-
1 стаистика на нещастни случаи
severity rateseverity ratesБългарски-Angleščina политехнически речник > стаистика на нещастни случаи
-
2 случай
case(повод) occasion(възможност) opportunity, chance(пример) instanceслучаи (разпространеност) incidence (на of)удобен/благоприятен случай opporturityнепредвиден случай emergency, contingencyсмъртен случай death, ( поради злополука) fatalityсмъртни случаи deathsв тържествени случаи on state occasionsв случай на in case ofв случай на нужда in case of need/necessity; should the need ariseв случай на смърт in the event of s.o.'s deathв случай на война in the event of war, if there is a warв случай че дойде in case he comes/he should comeв случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuseв случая с in the case ofв повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the timeтакъв е случаят that/such is the caseв най-добрия случай at (the) testв най-лошия случай at (the) worstв единия или другия случай either way, in either event, one way or anotherв противен случай otherwise, or else; if not; failing thisshould an opportunity ariseпри непредвиден случай in an emergencyпри пръв удобен случай at o.'s earliest convenienceпри един/друг случай on one/another occasionза случая for the occasionприготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingenciesспоред случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requiresдействувам според случая act as chance directsкогато се представи случай when opportunity offersпропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chanceоставям се на случая trust to chanceизказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death ofслучаят, с който трябва да се занимаваме the case before usзависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case* * *слу̀чай,м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.* * *case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident* * *1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity -
3 застраховка
insurance(парите) insurance moneyзастраховка за живот a life insuranceзастраховка срещу пожар/нещастни случаи a fire/an accident insuranceзастраховка на имот an insurance of property* * *застрахо̀вка,ж., -и insurance; ( парите) insurance money; автомобилна \застраховкаа “ Гражданска отговорност” motor vehicle liability insurance; \застраховкаа за дългосрочно лечение long-term cure insurance; \застраховкаа за живи животни livestock insurance; \застраховкаа за живот life insurance; \застраховкаа за медицинска помощ medical aid insurance; \застраховкаа за пътни рискове road risks insurance; \застраховкаа каско automobile insurance; \застраховкаа морски товари cargo insurance; \застраховкаа на имот insurance of property; \застраховкаа сгради buildings insurance; \застраховкаа срещу авария breakdown insurance; \застраховкаа срещу нетрудоспособност disability insurance; \застраховкаа срещу пожар/нещастни случаи fire/accident insurance; правя съвместна \застраховкаа coinsure; сключвам \застраховкаа take out an insurance; туристическа \застраховкаа travel insurance.* * *insurance; reversion (сума)* * *1. (парите) insurance money 2. insurance 3. ЗАСТРАХОВКА за живот a life insurance 4. ЗАСТРАХОВКА на имот an insurance of property 5. ЗАСТРАХОВКА срещу пожар/нещастни случаи a fire/an accident insurance -
4 изолиран
1. isolated, detachedв изолиран случаи in individual/isolated casesизолиран от народа out of touch with the people2. тех. insulated* * *изолѝран,мин. страд. прич. (и като прил.)1. isolated, detached; disconnected; в \изолирани случаи in individual/isolated cases; \изолиран от народа out of touch with the people;2. техн. insulated.* * *disconnected; isolated: I feel изолиран from the others. - Чувствам се изолиран от останалите.; private* * *1. isolated, detached 2. mex. insulated 3. ИЗОЛИРАН от народа out of touch with the people; 4. в ИЗОЛИРАН случаи in individual/isolated cases -
5 ловя
1. catch, seize2. shoot, hunt, chase; go shooting/hunting(с капан) trap(с фенер) jack; burn the waterловя риба в поток work a stream3. (задържам се) take, stickбоята не лови the paint doesn't stickне лови боя it won't dyeне го лови закон he is beyond the lawтези случаи не ги лови закон the law does not reach these casesловя риба в мътна вода fish in troubled watersлови ми окото I like (the looks of) it* * *ловя̀,гл.1. catch, seize;2. shoot, hunt, chase; go shooting/hunting; (с капан) trap; (с фенер) jack; burn the water; \ловя риба в поток work a stream; ( риба) fish (for), (с въдица) angle, (с мрежа) net;3. ( задържам се) take, stick; боята не лови the paint doesn’t stick; не лови боя it won’t dye; • лови ми окото I like (the looks of) it; \ловя риба в мътна вода fish in troubled waters; не го лови закон he is beyond the law; не ме лови куршум be proof against bullets; не се \ловя на такова хоро I am not taking/having any, count me out; тези случаи не ги лови закон the law does not reach these cases.* * *catch; hunt; prey* * *1. (задържам се) take, stick 2. (риба) fish (for), (с въдица) angle, (с мрежа) net 3. (с капан) trap 4. (с фенер) jack;burn the water 5. catch, seize 6. shoot, hunt, chase;go shooting/hunting 7. ЛОВЯ риба в мътна вода fish in troubled waters 8. ЛОВЯ риба в поток work a stream 9. боята не лови the paint doesn't stick 10. лови ми окото I like (the looks of) it 11. не го лови закон he is beyond the law 12. не лови боя it won't dye 13. не се ЛОВЯ на такова хоро I am not taking/having any, count me out 14. тези случаи не ги лови закон the law does not reach these cases -
6 предвиждам
1. foresee(имам пред вид) envisage; expect2. provide for; stipulateзаконът не предвижда такива случаи the law makes no provision for such cases* * *предвѝждам,гл.2. provide for; stipulate; законът не предвижда такива случаи the law makes no provision for such cases; не се предвижда приватизация на … privatization of … is not contemplated; \предвиждам в бюджета budget for; \предвиждам всички възможности leave nothing to accident/chance; \предвиждам смъртно наказание provide the death penalty; 3.: \предвиждам някого/нещо за have s.o./s.th. in mind for, earmark s.o./s.th. for.* * *anticipate: I предвиждам good times for you both.- Предвиждам добри времена за вас двамата.; divine; envisage; foresee{`fO;si;}; foreshadow; plan{plEn}: I have предвиждамed a visit to the museum. - Предвидил съм и посещение на музея.; provide: For you we have предвиждамd a separate room. - За вас сме предвидили отделна стая.; prescribe* * *1. (имам пред вид) envisage;expect 2. foresee 3. provide for;stipulate 4. законът не предвижда такива случаи the law makes no provision for such cases -
7 редица
row, line, file. rank; tier(известен брой) a number/series ofредица коли a row of carsредица концерти a series of concertsредица статии a set of articlesв редица случаи in a number of instances/casesв редиците на in the ranks ofв предните редици на in the front ranks/van of; in the forefront ofв редица по един Indian fileв три/четири редици three/four deepмаршируваме в редици от по четирима march four abreastстягам редиците close the ranks* * *редѝца,ж., -и row, line, file, rank; tier; мат. queue; ( известен брой) a number/series of; в \редицаа по един Indian file; в \редицаите на in the ranks of; в три/четири \редицаи three/four deep; заставам в \редицаа fall into rank; маршируваме в \редицаи от по четирима march four abreast; по \редицаа причини for a variety of reason; \редицаа статии a set of articles; стягам \редицаите close the ranks.* * *row: in the first редица - в първата редица; line; rank; (известен брой, поредица): number of: We have examined a редица cases. - Проучихме редица случаи.; series of* * *1. (известен брой) a number/series of 2. row, line, file. rank;tier 3. РЕДИЦА коли a row of cars 4. РЕДИЦА концерти a series of concerts 5. РЕДИЦА статии a set of articles 6. в РЕДИЦА по един Indian file 7. в РЕДИЦА случаи in a number of instances/cases 8. в предните редици на in the front ranks/van of;in the forefront of 9. в редиците на in the ranks of 10. в три/четири редици three/four deep 11. маршируваме в редици от по четирима march four abreast 12. пo РЕДИЦА причини for a variety of reasons 13. стоя на РЕДИЦА stand in line/ in a queue 14. стягам редиците close the ranks -
8 следовател
examining magistrateследовател при смъртни случаи coroner* * *следова̀тел,м., -и examining magistrate; investigator; ( водещ разпит) interrogator; \следовател при смъртни случаи coroner.* * *examining, magistrate* * *1. examining magistrate 2. СЛЕДОВАТЕЛ при смъртни случаи coroner -
9 тържествен
solemn; official; state (attr.)(празничен) festive, gala(за момент и пр.) greatтържествено събрание a ceremonial/a grand/a solemn/an official meetingтържествен а клетва a solemn vow/oathтържествено обещание pledgeтържествен случай occasionпри тържествени случаи on special/state occasions* * *тържѐствен,прил. solemn; official; state (attr.), stately; ( празничен) festive, gala; (за момент и пр.) great; при \тържествени случаи on special/state occasions; \тържествен случай occasion; \тържествена клетва solemn vow/oath; \тържествено обещание pledge.* * *solemn: The president delivered a тържествен speech. - Президентът произнесе тържествено слово.; official ; Olympian; ceremonious (празничен); grandiloquent ; pledge - тържествено обещание* * *1. (за момент и пр.) great 2. (празничен) festive, gala 3. solemn;official;state (attr.) 4. ТЪРЖЕСТВЕН а клетва a solemn vow/oath 5. ТЪРЖЕСТВЕН случай occasion 6. ТЪРЖЕСТВЕНo обещание pledge 7. ТЪРЖЕСТВЕНo събрание a ceremonial/a grand/a solemn/an official meeting 8. при ТЪРЖЕСТВЕНи случаи on special/ state occasions -
10 единичен
1. (не двоен, троен и т.н.) singleфизиол. azygousединична врата a single doorединичен прозорец a single windowединична жп. линия a single lineплат единична ширина single width material2. (за един човек) singleединично легло a single bedединична стая a single room3. (смятан отделно) for/of oneединична цена 5 ст. price 5 st. each, 5 st. a piece4. (единствен) single(отделен, рядък) separate, individual, a few, oddединични случаи (на) rare/isolated cases ofединична стрелба individual fireединично явление an isolated phenomenon; freak* * *единѝчен,прил., -на, -но, -ни 1. single; физиол. azygous; плат \единиченна ширина single width material;3. ( единствен) single; ( отделен, рядък) separate, individual, a few, odd; \единиченна стрелба individual fire; \единиченно явление an isolated phenomenon; freak; това не е \единиченен случай this case is no exception.* * *individual s* * *1. (единствен) single 2. (за един човек) single 3. (не двоен, троен и т.н.) single 4. (отделен, рядък) separate, individual, a few, odd 5. (смятан отделно) for/of one 6. 4 ст. price 7. 5 st. each, 8. 6 st. a piece 9. ЕДИНИЧЕН прозорец a single window 10. единична врата a single door 11. единична жп. линия a single line 12. единична стая a single room 13. единична стрелба individual fire 14. единична цена 15. единични случаи (на) rare/isolated cases of 16. единично легло a single bed 17. единично явление an isolated phenomenon; freak 18. плат единична ширина single width material 19. това не е ЕДИНИЧЕН случай this case is not the only one, this case is no exception 20. физиол. azygous -
11 известен
1. (well-)known, familiarмат. knownизвестен съм като честен човек have a name/character for honestyдоколкото ми е известно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I knowне, доколкото ми е известно not that I know ofвъпросът не ми е известен I am not familiar with the matter/problemнови факти станаха известни new facts have emerged/have come to lightмалко известен (за човек) a mere name, only a nameкакто е известно as we know, as is well-knownстана известно, че it came to be known that, it got about thatизвестно е, че it is known that; it has been established thatизвестно му е, че he knows that, he is aware of the fact thatизвестно е, че той има много пари he is known to have a lot of money(прословут) notorious (c for)известен лъжец a notorious liar3. (някой) certain; someпреди известно време some time ago, a while backот известно време recently, of late, latelyв известни случаи in certain cases.notified, informed, cognizant (за of)* * *извѐстен,прил., -на, -но, -ни 1. (well-)known, familiar; мат. known; въпросът не ми е \известенен I am not familiar with the matter/problem; доколкото ми е \известенно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I know; \известенен съм като честен човек have a name/character for honesty; \известенно е, че той има много пари he is known to have a lot money; както е \известенно as we know, as is well-known; малко \известенен (за човек) a mere name, only a name; не, доколкото ми е \известенно not that I know of; нови факти станаха \известенни new facts have emerged/have come to light; правя \известенен разг. put on the map; стана \известенно, че it came to be known that, it got about that; той е \известенен под друго име тук he goes by another name here;2. ( прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (c for); eminent; ( прословут) notorious (c for); \известенен лъжец notorious liar; световно \известенен world-famous, of world renown;3. ( някой) certain; some; от \известенно време recently, of late, lately; преди \известенно време some time ago.——————мин. страд. прич. notified, informed, cognizant (за of); apprised (of).* * *certain; distinguished; eminent; famous: world- известен - световно известен; known: That's a известен fact. - Този факт е известен.; noted; outstanding; professed; prominent; renowned; reputed* * *1. (well-)known, familiar 2. (някой) certain;some 3. (прословут) notorious (c for) 4. (прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (c for);eminent 5. ИЗВЕСТЕН лъжец a notorious liar 6. ИЗВЕСТЕН съм като честен човек have a name/ character for honesty 7. в известни случаи in certain cases.notified, informed, cognizant (за of) 8. въпросът не ми е ИЗВЕСТЕН I am not familiar with the matter/problem 9. доколкото ми е известно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I know 10. известно е, че it is known that;it has been established that 11. известно е, че той има много пари he is known to have a lot of money 12. известно му е, че he knows that, he is aware of the fact that 13. както е известно as we know, as is well-known 14. малко ИЗВЕСТЕН (за човек) a mere name, only a name 15. мат. known 16. не, доколкото ми е известно not that I know of 17. нови факти станаха известни new facts have emerged/have come to light 18. от известно време recently, of late, lately 19. преди известно време some time ago, a while back 20. световно ИЗВЕСТЕН world-famous, of world renown 21. стана известно, че it came to be known that, it got about that 22. той е ИЗВЕСТЕН под друго име тук he goes by another name here -
12 някой
(в полож. изр.) some, somebody, someone(във въпрос, и отр. изр.) any, anybody, anyoneнякой ден some day; one of these daysнякои хора some/certain peopleнякоя и друга година a year or soнякой лев an odd pennyнякой ви търси someone/somebody wants to see youимаш ли някои интересни книги? have you any interesting books?видя ли някого? did you see anyone?в някои случаи in some/certain casesнякои от най-добрите ни писатели some of our best writersзная някои и други неща know a thing or twoте помълчаха някое време they were silent for a time* * *ня̀кой,неопр. мест., -я, -е, -и (в полож. изреч.) some, somebody, someone; ( във въпрос. и отриц. изреч.) any, anybody, anyone; зная \някойи и други неща know a thing or two; не \някойй друг, a … none other than …; \някойи хора some/certain people; \някойй ден some day; one of these days; \някойй лев an odd penny; \някойй от двамата either (of them), either (of the two); \някойй си a (certain); a certain person; \някойй си Петър a (certain) Peter, one Peter; \някойя и друга година a year or so; след \някойй и друг час within a matter of hours, in a few hours’ time; търси те \някойй си Петър a (certain) Peter wants to see you; ще дойде \някойй от тях one of them will come.* * *any; anybody (за въпросителни и отрицателни изречения): Is there някой? - Има ли някой там?; anyone; someone{`sXmwXn}* * *1. (в полож. изр.) some, somebody, someone 2. (във въпрос, и отр. изр.) any, anybody, anyone 3. НЯКОЙ ви търси someone/somebody wants to see you 4. НЯКОЙ ден some day;one of these days 5. НЯКОЙ лев an odd penny 6. НЯКОЙ от двамата either (of them), either (of the two) 7. НЯКОЙ си a (certain);a certain person 8. НЯКОЙ си г. Смит a (certain) Mr. Smith, one Mr. Smith 9. в някои случаи in some/certain cases 10. видя ли някого? did you see anyone? 11. зная някои и други неща know a thing or two 12. имаш ли някои интересни книги? have you any interesting books? 13. казал му НЯКОЙ си someone told him, a certain person told him 14. не НЯКОЙ друг, a... none other than.. 15. някои от най-добрите ни писатели some of our best writers 16. някои хора some/certain people 17. някоя и друга година a year or so 18. след НЯКОЙ и друг час within a matter of hours, in a few hours' time 19. те помълчаха някое време they were silent for a time 20. търси ви НЯКОЙ си г. Смит a (certain) Mr. Smith wants to see you 21. ще дойде НЯКОЙ от тях one of them will come -
13 определен
definite, determinate, exact, precise, clear-cutграм. definite(изричен) explicit(установен) appointed, fixed(известен) certainопределен ден an appointed/a fixed dayопределен отговор a definite answerопределен тип a distinct typeопределена дата a fixed dateопределена цел a definite/defined aimопределено време a fixed timeопределено място a fixed spotопределено местожителство fixed abodeопределено мнение a considered opinionв определени случаи in certain cases* * *определѐн,мин. страд. прич. (и като прил.) definite, determinate, exact, precise, clear-cut; език. definite; ( изричен) explicit; ( установен) appointed, fixed; ( известен) certain; върша \определената ми работа do o.’s appointed work; на \определени срокове at stated intervals; на \определеното място on the spot appointed, at the spot agreed on; \определен интеграл мат. definite integral; \определен тип a distinct type; \определена цел a definite/defined aim; \определени успехи decisive success(es); \определено местожителство fixed abode; \определено мнение a considered opinion; при \определени условия under certain/given conditions; той няма \определена цел he has no specific aim.* * *definite (и грам.); determinate; explicit (изричен): It has to be done under определен conditions - Това трябва да бъде направено при определени условия; clean-cut; decided{di`saidid}; definitive; finite (ограничен); fixed (установен); given: You will have to discuss a определен subject - Ще трябва да дискутирате по определена тема; positive; stated{`steitid}* * *1. (известен) certain 2. (изричен) explicit 3. (установен) appointed, fixed 4. definite, determinate, exact, precise, clear-cut 5. ОПРЕДЕЛЕН ден an appointed/a fixed day 6. ОПРЕДЕЛЕН отговор a definite answer 7. ОПРЕДЕЛЕН тип a distinct type 8. ОПРЕДЕЛЕНa дата a fixed date 9. ОПРЕДЕЛЕНa цел a definite/defined aim 10. ОПРЕДЕЛЕНo време a fixed time 11. ОПРЕДЕЛЕНo местожителство fixed abode 12. ОПРЕДЕЛЕНo мнение a considered opinion 13. ОПРЕДЕЛЕНo място a fixed spot 14. в ОПРЕДЕЛЕНи случаи in certain cases 15. върша ОПРЕДЕЛЕНата ми работа do o.'s appointed work 16. грам. definite 17. на ОПРЕДЕЛЕН ия ден on the appointed day 18. на ОПРЕДЕЛЕНата дата on the date fixed 19. на ОПРЕДЕЛЕНи срокове at stated intervals 20. на ОПРЕДЕЛЕНото място on the spot appointed, at the spot agreed on 21. при ОПРЕДЕЛЕНи условия under certain/given conditions 22. той няма ОПРЕДЕЛЕНа цел he has no specific aim -
14 повече
moreповече от more than, aboveедна карта в повече one card too manyс едни цол/метър повече one inch/metre too muchповече от една миля over a mile, a mile and betterповече от всичко друго most of allповече или по-малко more or lessколкото е възможно повече as much/many as possibleотколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eyeповече, отколкото трябва more than is required/necessary/enough, ( прекалено) unduly(в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excessповече от половината a good halfповече от две години over two years, more than two yearsповечеот хора most people, the majority of the peopleв повечето случаи for the most part, in most cases, mostly1. (за време-по-дълго, отново) any longer/more, no more. againтой повече няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no moreповече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any moreда ги нямаме повече такива разг. no more of this; don't let this happen againне мога да чакам повече I cannot wait any longerбез да отлагам повече without further delay* * *по̀вече,нареч.1. more; в \повече от случаите for the most part, in most cases, mostly; два пъти \повече twice as much/many; една карта в \повече one card too many; не \повече от (час) (an hour) at the most/разг. at the outside; нещо \повече what is more, furthermore; още \повече still more; още \повече че, толкова \повече че all the more that, especially as; \повече от две години over two years; \повече от една миля over a mile, a mile and better; \повече от половината a good half; \повече от хората most people, the majority of the people; \повече отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye; това \повече ми харесва I like this (one) better; той е \повече учен, отколкото лекар he is more of a scientist than a doctor; (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess;2. (за време по-дълго, отново) any longer/more, no more, again; без да отлагам \повече without further delay; да ги нямаме \повече такива разг. no more of this; don’t let this happen again; не мога \повече I can’t stand (it) any more; \повече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more.* * *1. (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess 2. (за време - no-дълго, отново) any longer/more, no more. again 3. more 4. ПОВЕЧЕ или no-малко more or less 5. ПОВЕЧЕ не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more 6. ПОВЕЧЕ от more than, above 7. ПОВЕЧЕ от всичко друго most of all 8. ПОВЕЧЕ от две години over two years, more than two years 9. ПОВЕЧЕ от една миля over a mile, a mile and better 10. ПОВЕЧЕ от половината a good half 11. ПОВЕЧЕ, отколкото трябва more than is required/ necessary/enough, (прекалено) unduly 12. ПОВЕЧЕот хора most people, the majority of the people 13. ПОВЕЧЕто the (great) mass of 14. без да отлагам ПОВЕЧЕ without further delay 15. в ПОВЕЧЕто случаи for the most part, in most cases, mostly 16. все ПОВЕЧЕ и ПОВЕЧЕ (ever) more and more. increasingly 17. да ги нямаме ПОВЕЧЕ такива разг. no more of this;don't let this happen again 18. два пъти ПОВЕЧЕ twice as much/many 19. една карта в ПОВЕЧЕ one card too many 20. колкото ПОВЕЧЕ..., толкова ПОВЕЧЕ... the more... the more... 21. колкото е възможно ПОВЕЧЕ as much/many as possible 22. малко ПОВЕЧЕ a little more 23. не ПОВЕЧЕ no more (от than) 24. не мога ПОВЕЧЕ I can't stand (it) any more 25. не мога да чакам ПОВЕЧЕ I cannot wait any longer 26. нещо ПОВЕЧЕ what is more, furthermore 27. ни ПОВЕЧЕ,ни no-малко oт neither more nor less than, no less than 28. обичам я ПОВЕЧЕ от всичко I love her most/ best of all 29. отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye 30. още ПОВЕЧЕ still more 31. още ПОВЕЧЕ че, толкова ПОВЕЧЕ че all the more that, especially as 32. с едни цол/метър ПОВЕЧЕ one inch/ metre too much 33. това ПОВЕЧЕ ми харесва I like this (one) better 34. той ПОВЕЧЕ няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no more 35. той е ПОВЕЧЕ учен, отколкото адвокат he is more of a scientist than a lawyer -
15 представям
1. представя2. present; offer; submit; produce(предмет за изложба) send inпредставям доказателства put in/produce/furnish evidence/proofпредставям съображения produce reasonsпредставям предложение bring/put forward a proposalпредставям за разглеждане submit for consideration; table for discussionпредставям за одобрение submit for approvalпредставям за награда/медал recommend for a reward/decoration3. (запознавам) introduce, presentмога ли да ви представям... may I introduce... to youда ти представя жена си I want you to meet my wife4. (изобразявам) represent, depict(пиеса) perform(играя ролята на) personate, perform the part ofпредставям някого в добра/лоша светлина represent s.o. in a favourable/unfavourable light5. представям си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualizeпредставете си! imagine! just fancyпредставете си моето учудване imagine/picture my astonishmentне можеш да си представиш you can't imagineпредставям се present o.s.(за случай и пр.) present itself, offer, arise(запознавам се) introduce o.s. (to)представям се (явявам се) на началника си report to o.'s superiorпредставям се за present o.s. as, pass o.s. off asтя се опита да се представи за негова жена she tried posing as/to pass for his wifeако се представи удобен случаи should an opportunity arise, if a chance offers itself, if opportunity offers* * *предста̀вям,гл.1. present; offer; submit; produce; \представям доказателства put in/produce/furnish/exhibit evidence/proof; \представям за награда/медал recommend for a reward/decoration; \представям за разглеждане submit for consideration; table for discussion; \представям предложение bring/put forward a proposal; \представям се отлично o.’s performance is excellent; \представям удостоверение produce a certificate;2. ( запознавам) introduce, present; мога ли да ви \представям … may I introduce … to you;3. ( изобразявам) represent, depict; be representative of; ( пиеса) perform; ( играя ролята на) personate, perform the part of;\представям си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualize; представете си! imagine! just fancy;\представям се present o.s.; (за случай и пр.) present itself, offer, arise; ( запознавам се) introduce o.s. (to); ако се представи удобен случай should an opportunity arise, if a chance offers itself; \представям се за present o.s. as, pass o.s. off as; \представям се ( явявам се) на началника си report to o.’s superior.* * *present (и театр.): представям for consideration - представям за разглеждане; report: представям the results - представям резултатите; envisage (си); fancy (си); figure (си); imagine (си): Can you представям my surprise? - Можеш ли да си представиш изненадата ми?; suppose (си); deliver; deputize; enact (театр.); exhibit; introduce (запознавам): May I представям you to my fiancee. - Представям ви годеницата си.; perform; project; put (въпрос); represent* * *1. (за случай и пр.) present itself, offer, arise 2. (запознавам се) introduce o.s. (to) 3. (запознавам) introduce, present 4. (играя ролята на) personate, perform the part of 5. (изобразявам) represent, depict 6. (пиеса) perform 7. (предмет за изложба) send in 8. 1, представя 9. present;offer;submit;produce 10. ПРЕДСТАВЯМ доказателства put in/produce/furnish evidence/proof 11. ПРЕДСТАВЯМ за награда/ медал recommend for a reward/decoration 12. ПРЕДСТАВЯМ за одобрение submit for approval 13. ПРЕДСТАВЯМ за разглеждане submit for consideration;table for discussion 14. ПРЕДСТАВЯМ някого в добра/лоша светлина represent s.o. in a favourable/unfavourable light 15. ПРЕДСТАВЯМ предложение bring/put forward a proposal 16. ПРЕДСТАВЯМ се (явявам се) на началника си report to o.'s superior 17. ПРЕДСТАВЯМ се present o.s. 18. ПРЕДСТАВЯМ се за present o.s. as, pass o.s. off as 19. ПРЕДСТАВЯМ си imagine, picture, fancy, figure to o.s.;envisage, visualize 20. ПРЕДСТАВЯМ съображения produce reasons 21. ако се представи удобен случаи should an opportunity arise, if a chance offers itself, if opportunity offers 22. да ти представя жена си I want you to meet my wife 23. мога ли да ви ПРЕДСТАВЯМ... may I introduce... to you 24. не можеш да си представиш you can't imagine 25. представете си моето учудване imagine/ picture my astonishment 26. представете си! imagine! just fancy 27. тя се опита да се представи за негова жена she tried posing as/to pass for his wife -
16 при
1. (близо до) at, near, by. close toпри огъня by the fire2. (заедно с) with; at(под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, atвсичките документи са при него he has all the documents with himпреподавател при катедрата по a lecturer at the department of3. (до,кьм) (за посока) to4. (за време) in. during, on, at; at the time of; underпри изгрев слънце at sunriseпри пръв случай as soon as possible; at the first opportunityпри сключването на договора on signing the treaty/contractпри отваряне на вратата on/upon opening the doorпри пресичане на улицата when/in crossing the streetпри тази новина at the newsпри тези думи with these words; on/upon hearing these wordsпри царуването на during the reign of, underпри социализма under socialism5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of)(в случаи на) in case ofпри такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connectionsпри такова здраве with such health(за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poorпри всичкото му уважение for all his respectпри толкова синове with so many sonsприелектрическа светлина by electric lightпридобра воля with good willпри подобни обстоятелства under such circumstancesпри това положение as things are/stand, that being the caseпри следните свидетели in the presence of the following witnessesпри закрити врата юр. in cameraпри нагряване/охлаждане when heated/chilledпри дълбоко мълчание amid complete silenceсъстезанието мина при добър ред the contest passed in perfect order6. (в сравнение с) in comparison with, compared toпри това however, besides; at thatпри все, че althoughпри все това for all that; in spite of everything, nevertheless* * *при,предл.1. ( близо до) at, near, by, close to; битката \при Сливница истор. the battle of Slivnitsa;2. ( заедно с) with; at; ( под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at; всичките документи са \при него he has all the documents with him; той живее \при майка си he lives at his mother’s (house);4. (за време) in, during, on, at; at the time of; under; \при пресичане на улицата when crossing the street; \при сключването на договора on signing the treaty/contract; \при социализма under socialism; \при тази новина at the news; \при тези думи with these words; on/upon hearing these words;5. ( при наличието на) with; with … at hand; for; under; in (the presence of); \при всичкото му уважение for all his respect; \при дълбоко мълчание amid complete silence; \при закрити врата юр. in camera; \при нагряване/охлаждане when heated/chilled; \при следните свидетели in the presence of the following witnesses; \при такива познания/способности with such knowledge/talents;6. (в сравнение с) in comparison with, compared to; • \при все това for all that; in spite of everything, nevertheless; \при все, че although; \при това however, besides; at that.* * *at: He stood при the door. - Той застана при вратата., He is a lecturer at Sofia University. - Той е лектор при Софийския университет.; near (близо до): She works при the school. - Тя работи при училището.; by (близо до); with (със): I will stay при my children. - Ще остана при децата си., при such intelligence - при такъв интелект; to: He went при a specialist. - Той отиде при специалист.; beside; on (едновременно със): при his entering we stood up. - При влизането му ние станахме.; when: Ice melts при heated. - Ледът се разтопява при нагряване.; although - при все че* * *1. (близо до) at, near, by. close to 2. (в случаи на) in case of 3. (в сравнение с) in comparison with, compared to 4. (до,кьм) (за посока) to 5. (за време) in. during, on, at;at the time of;under 6. (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor 7. (заедно с) with;at 8. (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at 9. (при наличието на) with;with... at hand;for;under;in (the presence of) 10. ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless 11. ПРИ все, че although 12. ПРИ всичкото му уважение for all his respect 13. ПРИ дълбоко мълчание amid complete silence 14. ПРИ закрити врата юр. in camera 15. ПРИ изгрев слънце at sunrise 16. ПРИ нагряване/охлаждане when heated/chilled 17. ПРИ огъня by the fire 18. ПРИ отваряне на вратата on/upon opening the door 19. ПРИ подобни обстоятелства under such circumstances 20. ПРИ пресичане на улицата when/in crossing the street 21. ПРИ пръв случай as soon as possible;at the first opportunity 22. ПРИ сключването на договора on signing the treaty/contract 23. ПРИ следните свидетели in the presence of the following witnesses 24. ПРИ социализма under socialism 25. ПРИ тази новина at the news 26. ПРИ такива познания/ способности/връзки with such knowledge/ talents/connections 27. ПРИ такова здраве with such health 28. ПРИ тези думи with these words;on/upon hearing these words 29. ПРИ това however, besides;at that 30. ПРИ това положение as things are/stand, that being the case 31. ПРИ толкова синове with so many sons 32. ПРИ царуването на during the reign of, under 33. ПРИдобра воля with good will 34. ПРИелектрическа светлина by electric light 35. битката ПРИ Сливница the battle of Slivnitsa 36. болницата ПРИ дивизията the hospital attached to the division 37. всичките документи са ПРИ него he has all the documents with him 38. отидохме ПРИ министъра we went to the minister 39. преподавател ПРИ катедрата по a lecturer at the department of 40. състезанието мина ПРИ добър ред the contest passed in perfect order 41. той е ПРИвратата he is at the door 42. той живее ПРИ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) 43. той живее ПРИ гарата he lives near the station -
17 неотложен
urgent, pressing, brooking no delay; imperiousнеотложна нужда urgencyнеотложни задачи urgent tasks* * *неотло̀жен,прил., -на, -но, -ни urgent, pressing, exigent; brooking no delay; imperious; в \неотложенни случаи in case of urgency; най-\неотложенен журн. on the front burner; \неотложенна нужда urgency; exigency; \неотложенни задачи urgent tasks.* * *exigent; instant{`istxnt}; necessitous; urgent{`x;djxnt}: неотложен tasks - неотложни задачи* * *1. urgent, pressing, brooking no delay;imperious 2. неотложна нужда urgency: неотложни задачи urgent tasks -
18 облекло
clothing, clothes, dress; garments, apparel, attire, raiment, garb, costume(носия) dress, costume* * *облекло̀,ср., -а̀ clothing, clothes, dress; garments, apparel, attire, raiment, garb, costume; get-up; (обикн. младежко) разг. gear; ( носия) dress, costume, разг. rig-out, toggery; вечерно \облеклоо evening dress; горно \облеклоо outer garments; долно \облеклоо underwear, underclothes; какво \облеклоо е подходящо в такива случаи? What is the regular dress for such occasions? официално \облеклоо formal dress; парадно \облеклоо full dress; формено \облеклоо uniform, outfit; цивилно \облеклоо civilian/plain clothes.* * *clothes; dress: formal облекло - официално облекло; dressing; caparison; fig{fig}; garb; garments* * *1. (носия) dress, costume 2. clothing, clothes, dress;garments, apparel, attire, raiment, garb, costume 3. вечерно ОБЛЕКЛО evening dress 4. горно ОБЛЕКЛО outer garments 5. долно ОБЛЕКЛО underwear, underclothes 6. официално ОБЛЕКЛО formal dress 7. парадно ОБЛЕКЛО full dress 8. формено ОБЛЕКЛО uniform, outfit 9. цивилно ОБЛЕКЛО civilian/ plain clothes -
19 предвидя
вж. предвиждам* * *предвѝдя,предвѝждам гл.2. provide for; stipulate; законът не предвижда такива случаи the law makes no provision for such cases; не се предвижда приватизация на … privatization of … is not contemplated; \предвидя в бюджета budget for; \предвидя всички възможности leave nothing to accident/chance; \предвидя смъртно наказание provide the death penalty; 3.: \предвидя някого/нещо за have s.o./s.th. in mind for, earmark s.o./s.th. for.* * *вж. предвиждам
См. также в других словарях:
случаи — встречаются случаи • существование / создание, субъект выявленные случаи • демонстрация знать случаи • знание оговорить случаи • подчёркивание / акцент перечислить случаи • вербализация привести случаи • демонстрация участились случаи • изменение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Случаи массовых отравлений в детских учреждениях РФ в 2009-2010 годах — 2010 г. 13 сентября информационно аналитическое управление администрации Сургута сообщило, что более 70 детей заболели в результате вспышки острой кишечной инфекции среди школьников и преподавателей. Вспышка острой кишечной инфекции у большей… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи выявления договорных футбольных матчей (2003-2009) — В октябре 2003 года Футбольный союз Албании (ФСА) обвинил два национальных клуба – Динамо и Влажнию из Тираны – в том, что они сыграли так называемые договорные матчи в рамках выступления за Кубок УЕФА. В матчах первого тура за Кубок… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи массовых отравлений в детских учреждениях в 2002-10 гг — 2010 19 марта в Амурской области около 40 воспитанников коррекционной школы интерната были госпитализированы с признаками пищевого отравления. Заболевшим детям был поставлен предварительный диагноз – псевдотуберкулез (дальневосточная… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи дефолта — оговоренные в контракте случаи, когда кредитору разрешается требовать немедленного возврата долга. По английски: Events of default Синонимы: Случаи отказа от выполнения обязательств См. также: Кредитные соглашения Дефолты Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Случаи обнаружения опасных предметов в еде — В октябре 2012 года житель Калининграда Павел Бублей в пакете с гречневой крупой, приобретенном в одном из супермаркетов города, обнаружил вещество, похожее на ртуть. В результате исследования, проведенного химической лабораторией МЧС, было… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи ДТП с летальным исходом на остановках общественного транспорта — 22 сентября семь человек погибли, трое пострадали при столкновении четырех автомобилей на Минской улице в Москве. При столкновении автомобиль Toyota вылетел на остановку общественного транспорта. По предварительным данным, водитель автомобиля… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи жестокого обращения с детьми в России в 2009-2012 годах — История с пропажей в Брянске 9 месячной Ани Шкапцовой, которую тысячи людей искали по всему городу и даже за его пределами почти три недели, обернулась чудовищной развязкой мать и ее сожитель признались, что ребенок убит. 2012 11 марта жительница … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи запретов на ввоз в РФ продуктов в марте-июле 2014 года — 31 июля стало известно, что Роспотребнадзор приостановил ввоз в РФ украинской соковой продукции, в том числе для детского питания. По данным ведомства, украинская соковая продукция не проходила государственную регистрацию на соответствие… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи издевательства школьников над товарищами — Случаи нападения школьников на соучеников в России перестали быть редкостью. Так, в октябре 2010 г. в Саратове школьница избила 14 летнюю девочку, а ее друзья сняли драку на видео и выложили в интернете. Пятнадцатилетняя Даша часто конфликтовала… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи ликвидации федеральных агентств и служб РФ — Президент РФ Дмитрий Медведев упразднил Роснауку и Рособразования и передал их функции министерству образования и науки РФ. Ниже приводится справка о случаях ликвидации федеральных агентств, служб и передачи их функций обратно министерствам.… … Энциклопедия ньюсмейкеров