Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

коне

  • 1 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 2 десен

    1. right, right-hand
    десен джоб a right-hand pocket
    прен. a right-hand man
    2. пол. right-wing (attr.), rightist
    десен уклон a right-wing deviation
    3. същ. пол. right-winger.design, pattern
    десен на плат a textile design
    с десен на цветя flowered
    * * *
    дѐсен,
    прил., дя̀сна, дя̀сно, дѐсни 1. right, right-hand; dextral; \десен кон (от впряг коне) off horse; дясна ръка right hand; прен. a right-hand man; дясна страна a right(-hand) side; дясна страна на кораб starboard; с дясна резба техн. dextrorse, dextrorsal;
    2. полит. right-wing (attr.), rightist; \десен уклон right-wing deviation;
    3. като същ. полит. right-winger.
    ——————
    м., -и, (два) десѐна design, pattern; \десен на плат textile design; с \десен на цветя flowered.
    * * *
    right (като посока): on the десен side - от дясната страна; right-hand;design (като разцветка): a textile десен - десен на плат; dextral (на плат); pattern (разцветка)
    * * *
    1. right, right-hand 2. ДЕСЕН джоб a right-hand pocket 3. ДЕСЕН кон (от впряг коне) off horse 4. ДЕСЕН на плат a textile design 5. ДЕСЕН уклон a right-wing deviation 6. дясна ръка right hand 7. дясна страна a right(-hand) side 8. дясна страна на кораб starboard 9. от дясната страна on the right(-hand) side 10. пол. right-wing (attr.), rightist 11. прен. a right-hand man 12. с ДЕСЕН на цветя flowered 13. същ. пол. right-winger.design, pattern

    Български-английски речник > десен

  • 3 кон

    horse, поет. steed, ам. разг. bronch, bronco
    шах knight
    кон-бегач spanker
    кавалерийски кон charger, troop-horse, trooper
    каруцарски кон cart-/dray-horse
    процепен кон shaft-/wheel-horse
    кон за езда saddle-horse
    кон за надбягване race-horse
    кон от същата конюшна a stable companion
    на кон on horseback
    на коне! to horse! boot and saddle! качвам се на кон mount a horse
    разигравам си коня carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.'s weight about
    на харизан кон зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth
    умрял кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no tales
    трай коньо за зелена трева while the grass grows the horse starves
    отиде коня у ряката now we're in for it, now we've had it
    кон с халки сп. a vaulting horse
    * * *
    м., -ѐ, (два) ко̀ня horse, поет. steed, амер. разг. bronch, bronco; шах. knight; арабски \кон barb; дорест \кон chestnut; кавалерийски \кон charger, troop-horse, trooper; каруцарски \кон cart-/dray-horse; кастриран \кон gelding; качвам се на \кон mount a horse; кираджийски \кон hack; \кон бегач spanker; \кон за езда saddle horse; \кон за надбягване race-horse; \кон от същата конюшня stable companion; на \кон on horseback; на \коне! to horse! boot and saddle! процепен \кон shaft-/wheel-horse; товарен \кон pack-horse; чистокръвен \кон thoroughbred; • \кон с халки спорт. a vaulting horse; на харизан \кон зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth; отиде \коня у ряката now we’re in for it, now we’ve had it; разигравам си \коня carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.’s weight about; трай \коньо за зелена трева while the grass grows the horse starves; умрял \кон не рита dead dogs don’t bite, dead men tell no tales.
    * * *
    horse: race- кон - кон за надбягване; knight (шах); vaulting-horse (сп.)
    * * *
    1. horse, поет. steed, ам. разг. bronch, bronco 2. КОН -бегач spanker 3. КОН за езда saddle-horse 4. КОН за надбягване race-horse 5. КОН от същата конюшна a stable companion 6. КОН с халки сп. a vaulting horse 7. арабски КОН barb 8. дорест КОН chestnut 9. кавалерийски КОН charger, troop-horse, trooper 10. каруцарски КОН cart-/dray-horse 11. кастриран КОН gelding 12. кираджийски КОН hack 13. на КОН on horseback 14. на КОНе! to horse! boot and saddle! качвам се на КОН mount a horse 15. на харизан КОН зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth 16. отиде КОНя у ряката now we're in for it, now we've had it 17. процепен КОН shaft-/wheel-horse 18. разигравам си КОНя carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.'s weight about 19. товарен КОН pack-horse 20. трай КОНьо за зелена трева while the grass grows the horse starves 21. умрял кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no tales 22. чистокръвен КОН thoroughbred 23. шах knight

    Български-английски речник > кон

  • 4 коняр

    groom, stable-man/-lad
    (главен) stud-groom
    (в хан) (h)ostler
    * * *
    коня̀р,
    м., -и groom, stable-man/-lad; ( главен) stud groom; (в хан) (h)ostler; ( който пасе коне) horse-herd.
    * * *
    groom; stableman; stud-groom
    * * *
    1. (в хан) (h)ostler 2. (главен) stud-groom 3. (който пасе коне) horse-herd 4. groom, stable-man/-lad

    Български-английски речник > коняр

  • 5 накачвам

    1. накача hang (all over)
    стените бяха накачени с портрети the walls were hung all over with portraits
    2. накача give a lift to, take
    той ги накачи в колата си he took them all in his car, he gave them all a lift
    * * *
    нака̀чвам,
    гл. hang (all over).
    ——————
    гл. give a lift to, take; той ги накачи в колата си he took them all in his car, he gave them all a lift;
    \накачвам се: накачихме се на влака we all got on the train; те се бяха накачили на коне they were all on horseback.
    * * *
    1. 1, накача hang (all over) 2. 2, накача give a lift to, take 3. НАКАЧВАМ се: накачихме се на влака we all got on the train 4. стените бяха накачени с портрети the walls were hung all over with portraits 5. те се бяха накачили на коне they were all on horseback 6. той ги накачи в колата си he took them all in his car, he gave them all a lift

    Български-английски речник > накачвам

  • 6 наколенник

    knee-piece/-pad; ист. greave
    (за коне) knee-cap/-pad
    * * *
    наколѐнник,
    м., -ци, (два) наколѐнника knee-piece/-pad; истор. greave; (на ботуш) boot-top; (за коне) knee-cap/-pad.
    * * *
    knee-piece; knee-pad
    * * *
    1. (за коне) knee-cap/-pad 2. (на ботуш) boot-top 3. knee-piece/-pad;ucm. greave

    Български-английски речник > наколенник

  • 7 отпрягам

    unharness
    отпрягам коне unhitch horses (from)
    * * *
    отпря̀гам,
    гл. unharness; \отпрягам коне unhitch horses (from).
    * * *
    1. unharness 2. ОТПРЯГАМ коне unhitch horses (from)

    Български-английски речник > отпрягам

  • 8 понасям

    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away
    конете понесоха шейната the horses bore off the sledge
    къде си понесъл това дете? where are you taking that child to?
    3. (търпя) stand, endure, bear; sustain
    понасям болки bear/stand pain
    понасям загуба suffer/sustain a loss
    понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip
    понасям наказание bear/pay the penalty (за for); take the punishment
    понасям наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes
    понасям поражение suffer/sustain defeat
    понасям последствията take/face/suffer the consequences
    /разг. face the music, pay the piper
    понасям разноските по carry the cost of, bear the charges of
    разг. foot the bill
    понасям унижение eat humble pie; be humiliated
    понасям голямо унижение eat dirt
    понасям тежко take badly
    понасям зле студа/горещината feel the cold/the heat
    4. sweep/sail/float/rush along
    (за коне) rush off
    5. прен. (за звук, мълва) spread, be heard
    * * *
    пона̀сям,
    гл.
    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off;
    2. ( вземам със себе си) take (along), carry (along);
    3. ( търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействам срещу) tolerate, support, put up with; което е неизбежно трябва да се понася what can’t be cured must be endured; не ми понася sl. I can’t hack it; не \понасям ( дадено лекарство) be allergic to; \понасям болки bear/stand pain; \понасям голямо унижение eat dirt; \понасям загуба suffer/sustain a loss; \понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip; grin and bear it; \понасям наказание undergo/suffer punishment; \понасям последствията take/face/suffer the consequences; разг. face the music, pay the piper; \понасям тежко take badly; \понасям унижение eat humble pie; be humiliated;
    \понасям се 1. sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off;
    2. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
    * * *
    sweep away (за вятър): Where are you понасямing this suitcase. - Къде си понесъл този куфар.; stand: I cannot понасям the silence. - Не мога да понасям тишината.; abide; forbear{fO`bqx}; incur; pocket (обида); receive: She took the insult badly - Тя тежко понесе обидата; submit; suffer: понасям a defeat - понасям поражение; support; sustain; tolerate (не противодействам срещу)
    * * *
    1. (вземам със себе си) take (along), carry (along) 2. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away 3. (за коне) rush off 4. (за превозно средство) bear off 5. (не противодействувам срещу) tolerate, support, put up with 6. (търпя) stand, endure, bear;sustain 7. /разг. face the music, pay the piper 8. sweep/sail/float/rush along 9. ПОНАСЯМ ce 10. ПОНАСЯМ болки bear/stand pain 11. ПОНАСЯМ голямо унижение eat dirt 12. ПОНАСЯМ загуба suffer/sustain a loss 13. ПОНАСЯМ зле студа/горещината feel the cold/ the heat 14. ПОНАСЯМ мъжки endure stoically;keep a stiff upper lip 15. ПОНАСЯМ наказание bear/pay the penalty (за for);take the punishment 16. ПОНАСЯМ наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes 17. ПОНАСЯМ поражение suffer/sustain defeat 18. ПОНАСЯМ последствията take/face/suffer the consequences 19. ПОНАСЯМ разноските пo carry the cost of, bear the charges of 20. ПОНАСЯМ тежко take badly 21. ПОНАСЯМ унижение eat humble pie;be humiliated 22. което е неизбежно трябва да се понася what can't be cured must be endured 23. конете понесоха шейната the horses bore off the sledge 24. къде си понесъл това дете? where are you taking that child to? 25. не ПОНАСЯМ (дадено лекарство) be allergic to 26. не мога да го ПОНАСЯМ I cannot stand him 27. прен. (за звук, мълва) spread, be heard 28. разг. foot the bill

    Български-английски речник > понасям

  • 9 препятствие

    hindrance, obstacle, impediment
    прен. stumbling-block
    естествено/изкуствено препятствие воен. a natural/an artificial obstacle
    бягане с препятствия ся. hurdle-race, hurdles, (c коне) steeplechase, obstacle-race
    * * *
    препя̀тствие,
    ср., -я hindrance, obstacle, impediment; прен. stumbling-block; бягане с \препятствиея спорт. hurdle-race, hurdles, (с коне) steeplechase, obstacle-race; непреодолимо \препятствиее прен. stone wall; телено \препятствиее воен. (wire) entanglement.
    * * *
    balk; challenge; contrariety: overcome препятствиеs - преодолявам препятствия; disadvantage; fence{fens}; hindrance; hurdle (сп.): препятствие race - бягане с препятствия; impediment; interference; traverse{trx`vx;s}
    * * *
    1. hindrance, obstacle, impediment 2. бягане с препятствия ся. hurdle-race, hurdles, (c коне) steeplechase, obstacle-race 3. естествено/изкуственоПРЕПЯТСТВИЕ воен. a natural/an artificial obstacle 4. прен. stumbling-block 5. телено ПРЕПЯТСТВИЕ воен. (wire) entanglement

    Български-английски речник > препятствие

  • 10 смяна

    1. change, changing
    (на хора, коне) relay
    воен. (на караул) relief, change
    смяна на бельото a change of linen
    2. (в предприятие и пр.) shift
    работя на две/три смени work/operate in two/three shifts
    бодра смяна a new/coming generation
    * * *
    смя̀на,
    ж., смѐни 1. change, changing; ( заместване) replacement; (на хора, коне) relay; воен. (на караул) relief, change; \смяна на гражданството change of nationality/citizenship; \смяна на пола sex change;
    2. (в предприятие и пр.) shift; извънредна \смяна overlaid shift; нощна \смяна night shift; презр. graveyard shift, lobster shift; работя на две/три смени work/operate in two/three shifts.
    * * *
    change ; alternation ; replacement {ri`pleismxnt} (заместване); shift (в предприятие): night смяна - нощна смяна; exchange (размяна); pair
    * * *
    1. (в предприятие и пр.) shift 2. (заместване)replacement 3. (на хора, коне) relay 4. 1, change, changing 5. СМЯНА на бельото a change of linen 6. бодра СМЯНА a new/coming generation 7. воен. (на караул) relief, change 8. работя на две/три смени work/operate in two/ three shifts

    Български-английски речник > смяна

  • 11 стадо

    herd; drove
    (овци, кози, гъски и прен.) flock
    (риби) shoal
    няма стадо без мърша вж. мърша
    * * *
    ста̀до,
    ср., -а̀ herd; drove; ( коне) stud; ( овце, кози, гъски; и прен.) flock; ( риби) shoal; ( китове) gam; ( лъвове) pride; • няма \стадоо без мърша There is a black sheep in every flock.
    * * *
    herd ; flock ; bunch ; muster (лъвове); troop ; shoal (от риба)
    * * *
    1. (коне) stud 2. (овци, кози, гъски и прен.) flock 3. (риби) shoal 4. herd;drove 5. нямаСТАДО без мърша вж. мърша

    Български-английски речник > стадо

  • 12 тежък

    1. heavy; weighty; ponderous
    тежка промишленост/артилерия a heavy industry/artillery
    тежък бомбардировач a heavy bomber
    тежък като олово (за крайник и пр.) leaden
    2. (труден) hard, difficult; arduous
    burdensome, onerous; severe; tough
    (за човек, характер) difficult, trying
    тежък труд, тежка работа hard work, toil
    тежка задача a difficult problem
    a hard task, разг. a tall order
    тежка загуба a grievous loss, ( материална) a heavy loss
    тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes
    тежко чувство a feeling of oppression; a heavy feeling; a heaviness in o.'s heart
    тежко време oppressive/sultry weather
    тежка жега sultry heat
    тежко раждане a difficult confinement
    тежко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind
    тежки мисли gloomy/painful thoughts
    тежко впечатление a grim/painful impression
    тежка отговорност a heavy/weighty/grave responsibility
    тежко наказание a severe punishment; a heavy/severe penalty
    тежък упрек a bitter reproach
    положението е тежко things look black/grim
    уполучавам тежък удар suffer a severe blow/setback
    разг. get it in the neck
    3. (сериозен, значителен) serious, grave; important
    тежка болест a serious illness
    тежко престъпление/провинение a grave crime/offence
    4. (важен) weighty, that carries weight
    5. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy
    тежък човек
    6. a clumsy man
    7. a difficult man, a man hard to please/to get on with
    8. a weighty man, a man who carries weight
    разг. a big shot/wig
    9. a hard word, a bitter reproach
    10. a weighty/final word
    тежка ръка a strong arm, a heavy fist
    тежък стил a laboured/heavy/ponderous style
    тежка сватба a grand wedding
    тежък на плащане slow in paying his debts
    тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer
    тежка (за жена) with child, pregnant
    * * *
    тѐжък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. heavy; weighty; ponderous; elephantine; \тежъкка вода физ. heavy water; \тежъкка категория спорт. heavyweight; \тежъкка химическа промишленост large-scale chemical industry; \тежъкък водород физ. heavy hydrogen; \тежъкък като олово (за крайник и пр.) leaden;
    2. ( труден) hard, difficult; arduous; burdensome, cumbersome, cumbrous; onerous; severe; tough; ( изнурителен) gruel(l)ing; ( мъчителен) painful; ( усилен) effortful; (за човек, характер) difficult, trying; \тежъкка жега sultry heat; \тежъкка загуба grievous loss, ( материална) heavy loss; \тежъкка задача difficult problem; hard task, разг. tall order; \тежъкки данъци heavy/oppressive/onerous taxes; \тежъкки масови заболявания major health scourges; \тежъкки мисли gloomy/painful thoughts; \тежъкко впечатление grim/painful impression; \тежъкко време oppressive/sultry weather; \тежъкко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind; \тежъкко нараняване grievous injury; \тежъкко раждане difficult confinement; \тежъкко чувство a feeling of oppression; heavy feeling; a heaviness in o.’s heart; \тежъкко наказание severe punishment; heavy/severe penalty; положението е \тежъкко things look black/grim; получавам \тежъкък удар suffer a severe blow/setback; разг. get it in the neck; \тежъкък труд, \тежъкка работа hard work, toil; \тежъкък упрек bitter reproach;
    3. ( сериозен, значителен) serious, grave; important; \тежъкка болест serious/grave illness; \тежъкка телесна повреда юр. grievous bodily harm; \тежъкко поражение (на противник) resounding defeat, ( увреждане) severe injury; \тежъкко престъпление/провинение grave crime/offence; \тежъкко състояние grave condition;
    4. ( важен) weighty, that carries weight;
    5. ( ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy; • \тежъкка (за жена) with child, pregnant; \тежъкка гемия разг. slowcoach, slow goer; \тежъкка дума
    1. hard word, bitter reproach;
    2. weighty/final word; \тежъкка ръка strong arm, heavy fist; \тежъкка сватба grand wedding; \тежъкък на плащане slow in paying his debts; \тежъкък стил laboured/heavy/ponderous style; \тежъкък човек
    1. clumsy man;
    2. difficult man, a man hard to please/to get on with;
    3. weighty man, a man who carries weight; разг. big shot/wig.
    * * *
    heavy: тежък industry - тежка промишленост, He took a тежък responsibility - Той пое тежка отговорност; weighty ; ponderous ; burdensome ; cumbersome (и труден): а тежък labor - тежък труд, a тежък life - тежък живот, тежък words - тежки думи; heavy-weight ; massive {`mEsiv}; massy ; muggy ; onerous: тежък taxes - тежки налози; painful ; plodding (за работа); pompous (помпозен); slow (бавен); solemn (сериозен); unwieldy (за довод, възражение и пр.); severe (строг)
    * * *
    1. (важен) weighty, that carries weight 2. (за човек, характер) difficult, trying 3. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish;lazy 4. (мъчителен) painful 5. (сериозен, значителен) serious, grave;important 6. (труден) hard, difficult;arduous 7. 10) a weighty/final word 8. 6) a clumsy man 9. 7) a difficult man, a man hard to please/to get on with 10. 8) a weighty man, a man who carries weight 11. 9) a hard word, a bitter reproach 12. a hard task, разг. a tall order 13. burdensome, onеrous;severe;tough 14. heavy;weighty;ponderous 15. ТЕЖЪК бомбардировач a heavy bomber 16. ТЕЖЪК като олово (за крайник и пр.) leaden 17. ТЕЖЪК на плащане slow in paying his debts 18. ТЕЖЪК стил a laboured/heavy/ponderous style 19. ТЕЖЪК труд, тежка работа hard work, toil 20. ТЕЖЪК упрек a bitter reproach 21. ТЕЖЪК човек 22. положението е тежко things look black/grim 23. разг. a big shot/wig 24. разг. get it in the neck 25. тежка (за жена) with child, pregnant 26. тежка болест a serious illness 27. тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer 28. тежка дума 29. тежка жега sultry heat 30. тежка загуба a grievous loss, (материална) a heavy loss 31. тежка задача a difficult problem 32. тежка категория сп. heavyweight 33. тежка отговорност а heavy/weighty/grave responsibility 34. тежка промишленост/артилерия a heavy industry/ artillery 35. тежка ръка a strong arm, a heavy fist 36. тежка сватба a grand wedding 37. тежка химическа промишленост a large-scale chemical industry 38. тежки времена hard times 39. тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes 40. тежки мисли gloomy/ painful thoughts 41. тежко впечатление a grim/ painful impression 42. тежко време oppressive/sultry weather 43. тежко дишане heavy/laboured breathing, (много тежко) gasping for breath, (при коне) broken wind 44. тежко наказание a severe punishment;a heavy/severe penalty 45. тежко поражение (на противник) а resounding defeat, (увреждане) a severe injury 46. тежко престъпление/провинение a grave crime/offence 47. тежко раждане a difficult confinement 48. тежко състояние a grave condition 49. тежко чувство a feeling of oppression;a heavy feeling;a heaviness in o.'s heart 50. уполучавам ТЕЖЪК удар suffer a severe blow/setback

    Български-английски речник > тежък

  • 13 четворка

    four
    четворка каро the four of diamonds
    (коне) four-in-hand, a team of four horses
    (лодка) four oar
    (трамвай и пр.) (tram etc.) number four
    (четирма играчи и пр.) foursome
    * * *
    четво̀рка,
    ж., -и four; \четворкаа каро the four of diamonds; ( коне) four-in-hand, a team of four horses; ( лодка) four oar; ( трамвай и пр.) (tram etc.) number four; ( четирима играчи и пр.) foursome; ( близнаци) quadruplets; \четворкаа скул спорт. four sculls.
    * * *
    tetrad
    * * *
    1. (коне) four-in-hand, a team of four horses 2. (лодка) four oar 3. (трамвай и пр.) (tram etc.) number four 4. (четирма играчи и пр.) foursome 5. four 6. ЧЕТВОРКА каро the four of diamonds 7. три четворки three fours

    Български-английски речник > четворка

  • 14 конец

    1. thread
    мед. catgut
    от игла до конец from beginning to end, from A to Z
    обърквам конците get lost, get into a muddle
    дърпам конците pull wires, push buttons
    2. end
    * * *
    конѐц,
    м., -цѝ, (два) конѐца thread; вълнени \конецци (за бродерия) crewel; мед. catgut; изваждам \конецците (от рана) take out the stitches; \конецци за избърсване tow; ленени \конецци spivel; памучни \конецци (sewing-)cotton; • дърпам \конецците pull wires, push buttons; обърквам \конецците get lost, get into a muddle; от игла до \конецец from beginning to end, from A to Z; съшит с бели \конецци transparent.
    ——————
    м., само ед. остар. end.
    * * *
    thread; catgut (медицински); stitch (на рана)
    * * *
    1. 1 thread 2. 2 end 3. вълнени конци (за бродерия) crewel 4. дърпам конците pull wires, push buttons 5. изваждам конците (от рана) take out the stitches 6. конци за избърсване tow 7. ленени конци spivel 8. мед. catgut 9. обърквам конците get lost, get into a muddle 10. от игла до КОНЕЦ from beginning to end, from A to Z 11. памучни конци (sewing-)cotton 12. съшит с бели конци transparent

    Български-английски речник > конец

  • 15 отпрегна

    вж. отпригам
    * * *
    отпрѐгна,
    отпря̀гам гл. unharness; \отпрегна коне unhitch horses (from).
    * * *
    вж. отпригам

    Български-английски речник > отпрегна

  • 16 понеса

    вж. понасям
    * * *
    понеса̀,
    пона̀сям гл.
    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off;
    2. ( вземам със себе си) take (along), carry (along);
    3. ( търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействам срещу) tolerate, support, put up with; което е неизбежно трябва да се понася what can’t be cured must be endured; не ми понася sl. I can’t hack it; не \понеса ( дадено лекарство) be allergic to; \понеса болки bear/stand pain; \понеса голямо унижение eat dirt; \понеса загуба suffer/sustain a loss; \понеса мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip; grin and bear it; \понеса наказание undergo/suffer punishment; \понеса последствията take/face/suffer the consequences; разг. face the music, pay the piper; \понеса тежко take badly; \понеса унижение eat humble pie; be humiliated;
    \понеса се 1. sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off;
    2. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
    * * *
    вж. понасям

    Български-английски речник > понеса

  • 17 тропот

    tramp; stamp (ing)
    (стъпки) heavy footfalls, stamping
    бърз тропот a patter of feet
    конски тропот a thud/clatter of hoofs/horses
    * * *
    тро̀пот,
    м., само ед. tramp; stamp(ing); ( стъпки) heavy footfalls, stamping; бърз \тропот a patter of feet; конски \тропот a thud/clatter of hoofs/horses; clip-clop.
    * * *
    tramp ; clack ; clatter: a тропот of horses - тропот на коне; clop ; crash ; rattle
    * * *
    1. (стъпки) heavy footfalls, stamping 2. tramp;stamp(ing) 3. бърз ТРОПОТ a patter of feet 4. конски ТРОПОТ a thud/clatter of hoofs/horses

    Български-английски речник > тропот

  • 18 търговец

    dealer (на in); shopkeeper, tradesman
    търговец на дребно a retail dealer, retailer, trader
    търговец на едро merchant, businessman, a wholesale dealer
    амбулантен/уличен търговец hawker, street-vendor, huckster
    ставам търговец go into business
    той е голям търговец he has a flair for business; he has a business spirit, he has business sense
    * * *
    търго̀вец,
    м., -ци dealer (на in); shopkeeper, tradesman; амбулантен/уличен \търговецец hawker, street-vendor, huckster; ставам \търговецец go into business; той е голям \търговецец he has a flair for business; he has a business spirit, he has business sense. \търговецец на дребно retail dealer, retailer, trader; \търговецец на едро merchant, businessman, wholesale dealer; \търговецец на жито corn factor, corn dealer; \търговецец на коне horse-dealer, coper.
    * * *
    dealer ; tradesman ; hawker {`hO;kxr} (уличен)
    * * *
    1. dealer (на in);shopkeeper, tradesman 2. ТЪРГОВЕЦ на дребно a retail dealer, retailer, trader 3. ТЪРГОВЕЦ на едро merchant, businessman, a whоlesale dealer 4. амбулантен/уличен ТЪРГОВЕЦ hawker, street-vendor, huckster 5. ставам ТЪРГОВЕЦ go into business 6. той е голям ТЪРГОВЕЦ he has a flair for business; he has a business spirit, he has business sense

    Български-английски речник > търговец

  • 19 накача

    накача̀,
    нака̀чвам гл. hang (all over).
    ——————
    нака̀ча,
    нака̀чвам гл. give a lift to, take; той ги накачи в колата си he took them all in his car, he gave them all a lift;
    \накача се: накачихме се на влака we all got on the train; те се бяха накачили на коне they were all on horseback.

    Български-английски речник > накача

См. также в других словарях:

  • Коне — фамилия. Известные носители: Коне, Аруна (род. 1983) ивуарийский футболист, нападающий испанской «Севильи». Коне, Бакари (ивуарийский футболист) (род. 1981) ивуарийский футболист, нападающий катарского клуба «Лехвия». Коне, Бакари (буркинийский… …   Википедия

  • Коне... — коне... Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл. 1) конь, кони (коневодство, конематика и т.п.) 2) коневодческий (конезавод, конесовхоз, конеферма и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • коне... — КОНЕ... Первая часть сложных слов. 1. Вносит зн. сл.: конь. Коневодство, конепас, конепоголовье. 2. Вносит зн. сл.: коневодческий. Конесовхоз …   Энциклопедический словарь

  • Коне (река) — Коне фр. Côney …   Википедия

  • коне́чно — [шн] …   Русское словесное ударение

  • коне́чный — конечный, чен, чна, чно, чны …   Русское словесное ударение

  • КОНЕ Морис — КОНЕ (Koné) Морис, писатель Берега Слоновой Кости (на франц. яз). Ром. «Юноша из Буаке» (1963) и «До порога ирреального» (1976) …   Литературный энциклопедический словарь

  • Коне, Эммануэль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Эммануэль Коне …   Википедия

  • Коне, Бакари (ивуарийский футболист) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Бакари Коне …   Википедия

  • Коне, Аруна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Аруна Коне …   Википедия

  • Коне, Бакари (буркинийский футболист) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Бакари Коне …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»