Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nsinn

  • 1 Unsinn

    m (-(e)s)
    бессмы́слица, вздор, неле́пость

    das ist glátter [réiner] Únsinn — э́то чисте́йший вздор [су́щая бессмы́слица]

    Únsinn réden, schréiben — говори́ть, писа́ть глу́пости

    Únsinn tréiben (разг. máchen) — де́лать глу́пости, занима́ться чепухо́й [ерундо́й]

    ach, Únsinn! — о, чепуха́!

    so ein Únsinn! — така́я ерунда́!, така́я бессмы́слица!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Unsinn

  • 2 aufgelegt

    a
    1)

    gut [schlecht] áúfgelegt — находящийся в хорошем [плохом] расположении духа

    2) неодобр явный, очевидный

    Das ist ein áúfgelegter Únsinn. — Это явная чепуха.

    zu etw. (D) áúfgelegt sein — быть в настроении делать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > aufgelegt

  • 3 bar


    I
    a
    1) наличный (о деньгах)

    in bar záhlen — платить наличными

    2) высок чистый, абсолютный, настоящий

    Das ist barer Únsinn. — Это абсолютная ерунда.

    3) уст обнажённый, голый

    bar áller Vernúnft sein высокбыть лишëнным здравого смысла


    II
    см Bar II

    Универсальный немецко-русский словарь > bar

  • 4 blank

    a
    1) блестящий, сверкающий

    blankes Metáll — блестящий металл

    etw. (A) blank réíben*натирать что-л до блеска

    2) обнажённый, непокрытый
    3) чистейший, сущий

    blanker Únsinn — откровенная чепуха

    Универсальный немецко-русский словарь > blank

  • 5 Epidemie

    f <-, -íen>

    Éíne Epidemíé ist áúsgebrochen. — Вспыхнула эпидемия.

    2) перен эпидемия (чего-л, получившего быстрое и широкое распространение)

    Díéser Únsinn kann zur Epidemíé wérden. — Эта глупость может превратиться в эпидемию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Epidemie

  • 6 rein


    I
    1. a
    1) чистый (без примесей)

    reines Wásser — чистая вода

    reine Fárben — чистый (без посторонних оттенков) цвет

    éíne reine Áússprache — чистое произношение

    der reine Gewínn — чистая прибыль

    2) чистый, абсолютный, явный

    reiner Únsinn — сущий вздор

    Das ist reine Wáhrheit. — Это чистая правда!

    Es ist ein reines Wúnder. — Это просто чудо.

    3) чистый, опрятный; незагрязнённый

    rein máchen — чистить

    reine Wäsche — чистое [свежее] бельё

    4) чистый, безупречный, аккуратный

    reine Árbeit máchen — добросовестно работать

    ins reine schréíben* — писать начисто [набело]

    etw. (A) ins reine bríngen*выяснить что-л

    mit etw. (D) im reinen sein — разобраться в чём-л

    2. adv
    1) хорошо, чисто

    rein síngen — петь чисто

    2) разг совсем, совершенно

    rein álles — абсолютно всё

    éíne rein persönliche Ángelegenheit — сугубо личное дело

    álles rein áúfessen разгсъесть всё дочиста

    Das ist rein únmöglich. — Это совершенно невозможно.


    II
    разг см herein, hinein

    Универсальный немецко-русский словарь > rein

  • 7 Unsinn

    m <- (e)s>
    1) бессмысленность, абсурдность
    2) бессмыслица, нелепость, чушь, вздор, ерунда, чепуха
    3) см Unfug 1)

    Lass doch den Únsinn! — Прекрати [хватит, брось] шалить [безобразничать]!

    Универсальный немецко-русский словарь > Unsinn

  • 8 bar

    bar a
    1. высок. обнажё́нный, оголё́нный, го́лый

    b ren Huptes, mit b rem Haupt — с непокры́той [обнажё́нной] голово́й

    2. высок. лишё́нный

    ller hre bar — лишё́нный (чу́вства) че́сти

    3. нали́чный ( о деньгах)

    in bar z hlen — плати́ть нали́чными

    g gen bar k ufen — покупа́ть за нали́чные [за нали́чный расчё́т]

    das ist b rer nsinn — э́то соверше́нная бессмы́слица

    etw. für bre Mǘ nze n hmen* — принима́ть что-л. за чи́стую моне́ту [всерьё́з]

    b res Geld lacht посл. — лу́чший расчё́т — нали́чными

    Большой немецко-русский словарь > bar

  • 9 blank

    1. блестя́щий, сверка́ющий, чи́стый (до бле́ска)

    etw. blank p tzen — вы́чистить что-л. до бле́ска; чи́сто убра́ть что-л.

    blank schl gen* полигр. — оста́вить пробе́л в набо́ре
    2. го́лый

    bl nker Draht эл. — го́лый [неизоли́рованный] про́вод

    bl nke W ffe — холо́дное ору́жие

    bl nker Sä́ bel — обнажё́нная са́бля

    ine F rbe blank h ben — име́ть на рука́х еди́нственную ка́рту како́й-л. ма́сти

    bl nker Neid разг. — чё́рная за́висть

    bl nke Lǘge разг. — чисте́йшая ложь

    bl nker nsinn разг. — очеви́дная бессмы́слица, чисте́йшая чепуха́

    der bl nke Hans поэт. — Се́верное мо́ре ( во время шторма)

    ich bin ganz [vllkommen, vö́ llig] blank разг. — у меня́ нет ни гроша́ (за душо́й); ≅ я гол как соко́л

    Большой немецко-русский словарь > blank

  • 10 blühend

    blǘhend
    I part I от blühen
    II part adj цвету́щий, в цвету́

    im blühend(st)en lter — во цве́те лет

    blühenden nsinn r den разг. — нести́ несусве́тную чушь

    ine blühende Phantase разг. — безу́держная фанта́зия

    Большой немецко-русский словарь > blühend

  • 11 glatt

    I a
    1. гла́дкий, ро́вный

    gl tter Stoff — гла́дкая мате́рия (без ворса; без узора)

    gl tte W sseroberfläche — ро́вная гладь [пове́рхность] воды́

    ine gl tte L ndung ав. — пла́вная поса́дка

    wir h tten inen gl tten Flug — наш полё́т прошё́л благополу́чно

    2. ско́льзкий ( о дороге)
    3. льсти́вый; изворо́тливый

    glatt wie n sse Sife, glatt wie ein Aal — ско́льзкий как у́горь; изворо́тливый

    4. перен. разг. чи́стый, сплошно́й

    ine gl tte Erf ndung — сплошно́й вы́мысел

    ine gl tte Lǘge — чисте́йшая ложь

    ine gl tte nmöglichkeit — по́лная невозмо́жность

    gl tter nsinn — абсолю́тная чепуха́

    5.:

    ine gl tte R chnung — кру́глый счёт

    ein gl ttes Geschä́ft — сде́лка без убы́тка

    II adv
    1. гла́дко, ро́вно (тж. перен.)

    lles geht glatt — всё идё́т гла́дко

    glatt verl ufend — бесперебо́йный

    2. разг. пря́мо, наотре́з; на́чисто

    glatt her ussagen — говори́ть пря́мо [без обиняко́в]

    glatt verg ssen* — соверше́нно [на́прочь] забы́ть

    lles glatt l ugnen — отрица́ть всё на́чисто

    das ist glatt erf nden — э́то вы́думано от нача́ла до конца́

    Большой немецко-русский словарь > glatt

  • 12 hanebüchen

    hánebüchen a устарев.
    неслы́ханный, невероя́тный

    hanebüchene Lǘge — на́глая ложь

    hanebüchener nsinn — су́щий вздор

    Большой немецко-русский словарь > hanebüchen

  • 13 komplett

    komplétt a
    1. по́лный, компле́ктный

    kompl tte F rtigteile pl тех. — компле́кт дета́лей

    kompl tte Industr eanlage — компле́ктное обору́дование (завода и т. п.)

    kompl tte L eferungen — компле́ктные поста́вки

    2. разг. соверше́нный, по́лный

    kompl tter nsinn разг. — ерунда́ (на по́стном ма́сле), соверше́ннейшая чепуха́

    Большой немецко-русский словарь > komplett

  • 14 ohnegleichen

    ohnegléichen a inv
    бесподо́бный, несравне́нный

    ein Held ohnegl ichen — геро́й, каки́х ма́ло

    das ist nsinn ohnegl ichen — э́то несусве́тная чушь

    Большой немецко-русский словарь > ohnegleichen

  • 15 rein

    I a
    1. чи́стый, незагрязнё́нный
    1) во́здух чи́ст(ый)
    2) разг. нет опа́сности
    2. чи́стый, опря́тный

    rein m chen — чи́стить

    r inen Tisch [r ine Wírtschaft] m chen разг. — заплати́ть долги́, рассчита́ться

    etw. rein h lten* — содержа́ть что-л. в чистоте́
    sein Tor rein h lten* — не пропусти́ть ни одного́ мяча́ в свои́ воро́та ( футбол)
    3. чи́стый; че́стный; неви́нный; правди́вый

    ine r ine W ste h ben фам. — быть безупре́чным [че́стным]; име́ть незапя́тнанную репута́цию

    mit r inen Hä́ nden d stehen* — быть незапя́тнанным
    4. чи́стый, аккура́тный, квалифици́рованный

    r ine rbeit m chen — аккура́тно [добросо́вестно] рабо́тать

    5. чи́стый, прозра́чный ( о красках)
    6. чи́стый, отчё́тливый, пра́вильный ( о произношении)
    7. чи́стый, без при́меси

    j-m r inen Wein inschenken — говори́ть с кем-л. начистоту́ [открове́нно]

    8. разг. чи́стый, абсолю́тный; я́вный

    das war r ines Glück — э́то бы́ло про́сто сча́стье, э́то был счастли́вый слу́чай

    r iner nsinn — су́щий вздор

    das ist r iner W hnsinn — э́то я́вное безу́мие

    9.:
    ins r ine schr iben* — писа́ть на́чисто [на́бело]
    etw. ins r ine br ngen* разг.
    1) вы́яснить что-л.
    2) урегули́ровать что-л.

    mit etw. (D ) im r inen sein разг. — я́сно представля́ть себе́ что-л.

    mit j-m im r inen sein, mit j-m ins r ine kó mmen* (s) разг.
    1) прийти́ к соглаше́нию, договори́ться с кем-л.
    2) раскуси́ть кого́-л.

    mit sich (D ) selbst ins r ine k mmen* (s) разг. — разобра́ться в себе́; обрести́ душе́вный поко́й

    mit sich selbst nicht im r inen sein разг. — быть в нереши́тельности

    II adv
    1. чи́сто
    2. хорошо́, чи́сто ( работать)
    3. разг. совсе́м, соверше́нно

    rein gar nichts — ро́вно ничего́

    er ist rein toll! — он совсе́м с ума́ сошё́л!

    er ist rein weg von ihr фам. — он в по́лном восто́рге от неё́

    das ist rein nmöglich — э́то соверше́нно невозмо́жно

     
    rein II ('rein) разг. см. herein, hinein

    Большой немецко-русский словарь > rein

  • 16 Unsinn

    Únsinn m - (e)s разг.
    бессмы́слица, вздор, неле́пость, чепуха́, ерунда́

    rinster [gltter, blnker, blǘ hender] U nsinn — чисте́йший вздор, су́щая чепуха́

    U nsinn rden [verzpfen] — болта́ть вздор

    U nsinn mchen [tr iben*] — де́лать глу́пости

    Большой немецко-русский словарь > Unsinn

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»