verdict 2. sentence 3. ПРИСЪДА no същество a judgement on merits 4. издавам ПРИСЪДА pass a sentence (on) 5. несправедлива смъртна ПРИСЪДА a judicial murder 6. общественаПРИСЪДА a public verdict 7. оправдателна ПРИСЪДА a verdict of not guilty 8. подписвам ПРИСЪДАта на някого sign s.o.'s sentence 9. прен. seal s.o.'s fate 10. произнасям ПРИСЪДА над pass judgenment on/upon 11. смъртна ПРИСЪДА a death/capital sentence 12. съдебна ПРИСЪДА judge-ment-at-law 13. със смъртна ПРИСЪДА under death sentence 14. условна ПРИСЪДА а suspended sentence

    Български-английски речник > присъда

  • 24 случай

    case
    (повод) occasion
    (възможност) opportunity, chance
    (пример) instance
    удобен/благоприятен случай opporturity
    непредвиден случай emergency, contingency
    нещастен случай accident; casually
    тежък случай a serious/grave case
    в случай на in case of
    в случай на нужда in case of need/necessity; should the need arise
    в случай на смърт in the event of s.o.'s death
    в случай на война in the event of war, if there is a war
    в случай че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
    в случай че дойде in case he comes/he should come
    в случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
    в случая с in the case of
    в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
    във всеки случай in any case, at any rate, in any event, at all events
    в никой случай on no account, by no means, under no circumstances
    в такъв случай in that case, such being the case, then
    такъв е случаят that/such is the case
    в единия или другия случай either way, in either event, one way or another
    в противен случай otherwise, or else; if not; failing this
    в краен случай in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
    по случай on the occasion of
    по тоя случай to mark the occasion
    при случай on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
    should an opportunity arise
    при пръв удобен случай at o.'s earliest convenience
    при един/друг случай on one/another occasion
    за случая for the occasion
    за всеки случай just in case; to be on the safe side
    приготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingencies
    според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
    удава ми се случай have/get the opportunity (да of с ger., to с inf.)
    пропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chance
    изказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death of
    случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
    зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case
    * * *
    слу̀чай,
    м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.
    * * *
    case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident
    * * *
    1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity

    Български-английски речник > случай

  • 25 умиране

    dying, death
    той е на умиране he is dying, he is at the point of/in the threes of death
    * * *
    умѝране,
    ср., само ед. dying, death; • на \умиране at the/o.’s last gasp; не е болка за \умиране it won’t kill you, it’s nothing to worry about; той е на \умиране he is dying, he is at the point of/in the throes of death.
    * * *
    dying ; death
    * * *
    1. dying, death 2. той е на УМИРАНЕ he is dying, he is at the point of/in the threes of death

    Български-английски речник > умиране

  • 26 умра

    вж. умирам
    * * *
    умра̀,
    умѝрам гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умра като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умра като куче die like a dog, die a dog’s death; \умра на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умра неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умра от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умра от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умра да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умра от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умра от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умра от жажда be parched with thirst; \умра от желание да be wild to, long to; \умра от завист die of envy; \умра от зъбобол be mad with toothache; \умра от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умра от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умра от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умра с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умра си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    вж. умирам

    Български-английски речник > умра

  • 27 акт

    2. юр. deed, act; statement; specialty
    държавен акт a public act
    акт за раждане a birth certificate, a birth-entry, ( регистър) a record of birth
    смъртен акт a death certificate
    нотариален акт a deed executed and authenticated by a notary; a notarial deed
    акт за гражданско състояние a certificate of birth (marriage, death)
    акт за женитба a marriage ceitificate
    съставям акт на някого draw up a statement (of the case) against s.o.
    3. meamp. act
    4. (в учебно заведение) годишен акт speech-day, ам. commencement day
    вземам акт от take note of
    * * *
    м., -ове, (два) а̀кта 1. ( действие, постъпка) act;
    2. юр. deed, act; statement; specialty; certificate; instrument; \акт за гражданско състояние certificate of birth (marriage, death); \акт за женитба marriage certificate; \акт за попечителство deed of trust; \акт за раждане birth certificate, birth-entry, ( регистър) a record of birth; \акт за разпореждане с брачно имущество marriage settlement; \акт за учредяване на доверителна собственост trust instrument; \акт на делегирано законодателство statutory instrument; \акт на държавната власт act of state; държавен \акт public act; крепостен \акт title-deed; нотариален \акт notarial/title deed; обвинителен \акт (bill of) indictment; приемателен \акт bulding acceptance certificate; ревизионен \акт certificate of audit; смъртен \акт death certificate; съставям \акт на някого draw up a statement (of the case) against s.o.;
    3. театр. act;
    4. изк. ( голо тяло) nude (figure).
    * * *
    1. (в учебно заведение) годишен АКТ speech-day, ам. commencement day 2. (постъпка) act 3. meamp. act 4. АКТ за гражданско състояние a certificate of birth (marriage, death) 5. АКТ за женитба а marriage ceitificate 6. АКТ за раждане а birth certificate, a birth-entry, (регистър) a record of birth 7. вземам АКТ от take note of 8. държавен АКТ a public act 9. изк. (голо тяло) nude (figure) 10. крепостен АКТ a title-deed 11. нотариален АКТ a deed executed and authenticated by a notary;a notarial deed 12. обвинителен АКТ a (bill of) indictment 13. смъртен АКТ a death certificate 14. съставям АКТ на някого draw up a statement (of the case) against s. o. 15. юр. deed, act;statement;specialty

    Български-английски речник > акт

  • 28 вследствие

    (на) as a result/in consequence of, owing to, on account of
    смърт вследствие на злополука a violent death
    смърт вследствие на дизентерия death by dysentery
    вследствие на това consequently, hence
    * * *
    вслѐдствие,
    вслѐдствие на предл. as a result/in consequence of, owing to, on account of; беше арестуван \вследствие на подадената информация he was arrested following the tip-off; \вследствие на това consequently, hence; смърт \вследствие на дизентерия death by dysentery; смърт \вследствие на злополука violent death.
    * * *
    1. (на) as a result/in consequence of, owing to, on account of 2. ВСЛЕДСТВИЕ на това consequently, hence 3. смърт ВСЛЕДСТВИЕ на дизентерия death by dysentery 4. смърт ВСЛЕДСТВИЕ на злополука a violent death

    Български-английски речник > вследствие

  • 29 загуба

    1. loss, waste, wastage
    (щети) damage
    загуба на време loss/waste of tune
    загуба на кръв loss of blood
    прибирам реколтата без загуби bring in the harvest without wastage
    продавам на загуба sell at a loss/at a disadvantage
    в загуба съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/deal
    в загуба съм 100 лева be 100 levs to the bad
    претърпявам загуба incur/sustain a loss, meet with a loss
    приключвам, без загуба ам. разг. break even
    подавам иск за вреди и загуби срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages
    загуба на трудоспособност disability, incapacity, disablement
    загуба на памет loss of memory, мед. amnesia
    2. (убити или ранени) casualties, losses
    понасям тежки загуби suffer/sustain heavy/severe losses/casualties
    след загубата на жена си after die loss/death of his wife
    * * *
    за̀губа,
    ж., -и 1. loss, waste, wastage; ( обратното на печалба) loss; ( щети) damage; в \загубаа съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/deal; в \загубаа съм 1000 лева be 1000 levs to the bad; \загубаа на данни инф. data overrun; \загубаа на кръв loss of blood; \загубаа на памет loss of memory, мед. amnesia; \загубаа на трудоспособност disability, incapacity, disablement; нанасям \загубаи inflict losses; подавам иск за вреди и \загубаи срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages; претърпявам \загубаа suffer/incur/sustain a loss, meet with a loss; прибирам реколтата без \загубаи bring in the harvest without wastage; приключвам без \загубаа break even; продавам на \загубаа sell at a loss/at a disadvantage;
    2. ( убити или ранени) casualties, losses; ( смърт) loss, death, ( при съболезнования) bereavement; след \загубаата на жена си after the loss/death of his wife.
    * * *
    decrement; deprivation: загуба of blood - загуба на кръв; outage; prejudice (юр.); waste{weist}: загуба of time - загуба на време
    * * *
    1. (обратно на печалба) loss 2. (смърт) loss, death, (при съболезнования) bereavement 3. (убити или ранени) casualties, losses 4. (щети) damage 5. 2 лева be 6. 3 levs to the bad 7. loss, waste, wastage 8. ЗАГУБА на време loss/waste of tune 9. ЗАГУБА на кръв loss of blood 10. ЗАГУБА на памет loss of memory, мед. amnesia 11. ЗАГУБА на трудоспособност disability, incapacity, disablement 12. в ЗАГУБА съм 13. в ЗАГУБА съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/ deal 14. нанасям загуби inflict losses 15. нанасям загуби на неприятеля inflict losses on the enemy 16. подавам иск за вреди и загуби срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages 17. понасям тежки загуби suffer/sustain heavy/severe losses/casualties 18. претърпявам ЗАГУБА incur/sustain a loss, meet with a loss 19. прибирам реколтата без загуби bring in the harvest without wastage 20. приключвам, без ЗАГУБА ам. разг. break even 21. продавам на ЗАГУБА sell at a loss/at a disadvantage 22. след ЗАГУБАта на жена си after die loss/death of his wife

    Български-английски речник > загуба

  • 30 намирам

    1. find
    (откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up
    намирам работа find work/employment, sl. land a job
    намирам дума в речника look up a word in the dictionary
    намирам си клиент (за проститутка) pick up a man
    намирам/откривам петрол strike oil
    намирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrella
    намирам отново следите на recover the tracks of
    намирам и донасям (дивеч-за куче) retrieve
    няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer
    мъчно намирам слушатели have to took far for an audience
    където намери left and right, indiscriminately
    адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs
    той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory
    най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub
    между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother
    стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out
    всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for
    не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him
    не намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it
    2. (считам) find, think, consider
    намирам някого за умен find/consider s.o. clever
    намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man
    намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.
    намирам за добре think fit/good
    както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please
    нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses
    намирам някого за виновен find s.o. guilty
    намирам някого за невинен find s.o. not guilty
    намериха го (за) виновен he was found guilty
    намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.
    3. (в съчетание с отвлечени същ.)
    намирам одобрение meet with approval
    намирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death
    намирам утеха find consolation (в in)
    намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage
    намирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up
    намирам недостатъци find faults (в with)
    намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.
    намирам отзвук meet with a response
    намирам признание win public recognition
    намирам удоволствие в find pleasure in
    намирам по-добър пазар/пласмент от, намирам по-добра цена от outsell
    намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.
    намирам себе си, намирам призванието си find o.s.
    намирам израз в find expression in; find vent in
    намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception
    не се намирам be missing; o.'s whereabouts are unknown
    мъчи ме намирамта be on the anxious bench/seat
    * * *
    намѝрам,
    гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure
    * * *
    1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow

    Български-английски речник > намирам

  • 31 насилствен

    forced, forcible
    насилствена смърт a violent death
    умирам от насилствена смърт die by violence, die a violent death
    насилствено покръстване a forcible conversion
    насилствени мерки coercive measures
    * * *
    насѝлствен,
    прил. forced, forcible; violent; \насилствена смърт violent death; \насилствени мерки coercive measures; \насилствено влизане forcible entry; \насилствено покръстване forcible conversion; умирам от \насилствена смърт die by violence, die a violent death.
    * * *
    extortionate; violent{'vaixlxnt}
    * * *
    1. forced, forcible 2. НАСИЛСТВЕНa смърт a violent death 3. НАСИЛСТВЕНo покръстване a forcible conversion 4. НАСИЛСТВЕНи мерки coercive measures 5. умирам от НАСИЛСТВЕНa смърт die by violence, die a violent death

    Български-английски речник > насилствен

  • 32 скърбя

    sorrow (за at, over, for), grieve (за about, over), mourn (за for, over)
    скърбя за смъртта на sorrow over the death of, mourn s.o.'s death
    скърбя за миналото grieve over the past
    * * *
    скърбя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. скърбѝл sorrow (за at, over, for), grieve (за about, over), mourn (за for, over); \скърбя за миналото grieve over the past; \скърбя за смъртта на sorrow over the death of, mourn s.o.’s death.
    * * *
    grieve: скърбя over the past - скърбя за миналото; sorrow; lament ; pine {pain}; regret
    * * *
    1. sorrow (за at, over, for), grieve (за about, over), mourn (за for, over) 2. СКЪРБЯ за миналото grieve over the past 3. СКЪРБЯ за смъртта на sorrow over the death of, mourn s.o.'s death

    Български-английски речник > скърбя

  • 33 смъртоносно

    lethally; mortally, fatally; to death
    * * *
    смъртоно̀сно,
    нареч. lethally; mortally, fatally; to death; ранявам \смъртоносно wound fatally, wound to death.
    * * *
    1. lethally;mortally, fatally;to death 2. ранявам СМЪРТОНОСНО wound to death

    Български-английски речник > смъртоносно

  • 34 уморявам

    1. tire, weary
    уморявам кон с езда override a horse
    (от глад) starve (out), starve to death
    ще ме умориш you'll be the death of me
    уморявам се get/grow tired (от with)
    (силно) become exhausted, be done up
    * * *
    уморя̀вам,
    гл.
    1. tire, weary; \уморявам кон с езда override a horse;
    2. ( убивам) kill; (от глад) starve (out), starve to death; ще ме умориш you’ll be the death of me;
    \уморявам се get/grow tired (от with); ( силно) become exhausted, be done up; разг. frazzle.
    * * *
    tire: the long walk уморявамd me - дългата разходка ме умори; weary ; fatigue ; frazzle (убивам); get tired ( се)
    * * *
    1. (от глад) starve (out), starve to death 2. (силно) become exhausted, be done up 3. (убивам) kill 4. tire, weary 5. УМОРЯВАМ ce get/grow tired (от with) 6. УМОРЯВАМ кон с езда override a horse 7. ще ме умориш you'll be the death of me

    Български-английски речник > уморявам

  • 35 ускорявам

    accelerate, hasten, step up, quicken
    (работа) expedite
    (събитие) precipitate
    (срок, събрание) bring forward
    ускорявам крачката/вървежа си quicken/mend o.'s pace
    ускорявам смъртта на някого bring s.o. to an early grave, hasten s.o.'s death, cause the premature death of s.o.
    ускорявам ход (за кола) put on speed
    ускорявам хода си get into o.'s stride
    * * *
    ускоря̀вам,
    гл. accelerate, hasten, step up, quicken; ( изпълнение на план) speed up; ( работа) expedite; ( събитие) precipitate; ( скорост на машина) speed; ( срок, събрание) bring forward; \ускорявам крачката/вървежа си quicken/mend o.’s pace; put on the pace; разг. get cracking; \ускорявам процедура force the pace; \ускорявам смъртта на някого bring s.o. to an early grave, hasten s.o.’s death, cause the premature death of s.o.; \ускорявам ход (за кола) put on speed.
    * * *
    accelerate ; advance {xd`vEns}; expedite (работа); hasten up ; hurry on; hustle ; precipitate: ускорявам your pace! - Ускори крачка!
    * * *
    1. (изпълнение на план) speed up 2. (работа) expedite 3. (скорост на машина) speed 4. (срок, събрание) bring forward 5. (събитие) precipitate 6. accelerate, hasten, step up, quicken 7. УСКОРЯВАМ крачката/вървежа си quicken/mend o.'s pace 8. УСКОРЯВАМ смъртта на някого bring s.o. to an early grave, hasten s.o.'s death, cause the premature death of s.o. 9. УСКОРЯВАМ ход (за кола) put on speed 10. УСКОРЯВАМ хода си get into o.'s stride

    Български-английски речник > ускорявам

  • 36 нокът

    nail
    (на ръката) finger-nail
    (на птица, животно) claw
    прен. clutch
    показвам си ноктите прен. put out a claw
    в ноктите на in the clutches/jaws of
    попадам в ноктите на fall into the clutches of
    орлов нокът, дяволски нокът бот. honeysuckle
    * * *
    но̀кът,
    м., -ти, (два) но̀кътя nail; (на ръката) finger-nail; (на крака) toe-nail; (на птица, животно) claw; (на хищна птица) talon; зоол. falcula; прен. clutch; забивам \нокъттите си в claw at; пада ми \нокътът lose a nail; пускам дълги \нокътти grow o.’s nails long; • в \нокъттите на in the clutches/jaws of; изтръгвам някого от \нокъттите на смъртта snatch s.o. from the clutches of death; орлов \нокътът, дяволски \нокътът бот. honeysuckle; показвам си \нокъттите прен. put out a claw; show fight.
    * * *
    claw; finger-nail; nail{neil}: I'll polish my нокътs. - Ще си лакирам ноктите.
    * * *
    1. (на крака) toe-nail 2. (на птица, животно) claw 3. (на ръката) finger-nail 4. (на хищна птица) talon 5. nail 6. в ноктите на in the clutches/jaws of 7. в ноктите на смъртта in the jaws of death 8. изтръгвам някого от ноктите на смъртта snatch s.o. from the clutches of death 9. орлов НОКЪТ, дяволски НОКЪТ бот. honeysuckle 10. пада ми НОКЪТ lose a nail 11. показвам си ноктите прен. put out a claw 12. попадам в ноктите на fall into the clutches of 13. прен. clutch 14. пускам дълги нокти grow o.'s nails long

    Български-английски речник > нокът

  • 37 падам

    fall (да on, to)
    (за самолет) crash (to earth/to the ground)
    (за копче и пр.) come off
    (за коса, зъб, пломба) fall out
    (за покрив) come/fall down
    спъвам се и падам trip and fall over
    падам на земята fall to the ground
    падам по очи fall forward on o.'s face, fall prone
    падам с главата надолу fall head foremost
    падам на гърба си fall on o.'s back/over
    падам на колене go down/fall/drop on o.'s knees
    падам пред fall down before
    падам пред краката на fall down at the feet of
    падам върху (сблъсквам се с) fall against
    падам от стол/стълба fall off a chair/a ladder
    падам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree
    падам от стълбите fall downstairs
    падам от прозореца fall out of the window
    падам от кола/кон spill
    не падам от коня keep o.'s seat on a horse
    падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock
    падам и се убивам fall to o.'s death
    падам от пропаст fall from/down a precipice
    падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice
    падам от умора drop down with fatigue
    падам мъртъв fall down dead, drop dead
    падам убит fall
    падам в бой fall in battle
    падам победен bite the dust
    падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face
    падам от собствената си тежина fall by o.'s own weight
    падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard
    падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge
    падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice
    пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe
    пада ми подкова cast/throw a shoe
    1. прен. fall, sink
    (за дух) sink low
    (за отговорност, подозрение) fall (on)
    (за възражение, обвинение) fall to the ground
    вината пада върху the blame falls upon/attaches to
    барометърът пада the barometer is falling/sinking
    акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping
    падам в ръцете на fall into the hands of
    падам в лапите на fall into the clutches of
    падам в клопка fall into a trap
    падам в собствената си клопка overreach o.s.
    падам от власт fall from power
    падам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag
    не падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip
    падам морално degenerate
    падам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion
    падам ниско fall/sink low, reach a low ebb
    не падам на гърба си always fall on o.'s feet
    падам си от смях collapse with laughter
    падам болен be taken seriously ill
    падам малко... be something/a bit of a...
    не падам по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as
    не падам по-долу от когото и да е I can do it with the best
    ако ми падне given the chance
    каквото падне whatever comes my way
    сега ми е паднало now's my chance. it's now or never
    гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance
    само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him
    падна ми на мушката now I've got/cornered you
    падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job
    ще падне много работа it will mean a lot of work
    падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks
    падна голямо ядене it was a regular feast/a good
    * * *
    па̀дам,
    гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;
    \падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало
    * * *
    1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree

    Български-английски речник > падам

  • 38 чума

    1. plague, black death; bubonic plague; pestilence, pest
    чума по рогат добитък murrain, rinderpest, cattle-plague
    2. прен. pest, pestilence
    3. (за жена) fright
    чума та да го тръшне! plague on him!
    * * *
    чу̀ма,
    ж., само ед.
    1. мед., вет. plague, black death; bubonic plague; pestilence, pest; куча \чума (canine) distemper; \чума по рогат добитък murrain, rinderpest, cattle-plague;
    2. прен. pest, pestilence;
    3. грубо (за жена) fright; eyesore, sl. face-ache; • \чумата да го тръшне! plague on him!
    * * *
    plague: cattle -чума - чума по рогат добитък; Black Death ; death; lues (мед.); pestilence (за жена)
    * * *
    1. (за жена) fright 2. plague, black death;bubonic plague;pestilence, pest 3. ЧУМА пo рогат добитък murrain, rinderpest, cattle-plague 4. ЧУМА та да го тръшне! plague on him! 5. прен. pest, pestilence 6. приличам на ЧУМА I look a fright

    Български-английски речник > чума

  • 39 вече

    1. already
    (при въпрос, изречения) yet
    влакът вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in
    мина ли вече болката? has the pain passed away yet?
    2. (с отрицание) вече не no longer, not any more; (never) again
    той не е вече тук he is no longer here
    той не идва вече he no longer comes, he doesn't come any more
    вече не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool
    никога вече няма да го видя I shall never see him again
    докладът трае вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half
    вече от два часа чакаме we have already been waiting for two hours
    това отдавна вече е забравено it has long since been forgotten
    година вече става откак by now it is a year since, by now a year has passed since
    време е вече да it is already time to
    ето вече 3 години как for three years now (с perfect tense)
    вятърът още духаше, но вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong
    няма вече there is no more; it's all gone
    няма вече да правя това I won't do it any more
    крайно време е вече да it is high time to
    стига вече that's enough! no more (of that)! най- вече mostly
    predominantly. вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing
    (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending
    (за оплаквания и пр.) continual, unceasing
    (за младост и пр.) perennial
    (за тревоги и пр.) never-ending
    (за красота) imperishable, timeless
    за/на вечни времена in perpetuity, for ever
    вечно жилище a resting place, a long home
    вечна слава eternal glory
    вечният град the Eternal City, Rome
    вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever
    вече сън sleep of death
    вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death
    * * *
    вѐче,
    нареч.
    1. already; ( при въпрос) yet; влакът \вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in; мина ли \вече болката? has the pain passed away yet?;
    2. (с отрицание) \вече не no longer, not any more; (never) again; никога \вече няма да го видя I shall never see him again; той не е \вече тук he is no longer here;
    3. (за период от време) already, by now; година \вече става, откакто by now it is a year since, by now a year has passed since; докладът трае \вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half; ето \вече 3 години откакто for three years now (с perfect tense); това е \вече отдавна забравено it has long since been forgotten;
    4. ( промяна на условия) now; вятърът още духаше, но \вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong; няма \вече there is no more, it’s all gone; • крайно време е \вече да it is high time to; най-\вече mostly; predominantly; стига \вече that’s enough! no more (of that)!
    * * *
    already: It's вече dark outside. - Вече е тъмно навън.; yet
    * * *
    1. (за движение) perpetual 2. (за красота) imperishable, timeless 3. (за младост и пр.) perennial 4. (за оплаквания и пр.) continual, unceasing 5. (за период от време) already, by now 6. (за съмнения и) chronic 7. (за тревоги и пр.) never-ending 8. (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending 9. (при въпрос, изречения) yet 10. (промяна на условия) now 11. (с отрицание) ВЕЧЕ не no longer, not any more;(never) again 12. 4 години как for three years now (с perfect tense) 13. already 14. predominantly. вечен eternal;everlasting, perpetual, unending;unperishing 15. ВЕЧЕ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool 16. ВЕЧЕ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours 17. ВЕЧЕ сън sleep of death 18. вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever 19. вечна слава eternal glory 20. вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death 21. вечният град the Eternal City, Rome 22. вечно жилище а resting place, a long home 23. влакът ВЕЧЕ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in 24. време е ВЕЧЕ да it is already time to 25. вятърът още духаше, но ВЕЧЕ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong 26. година ВЕЧЕ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since 27. докладът трае ВЕЧЕ час и половина the report has already been going on for an hour and a half 28. ето ВЕЧЕ 29. за/на вечни времена in perpetuity, for ever 30. крайно време е ВЕЧЕ да it is high time to 31. мина ли ВЕЧЕ болката? has the pain passed away yet? 32. никога ВЕЧЕ няма да го видя I shall never see him again 33. няма ВЕЧЕ there is no more;it's all gone 34. няма ВЕЧЕ да правя това I won't do it any more 35. стига ВЕЧЕ that's enough! no more (of that)! най- ВЕЧЕ mostly 36. това отдавна ВЕЧЕ е забравено it has long since been forgotten 37. той не е ВЕЧЕ тук he is no longer here 38. той не идва ВЕЧЕ he no longer comes, he doesn't come any more 39. трябва ли да си ходите ВЕЧЕ ? need you go yet?

    Български-английски речник > вече

  • 40 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

См. также в других словарях:

  • Death Note — redirects here. For other uses, see Death Note (disambiguation). Death Note Cover of the first tankōbon for Death Note featuring Ryuk and Light Yagami …   Wikipedia

  • Death (DC Comics) — Death Death, as illustrated by Chris Bachalo. in Death: The Time of Your Life #1. Publication information Publisher DC Comics …   Wikipedia

  • Death (Discworld) — Death Death as illustrated by Paul Kidby in The Art of Discworld. Associations Azrael Mort Ysabell (adoptive daughter) Albert Susan Sto Helit (adoptive granddaughter) Death of Rats …   Wikipedia

  • Death-Metal — Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug …   Deutsch Wikipedia

  • Death Metal — Entstehungsphase: Mitte der 1980er Jahre Herkunftsort: Großbritannien und USA Stilistische Vorläufer Thrash Metal …   Deutsch Wikipedia

  • Death Metall — Death Metal Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug …   Deutsch Wikipedia

  • Death Note — デスノート (Desu Nōto) Type Shōnen Genre …   Wikipédia en Français

  • Death metal — Saltar a navegación, búsqueda Death metal Orígenes musicales: Thrash metal[1] Inicios del black metal[2] …   Wikipedia Español

  • Death — (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of all vital… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Death adder — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Death bell — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»