Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

злополука

  • 1 злополука

    accident; mishap, misadventure; disaster
    * * *
    злополу̀ка,
    ж., -и accident; mishap, misadventure; disaster; автомобилна \злополукаа road accident, car crash; застраховка срещу \злополукаа accident insurance, insurance against injuries; \злополукаа в рудник mine accident; самолетна \злополукаа air/plane crash.
    * * *
    accident: She died in a road злополука. - Тя загина в автомобилна злополука.; disaster; misadventure

    Български-английски речник > злополука

  • 2 злополука

    accident
    crash
    fatality

    Български-Angleščina политехнически речник > злополука

  • 3 злополука ж

    accident

    Български-английски малък речник > злополука ж

  • 4 смърт при злополука

    fatality

    Български-Angleščina политехнически речник > смърт при злополука

  • 5 ранен

    wounded
    тежко ранен badly/seriously wounded/injured
    ранен при злополука injured in an accident
    леко ранен тежко ранен същ. мед. a walking/stretcher case
    ранени воен. casualties
    ранените the wounded
    убитите и ранените the killed and wounded ранен бивам ранен receive a wound
    списък на ранени a casualty list.early
    ранен гост an early visitor
    ранни зори the blush of dawn
    в ранни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning
    ранна смърт an early/a premature death
    ранна зрелост precocity, precociousness
    * * *
    ранѐн,
    мин. страд. прич. (и като същ.) wounded; ( при злополука) injured; разг. crocked; леко/тежко \ранен мед. a walking/stretcher case; \ранени воен. casualties; списък на \ранените a casualty list; тежко \ранен badly/seriously wounded/injured.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни early; в \раненна възраст at an early age; в \раненни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning; \раненна зрелост precocity, precociousness; \раненни зори the blush of dawn.
    * * *
    wounded: badly ранен - тежко ранен; sore;early: ранен vegetables - ранни зеленчуци, He wakes up at ранен dawn. - Той се буди в ранни зори.
    * * *
    1. (при злополука) injured 2. wounded 3. РАНЕН гост an early visitor 4. РАНЕН при злополука injured in an accident 5. РАНЕНи воен. casualties 6. РАНЕНите the wounded 7. в ранна възраст at an early age 8. в ранни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning 9. лекоРАНЕН тежко РАНЕН същ. мед. a walking/stretcher case 10. ранна зрелост precocity, precociousness 11. ранна смърт an early/a premature death 12. ранни зеленчуци early vegetables 13. ранни зори the blush of dawn 14. списък на РАНЕНи а casualty list.early 15. тежкоРАНЕНbadly/seriously wounded/injured 16. убитите и РАНЕНите the killed and woundedРАНЕН бивам РАНЕН receive a wound

    Български-английски речник > ранен

  • 6 претърпявам

    (понасям) endure, bear, stand
    (загуба, поражение, наказание) suffer
    претърпявам загуби suffer/sustain losses
    претърпявам корабокрушение be shipwrecked
    претърпявам катастрофа crash
    претърпявам злополука have an accident, meet with an accident
    претърпявам поражение suffer defeat, be defeated
    претърпявам неуспех/несполука suffer a reverse; fail; meet with failure
    претърпявам лишения endure hardships
    претърпявам изменения undergo changes
    тази книга претърпя вече няколко издания this book ha s al ready gone through several editions
    претърпявам телесни повреди sustain injuries
    претърпял пожар/корабокрушение и пр. a victim of a fire/shipwreck, etc
    * * *
    претърпя̀вам,
    гл. ( понасям) endure, bear, stand; ( бивам подложен на) go through, undergo; ( загуба, поражение, наказание) suffer; \претърпявам загуби suffer/sustain losses; \претърпявам злополука have an accident, meet with an accident; \претърпявам изменения undergo changes; \претърпявам корабокрушение be shipwrecked; \претърпявам лишения endure hardships; \претърпявам неуспех/несполука suffer a reverse; fail; meet with failure; fall short of the mark; \претърпявам телесни повреди sustain injuries.
    * * *
    meet with: претърпявам an accident - претърпявам злополука; experience; stand{stEnd}; suffer (и болест); sustain; undergo (underwent-undergone): The explorers underwent much suffering. - Изследователите претърпяха много страдания.
    * * *
    1. (бивам подложен на) go through, undergo 2. (загуба, поражение, наказание) suffer 3. (понасям) endure, bear, stand 4. ПРЕТЪРПЯВАМ загуби suffer/sustain losses 5. ПРЕТЪРПЯВАМ злополука have an accident, meet with an accident 6. ПРЕТЪРПЯВАМ изменения undergo changes 7. ПРЕТЪРПЯВАМ катастрофа crash 8. ПРЕТЪРПЯВАМ корабокрушение be shipwrecked 9. ПРЕТЪРПЯВАМ лишения endure hardships 10. ПРЕТЪРПЯВАМ неуспех/несполука suffer a reverse;fail;meet with failure 11. ПРЕТЪРПЯВАМ поражение suffer defeat, be defeated 12. ПРЕТЪРПЯВАМ телесни повреди sustain injuries 13. претърпял пожар/ корабокрушение и пр. a victim of a fire/ shipwreck, etc 14. тази книга претърпя вече няколко издания this book ha s al ready gone through several editions

    Български-английски речник > претърпявам

  • 7 вследствие

    (на) as a result/in consequence of, owing to, on account of
    смърт вследствие на злополука a violent death
    смърт вследствие на дизентерия death by dysentery
    вследствие на това consequently, hence
    * * *
    вслѐдствие,
    вслѐдствие на предл. as a result/in consequence of, owing to, on account of; беше арестуван \вследствие на подадената информация he was arrested following the tip-off; \вследствие на това consequently, hence; смърт \вследствие на дизентерия death by dysentery; смърт \вследствие на злополука violent death.
    * * *
    1. (на) as a result/in consequence of, owing to, on account of 2. ВСЛЕДСТВИЕ на това consequently, hence 3. смърт ВСЛЕДСТВИЕ на дизентерия death by dysentery 4. смърт ВСЛЕДСТВИЕ на злополука a violent death

    Български-английски речник > вследствие

  • 8 осигуряване

    insurance
    обществено осигуряване social/state/national insurance/security
    осигуряване срещу смърт a life insurance
    осигуряване срещу злополука an insurance against accidents
    осигуряване срещу пожар a fire-in surance
    агент по осигуряването an insurance agent
    * * *
    осигуря̀ване,
    ср., -ия insurance; държавно \осигуряванее state insurance; държавно обществено \осигуряванее State Social Security; обществено \осигуряванее social/state/national insurance/security; \осигуряванее срещу злополука insurance against accidents; \осигуряванее срещу пожар fire-insurance; \осигуряванее срещу смърт life insurance.
    * * *
    assurance; indemnification
    * * *
    1. insurance 2. ОСИГУРЯВАНЕ срещу злополука an insurance against accidents 3. ОСИГУРЯВАНЕ срещу пожар a fire-in surance 4. ОСИГУРЯВАНЕ срещу смърт a life insurance 5. агент по ОСИГУРЯВАНЕто an insurance agent 6. държавно ОСИГУРЯВАНЕ state insurance 7. обществено ОСИГУРЯВАНЕ social/ state/national insurance/security

    Български-английски речник > осигуряване

  • 9 случай

    case
    (повод) occasion
    (възможност) opportunity, chance
    (пример) instance
    удобен/благоприятен случай opporturity
    непредвиден случай emergency, contingency
    нещастен случай accident; casually
    тежък случай a serious/grave case
    в случай на in case of
    в случай на нужда in case of need/necessity; should the need arise
    в случай на смърт in the event of s.o.'s death
    в случай на война in the event of war, if there is a war
    в случай че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
    в случай че дойде in case he comes/he should come
    в случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
    в случая с in the case of
    в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
    във всеки случай in any case, at any rate, in any event, at all events
    в никой случай on no account, by no means, under no circumstances
    в такъв случай in that case, such being the case, then
    такъв е случаят that/such is the case
    в единия или другия случай either way, in either event, one way or another
    в противен случай otherwise, or else; if not; failing this
    в краен случай in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
    по случай on the occasion of
    по тоя случай to mark the occasion
    при случай on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
    should an opportunity arise
    при пръв удобен случай at o.'s earliest convenience
    при един/друг случай on one/another occasion
    за случая for the occasion
    за всеки случай just in case; to be on the safe side
    приготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingencies
    според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
    удава ми се случай have/get the opportunity (да of с ger., to с inf.)
    пропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chance
    изказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death of
    случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
    зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case
    * * *
    слу̀чай,
    м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.
    * * *
    case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident
    * * *
    1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity

    Български-английски речник > случай

  • 10 трудов

    working, (attr.); labour (attr.), work (attr.)
    трудов колектив a working team
    (в предприятие) workers and employees
    трудов договор a labour agreement
    трудова книжка a record of service; work-book
    трудово възнаграждение labour remuneration
    трудов доход an earned income
    трудова дисциплина labour discipline
    трудов живот an active life; a life of work
    трудово всекидневие the day's routine, разг. the daily grind
    трудов народ working people/population
    трудов герой a hero of labour
    трудова повинност labour service/conscription
    трудови войски labour corps
    трудова интелигенция a working intelligentsia
    трудови резерви labour reserves; trained/skilled workers
    училище за трудови резерви a vocational school
    трудов а злополука an employment accident
    трудова норма a work standard
    трудов стаж length of service
    * * *
    тру̀дов,
    прил. working (attr.); labour (attr.), work (attr.); колективен \трудов договор икон. collective bargain; \трудов договор labour agreement/contract, contract of employment, employment contract; \трудов доход earned income; \трудов живот active life; life of work; \трудов колектив working team; (в предприятие) workers and employees, work force; \трудов обект work site; \трудов спор industrial dispute; \трудов стаж length of service; \трудова биография track record; \трудова дейност work; \трудова злополука an employment accident; \трудова интелигенция working intelligentsia; \трудова книжка record of service; work-book; \трудова неспособност skill dissipation; \трудова норма work standard; \трудова повинност labour service/conscription; \трудови войски labour corps; \трудови отношения labour relations; \трудови резерви labour reserves; trained/skilled workers; \трудови успехи achievements in o.’s work; \трудово всекидневие the day’s routine, разг. the daily grind; \трудово възнаграждение labour remuneration; \трудово обучение domestic science; \трудово правоотношение employment; Трудово-кооперативно земеделско стопанство (ТКЗС) co-operative farm; Трудово-производителна кооперация (ТПК) crafts’ co-operative, labour artisan co-operative.
    * * *
    working: a трудов agreement - трудов договор; work ; length of service - трудов стаж
    * * *
    1. (в предприятие) workers and employees 2. working, (attr.);labour (attr.), work (attr.) 3. ТРУДОВ а злополука an employment accident 4. ТРУДОВ герой a hero of labour 5. ТРУДОВ договор a labour agreement 6. ТРУДОВ доход an earned income 7. ТРУДОВ живот an active life;a life of work 8. ТРУДОВ колектив a working team 9. ТРУДОВ народ working people/population 10. ТРУДОВ стаж length of service 11. ТРУДОВa дисциплина labour discipline 12. ТРУДОВa интелигенция a working intelligentsia 13. ТРУДОВa книжка a record of service;work-book 14. ТРУДОВa норма a work standard 15. ТРУДОВa повинност labour service/conscription 16. ТРУДОВo възнаграждение labour remuneration 17. ТРУДОВи войски labour corps 18. ТРУДОВи резерви labour reserves;trained/skilled workers 19. ТРУДОВо всекидневие the day's routine, разг. the daily grind 20. училище за ТРУДОВи резерви а vocational school

    Български-английски речник > трудов

  • 11 автомобилен

    motor (attr.), automobile (attr.), автомобилна гума an automobile tire/tyre
    автомобилен завод a motor works, ам. an automobile plant
    автомобилен превоз mechanical motor transport
    автомобилен спорт motoring
    автомобилен транспорт motor transport
    * * *
    автомобѝлен,
    прил., -на, -но, -ни motor (attr.), automobile (attr.); \автомобиленен завод a motor works, амер. an automobile plant; \автомобиленен превоз mechanical motor transport; \автомобиленен спорт motoring; \автомобиленна гума automobile tire/tyre; \автомобиленна изложба motor show; \автомобиленно дело motoring; \автомобиленно състезание motor race.
    * * *
    automotive; vehicular (ам.)
    * * *
    1. motor (attr.), automobile (attr.), автомобилна гума an automobile tire/tyre 2. АВТОМОБИЛЕН завод a motor works, ам. an automobile plant 3. АВТОМОБИЛЕН превоз mechanical motor transport 4. АВТОМОБИЛЕН спорт motoring 5. АВТОМОБИЛЕН транспорт motor transport 6. автомобилна злополука a motor-car accident 7. автомобилна изложба a motor show 8. автомобилна промишленост automobile industry 9. автомобилно дело motoring 10. автомобилно състезание a motor race

    Български-английски речник > автомобилен

  • 12 евентуален

    eventual, contingent; possible
    евентуални разходи eventual/contingent expenses
    евентуален купувач a would-be purchaser
    при евентуално закъснение if there should be a delay, in case of a delay
    * * *
    евентуа̀лен,
    прил., -на, -но, -ни eventual, contingent; possible; \евентуаленен купувач would-be purchaser; \евентуаленни разходи contingent/eventual expenses; при \евентуаленно закъснение in case of a delay.
    * * *
    contingent: евентуален expenses - евентуални разходи
    * * *
    1. eventual, contingent;possible 2. ЕВЕНТУАЛЕН купувач a would-be purchaser 3. евентуални разходи eventual/contingent expenses 4. осигуровка против евентуална злополука an insurance against possible accidents 5. при евентуално закъснение if there should be a delay, in case of a delay

    Български-английски речник > евентуален

  • 13 наранен

    вж. ранен
    * * *
    наранѐн,
    мин. страд. прич. hurt, injured, wounded; прен. hurt, offended, upset; \наранен съм при злополука be injured in an accident.
    * * *
    injured: He was наранен in a battle. - Той бе наранен в битка.; wounded
    * * *
    1. вж. ранен 2. наранявам

    Български-английски речник > наранен

  • 14 помощ

    help, assistance, aid
    (при затруднение, опасност) backing up, книж. succour
    (на бедни, пострадали) relief
    помощи relief funds
    медицинска помощ medical benefit; medical attendance/aid
    помощ за майчинство maternity benefit
    парична помощ financial aid/assistance
    техни-ческа помощ technical aid/assistance
    в помощ на in aid of
    от помощ helpful
    сигнал за помощ мор. a distress signal
    с помощта на with the help of; by means of; owing to; through/by the good offices of
    без чужда помощ unassisted, unaided, single-handed; by oneself
    успяхме и без твоята помощ we succeeded, small thanks to you
    това е вече помощ this is some help
    оказвам помощ help, render/give aid/help
    те ми дойдоха на помощ they came to my aid/help/assistance
    * * *
    по̀мощ,
    ж., -и help, assistance, aid; ( при затруднение, опасност) backing up, книж. succour; ( подкрепа) support; ( облекчение) relief; ( субсидия) subsidy; (на бедни, пострадали) relief; (на безработни) dole; без чужда \помощ unassisted, unaided, single-handed; by oneself; бърза \помощ first aid; Господ да ти е на \помощ God help you; допълнителни \помощи икон. fringe benefits; медицинска \помощ medical attendance/aid; обучение и пр. с \помощта на компютри computer-assisted instruction, etc.; оказвам \помощ help, render/give aid/help; от \помощ helpful; парична \помощ financial aid/assistance; ползвам се от допълнителни \помощи разг. be on the gravy train; \помощ за гледане на инвалид invalid care allowance; \помощ за майчинство maternity benefit; \помощ при болест sick pay; \помощ при трудова злополука injury benefit; \помощи unemployment benefits; \помощи relief funds; правна \помощ legal assistance; сигнал за \помощ мор. a distress signal; техническа \помощ technical aid/assistance; хуманитарна \помощ humanitarian aid.
    * * *
    help: He needs помощ to stand up. - Той се нуждае от помощ, за да стане.; aid: give first помощ - оказвам първа помощ, financial помощ - парична помощ; assistance: unemployment помощ - помощ за безработни; dole; relief; support; subsidy (финансова)
    * * *
    1. (на бедни, пострадали) relief 2. (на безработни) dole 3. (облекчение) relief 4. (подкрепа) support 5. (при затруднение, опасност) backing up, книж. succour 6. (субсидия) subsidy 7. help, assistance, aid 8. ПОМОЩ за майчинство maternity benefit 9. ПОМОЩи relief funds 10. без чужда ПОМОЩ unassisted, unaided, single-handed;by oneself 11. бърза ПОМОЩ first aid 12. в ПОМОЩ на in aid of 13. господ да ти е на ПОМОЩ God help you 14. кола за бърза ПОМОЩ ambulance 15. медицинска ПОМОЩ medical benefit;medical attendance/ aid 16. оказвам ПОМОЩ help, render/give aid/help 17. от ПОМОЩ helpful 18. парична ПОМОЩ financial aid/assistance 19. с ПОМОЩта на with the help of;by means of;owing to;through/by the good offices of 20. сигнал за ПОМОЩ мор. a distress signal 21. те ми дойдоха на ПОМОЩ they came to my aid/help/assistance 22. техни-ческа ПОМОЩ technical aid/assistance 23. това е вече ПОМОЩ this is some help 24. успяхме и без твоята ПОМОЩ we succeeded, small thanks to you

    Български-английски речник > помощ

  • 15 риск

    risk
    с риск на живота си at the risk of o's life, at risk to o.'s life
    на свой риск at о. s risk/peril
    с риск да at the risk of (c ger.)
    поемам риск, върша нещо на свой риск take a/o.'s chance
    излагам на риск endanger, jeopardize, put in jeopardy
    излагам се на риск, като се оперирам run the risk of an operation
    изпълнен с рискове fraught with risk
    живот, изпълнен с рискове a chancy life
    * * *
    м., -ове, (два) рѝска risk; допустим \риск admissible risk; избягване на \риск икон. risk aversion; излагам на \риск endanger, jeopardize, put in jeopardy; излагам се на \риск run a risk; излагам се на \риск, като се оперирам run the risk of an operation; изложен съм на \риск lie at stake; на свой \риск at o.’s risk/peril; поемам \риск, върша нещо на свой \риск take a/o.’s chance; правя нещо на \риск разг. do s.th. on spec; \риск от злополука accident risk; с \риск да at the risk of (c ger.); • \риск печели, \риск губи nothing ventured, nothing gained.
    * * *
    risk: To succeed in business, man must be prepared to run рискs. - За да успее в бизнеса, човек трябва да е готов да посреща рискове., at the риск of one's life - с риск за живота си; cast; chance; hazard; jeopardy: put in риск - излагам на риск; peril; venture
    * * *
    1. risk 2. живот, изпълнен с РИСКове a chancy life 3. излагам на РИСК endanger, jeopardize, put in jeopardy 4. излагам се на РИСК, като се оперирам run the risk of an operation 5. излагам се на РИСК run a risk 6. изложен съм на РИСК lie at stake 7. изпълнен с РИСКове fraught with risk 8. на свой РИСК at о. s risk/ peril 9. поемамРИСК, върша нещо на свой РИСК take a/o.'s chance 10. с РИСК да at the risk of (c ger.) 11. с РИСК на живота си at the risk of o's life, at risk to o.'s life 12. свързан съм с РИСКове carry risks

    Български-английски речник > риск

  • 16 вследствие на

    вслѐдствие на,
    вслѐдствие предл. as a result/in consequence of, owing to, on account of; беше арестуван \вследствие на на подадената информация he was arrested following the tip-off; \вследствие на на това consequently, hence; смърт \вследствие на на дизентерия death by dysentery; смърт \вследствие на на злополука violent death.

    Български-английски речник > вследствие на

  • 17 претърпя

    претърпя̀,
    претърпя̀вам гл. ( понасям) endure, bear, stand; ( бивам подложен на) go through, undergo; ( загуба, поражение, наказание) suffer; \претърпя загуби suffer/sustain losses; \претърпя злополука have an accident, meet with an accident; \претърпя изменения undergo changes; \претърпя корабокрушение be shipwrecked; \претърпя лишения endure hardships; \претърпя неуспех/несполука suffer a reverse; fail; meet with failure; fall short of the mark; \претърпя телесни повреди sustain injuries.

    Български-английски речник > претърпя

См. также в других словарях:

  • злополука — същ. произшествие, инцидент, акцидент, катастрофа, нещастен случай, злощастие, нещастие, беда същ. бедствие, зло, гибел същ. премеждие същ. неуспех, лош късмет …   Български синонимен речник

  • беда — същ. неволя, нещастие, бедствие, злощастие, злополучие, злочестина, тегло, теглило, изпитание, изпития, злина, зло, напаст, гибел, поразия, злополука, опасност, премеждие същ. катастрофа същ. болка, мъка същ. скръб същ. внезапно бедствие, голямо… …   Български синонимен речник

  • бедствие — същ. беда, зло, нещастие, злочестина, злощастие, напаст, поразия, гибел, съсипия, катастрофа, злополука, изпития, изпитание същ. болка, мъка, неволя същ. страдание същ. бич същ. злополучие същ. скръб, недъг …   Български синонимен речник

  • беля — същ. беда, зло, неволя, лошо, злина, пакост, напаст, неприятност, злощастие, злополука, нещастие, щета същ. безпокойство, вълнение, грижа, тревога, труд, затруднение, опасение, обърканост същ. безобразие, неудобство същ. вреда, повреда,… …   Български синонимен речник

  • бич — същ. камшик, нагайка същ. тормоз, насилие, терор същ. наказание, напаст, бедствие, катастрофа, беда, злополука, неволя, катаклизъм същ. зло същ. епидемия, каламитет …   Български синонимен речник

  • гибел — същ. пагуба, съкрушение, съсипия, разрушение, разруха, провала същ. нещастие, злощастие, злополучие, злополука, злина, злочестина, зло, напаст, беда, поразия същ. смърт, край същ. катаклизъм същ. бедствие, болка, мъка, неволя същ …   Български синонимен речник

  • зло — същ. злина, злоба, злост, лошавина, проклетия същ. напаст, злочестина, нещастие, злополучие, беда, несполука, съкрушение, злощастие, поразия, покруса, гибел същ. бедствие, болка, мъка, неволя същ. бич същ. злополука, катастрофа същ …   Български синонимен речник

  • катастрофа — същ. злополука, нещастен случай същ. крушение, катаклизъм, разруха, гибел, злощастие, злочестина, бедствие, бич, беда, съсипия, погром, провала същ. банкрут, фалит, крах същ. нещастие, зло същ. внезапно бедствие, голямо нещастие същ …   Български синонимен речник

  • лош късмет — словосъч. злополука, нещастен случай, неуспех …   Български синонимен речник

  • напаст — същ. злина, злощастие, бедствие, нещастие, злополучие, поразия, беда, гибел, злополука, провала, бич същ. зло, болка, мъка, неволя същ. наказание, епидемия, каламитет същ. проклятие …   Български синонимен речник

  • неуспех — същ. несполука, крах, крушение, неблагополучие, неудача, фиаско, поражение, удар, загуба същ. злополука, нещастен случай, лош късмет същ. провал същ. отказ, срязване, чукване, разочарование същ. падане същ. тупване …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»