-
1 mitgenommen
mitgenommen II part adj изнурё́нный, уста́лый, измо́танный; пострада́вший, потрё́панный; изнурё́нныйhart mitgenommen sein си́льно пострада́ть от чего́-л.die Handschuhe sind sehr mitgenommen перча́тки име́ют кра́йне потрё́панный вид -
2 mitgenommen
1. изнурённый, измотанный. Nach all den Aufregungen sah sie recht mitgenommen aus.2. пострадавший, потрёпанный. Die Polstermöbel sind arg mitgenommen.Alle meine Wörterbücher sehen ziemlich mitgenommen aus.Der alte Turm war schon sehr mltgenom-men._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mitgenommen
-
3 mitgenommen
1. 2. part adjизнурённый, усталый, измотанный; пострадавший, потрёпанный; изнурённыйhart mitgenommen sein — сильно пострадать от чего-л.die Handschuhe sind sehr mitgenommen — перчатки имеют крайне потрёпанный вид -
4 mitgenommen
2) müde уста́лый, измо́танный. jd. sieht mitgenommen aus von Leid gezeichnet ви́дно, что кто-н. мно́го пережи́л -
5 mitgenommen
-
6 mitgenommen
прил.разг. изнурённый, пострадавший, потрёпанный, усталый, измотанный -
7 mitgenommen
mítgenommenI part II от mitnehmenII part adj разг. измо́танный, изнурё́нный, уста́лый; пострада́вший, потрё́панный -
8 das Fieber hat ihn sehr mitgenommen
арт.общ. лихорадка сильно изнурила его, лихорадка сильно ослабила егоУниверсальный немецко-русский словарь > das Fieber hat ihn sehr mitgenommen
-
9 die Handschuhe sind sehr mitgenommen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Handschuhe sind sehr mitgenommen
-
10 die Krankheit hat ihn hart mitgenommen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Krankheit hat ihn hart mitgenommen
-
11 hart mitgenommen sein
прил.общ. сильно пострадать (от чего-л.)Универсальный немецко-русский словарь > hart mitgenommen sein
-
12 sehr mitgenommen aussehen
нареч.общ. иметь крайне утомлённый вид, иметь ужасно утомлённый видУниверсальный немецко-русский словарь > sehr mitgenommen aussehen
-
13 das Fieber hat ihn böse mitgenommen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Fieber hat ihn böse mitgenommen
-
14 mitnehmen
1) mit sich fortnehmen брать взять <захва́тывать/-хвати́ть, забира́ть /-бра́ть> (с собо́й). jdn. im Auto mitnehmen подвози́ть /-везти́ кого́-н. на маши́не. interessante Eindrücke mitnehmen получа́ть получи́ть интере́сные впечатле́ния. von einem so anregenden Abend nimmt man immer etwas mit тако́й интере́сный ве́чер никогда́ не прохо́дит без по́льзы2) etw. wahrnehmen: Chance, Gelegenheit не упуска́ть /-пусти́ть чего́-н., по́льзоваться вос- чем-н. eine solche Gelegenheit muß man mitnehmen от тако́й возмо́жности нельзя́ отка́зываться | auf der Reise etw. mitnehmen best. Ort во вре́мя пое́здки побыва́ть где-н.3) schwächen, ermüden обесси́ливать обесси́лить, утомля́ть /-томи́ть. von der Arbeit mitgenommen sein быть утомлённым рабо́той. die Krankheit hat ihn stark mitgenommen боле́знь си́льно отрази́лась <сказа́лась> на нём. das Leben hat sie hart mitgenommen жизнь си́льно потрепа́ла её. der Krieg hat das Land schwer mitgenommen страна́ си́льно пострада́ла от войны́ -
15 mitnehmen
vt l. воспользоваться, использовать (предоставившуюся возможность)быстренько ещё что-л. посмотреть, посетить. Sie nehmen alles mit, was ihnen das Leben bietet.Bei unserem Aufenthalt in Berlin nahmen wir auch den Tierpark mit.Wir können auf der Heimfahrt den Dom noch mitnehmen.2. эвф. "захватить" с собой (т.е. украсть)"прихватить". Ег hat aus verschiedenen Gaststätten Gläser, Aschenbecher, Bestecke mitgenommen.3. польститься на что-л., не отказаться от чего-л. Weil das Obst so billig war, hat sie gleich fünf Pfund davon mitgenommen.4.: du hast die ganze Wand mitgenommen ты обтёр всю стену.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mitnehmen
-
16 mitnehmen
* vt1) брать ( забирать, уносить, захватывать) с собойeinen Verdienst mitnehmen — воспользоваться случаем, чтобы извлечь выгодуauf unserer Reise konnten wir diesen Ort leider nicht mitnehmen — во время нашей поездки нам, к сожалению, не удалось побывать в этой местностиeine Stunde mitnehmen — брать урок вместе с кем-либо3) украсть6) обессиливать, расстраивать здоровье, изнурять, отрицательно отражатьсяdie Krankheit hat ihn tüchtig mitgenommen — болезнь изнурила ( очень ослабила) его, он сильно изменился из-за болезниer ist vom Schicksal( vom Leben) hart mitgenommen — судьба ( жизнь) сильно потрепала его -
17 Wand
/. die eigenen vier Wände (свои) четыре стеныдом. Man kann doch nicht ewig in den eigenen vier Wänden sitzen. Geh doch mal ein bißchen aus!...daß die Wände wackelnda wackelt die Wand так что стены дрожатна чём свет стоит. Er schrie [sang], daß die Wände wackelten.Wenn bei Familie Müller gefeiert wird, wackeln die Wände.Dieser alte Seebär kann fluchen, daß die Wände wackeln.Wenn er mit seinem dröhnenden Baß lacht, da wackeln die Wände.Bei seinen dicken Lügen müssen die Wände wackeln, das [es] ist, um die Wände [an den Wänden] hochzugehenda kann man die Wände [an den Wänden] hochgehen! от этого можно на стенку полезть! (выражение недовольства, возмущения). Ich habe solche Kopfschmerzen, daß ich die Wände hochgehen könnte.ET schmatzt so beim Essen, daß man die Wände hochgehen könnte.Mit dem Neubau geht es einfach nicht voran. Es ist, um die (glatten) Wände hochzugehen!Jetzt bringt er wieder den falschen Topf. Es ist, um an den Wänden hochzugehen [hochzuklettem]!Wenn mir dieser Maulschuster den Zahn bohrt, ist es, um an die Wände hochzugehen, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male nicht den Teufel an die Wand! Das Ganze ist ja nicht so schlimm, jmdn. an die Wand drücken перещеголять, заткнуть за пояс кого-л. Mit seinem politischen Wissen drückt er die Diskussionsteilnehmer an die Wand.Wenn du weiterhin so lernst, wirst du die anderen bald an die Wand gedrückt haben, jmdn. an die Wand spielen оттеснить кого-л. на задний план (своей игрой). Der Pianist, der im Wettbewerb als vierter auftrat, hat die anderen völlig an die Wand gespielt.Wer viel Wissen und große Erfahrungen hat, läßt sich doch nicht ohne weiteres von einem Emporkömmling an die Wand spielen, jmdn. an die Wand tanzen превзойти ["переплюнуть"] кого-л. в танце. Die kleine französische Ballerina hat durch ihr Können alle anderen Solistinnen an die Wand getanzt, gegen eine Wand reden говорить впустую. Ich rede gegen die Wand. Hörst du mir überhaupt zu? jmdn. an die Wand stellen поставить к стенке кого-л., расстрелять. Die Preisgabe seiner Kameraden hat dem Gefangenen nicht geholfen, er wurde doch an die Wand gestellt.Die Plünderer wurden festgenommen und zur Abschreckung sofort an die Wand gestellt, mit jmdm. kann man die Wände einrennen кому-л. хоть кол на голове теши. Du wirst ihm nie klarmachen, daß er nur den Schaden davon hat. Mit dem kann man die Wände einrennen, mit dem Kopf [Schädel] durch die Wand (rennen) wollen пытаться прошибить стену головойлезть на рожон. См. тж. Kopf, nicht mit dem Kopf durch die Wand können см. Kopf, immer an der Wand lang фам. напрямик, куда ноги несут. Na, du hast ja ganz schön einen sitzen! Wie du jetzt nach Hause kommst? Na, immer an der Wand lang! die Wand mitnehmen шутл. вытереть стенку, испачкаться о стену. Dein Rücken ist doch ganz weiß, du hast wieder mal die Wand mitgenommen.Klopfe deinen Anzug ab, du hast ja die ganze Wand mitgenommen. Wände haben Ohren у стен есть уши. Pst, nicht so laut, hier haben die Wände Ohren, die Wand [Wände] anstarren уставиться в одну точку, смотреть в потолок, scheiß die Wand an! огран. употр. вульг. проклятье!, растуды его [их]! Scheiß die Wand an! Sie hat mir kein Geld gegeben. wandelt! vi (s): ein wandelnder, wandelndes, eine wandelnde (+ Subst.) sein быть ходячим (+ сущ.), воплощением какого-л. качества: Er ist ein wandelndes Lexikon, der wird es bestimmt wissen.Du siehst ja aus wie ein wandelndes Gespenst, eine wandelnde Leiche.Sie ist nur noch ein wandelndes Gerippe.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wand
-
18 mitnehmen
mitnehmen vt брать [забира́ть. уноси́ть, захва́тывать] с собо́йist eine Antwort mitzunehmen? я до́лжен верну́ться с отве́том?das ist immer mitzunehmen от э́того не сле́дует отка́зываться, э́то де́ла не испо́ртитeinen Verdienst mitnehmen воспо́льзоваться слу́чаем, что́бы извле́чь вы́годуauf unserer Reise konnten wir diesen Ort leider nicht mitnehmen во вре́мя на́шей пое́здки нам, к сожале́нию, не удало́сь побыва́ть в э́той ме́стностиmitnehmen vt брать вме́сте с кем-л.eine Stunde mitnehmen брать уро́к вме́сте с кем-л.mitnehmen vt укра́стьmitnehmen vt захвати́ть (что-л.), завладе́ть (чем-л.)mitnehmen vt принима́ть (что-л.), мири́ться (с чем-л.), einen Nachteil mitnehmen müssen быть вы́нужденным смири́ться с каки́м-л. неудо́бствомmitnehmen vt обесси́ливать, расстра́ивать здоро́вье, изнуря́ть, отрица́тельно отража́тьсяdie Krankheit hat ihn tüchtig mitgenommen боле́знь изнури́ла [о́чень осла́била] его́, он си́льно измени́лся из-за боле́зниer ist vom Schicksal [vom Leben] hart mitgenommen судьба́ [жизнь] си́льно потрепа́ла его́ -
19 hart
1. ( comp härter, superl härtest) adjauf der harten Erde schlafen — спать на голой землеharter Gang — неровный ход ( механизма)harter Leib ( Stuhlgang) — мед. крепкий стулharter Puls — напряжённый пульс2) резкий (о свете, звуке); контрастный (о фотобумаге и т. п.)harte Aufnahme — фото контрастный снимокharte Konsonanten ( Laute) — лингв. глухие согласные ( звуки)die Tatsachen rücken in ein härteres Licht — факты получают более яркое освещениеein hartes Rascheln — громкое шуршание, громкий шелестein harter Bursche — парень с характеромein harter Frost — сильный морозein hartes Handeln — упорный торгeinen harten Kurs durchführen — проводить жёсткий курс (напр., в политике)eine harte Note — строгая оценка (школьная и перен.)etw. auf eine harte Probe stellen — подвергнуть что-л. суровому ( тяжёлому) испытаниюvon hartem Schlag — суровый, твёрдый, чёрствый ( о человеке)die harte Schule des Lebens — суровая школа жизниharter Sinn — суровый характер, крутой нравeine harte Sprache führen — говорить суровым языкомeinen harten Stand haben — быть в затруднительном положенииmit einer harten Strafe belegen — наложить строгое взысканиеhart gegen j-n sein — сурово обращаться с кем-л.er ist hart — он ( очень) суров, он беспощаден••einen harten Kopf ( Nacken) haben — быть очень упрямым ( упорным); быть твердолобым ( тупым, тупоголовым)er ist harte — диал. он тяжелодум2. adv1) сурово, жестоко; резко; твёрдо; упорно; рьяно; тяжело, трудноhart aneinandergeraten — сцепиться с кем-л.j-n hart anfassen — решительно приняться за кого-л.etw. hart büßen — быть жестоко наказанным за что-л.hart fahren — мор. идти быстрым ходомdas mag hart klingen — может быть, это звучит резко ( о словах)die Krankheit hat ihn hart mitgenommen — он очень изменился за время болезниhart trainieren — упорно тренироваться (в чём-л.)es weht hart — дует (очень) сильный ветерes ging dort hart zu — там было очень трудно ( тяжело)j-m hart zusetzen ≈ перен. наброситься на кого-л.; гнуть кого-л. в три погибели2) непосредственно, в непосредственной близости, вплотнуюhart am Rande — на самом краю, у самого краяhart an j-m vorübergehen — пройти мимо кого-л., чуть его не задевhart bei den Stellungen — воен. у самых позиций••es geht hart auf hart — борьба идёт не на жизнь, а на смерть; нашла коса на каменьhart gegen hart niemals gut ward ≈ посл. нашла коса на камень - не жди добра -
20 потрепать
разг.2)потрепать кого-либо по щеке — j-m (D) die Wange tätscheln••жизнь его основательно потрепала — das Leben hat ihn arg mitgenommen
См. также в других словарях:
mitgenommen — mitgenommen:⇨schadhaft mitgenommen 1.krank,kränklich,schlapp,erschöpft,ermattet,angeschlagen 2.beschädigt,ramponiert,defekt,lädiert,abgenutzt,zerschlissen … Das Wörterbuch der Synonyme
mitgenommen — [Redensart] Auch: • alt und abgetragen • angegriffen Bsp.: • Die Kleider des Mannes waren alt und abgetragen. • Du siehst nach all dem Bier ganz mitgenommen aus … Deutsch Wörterbuch
mitgenommen — ↑reduziert … Das große Fremdwörterbuch
mitgenommen — mịt|ge|nom|men; er sah sehr mitgenommen (ermattet) aus … Die deutsche Rechtschreibung
mitgenommen — gezeichnet; gebeutelt (umgangssprachlich) * * * 1mịt|ge|nom|men <Adj.> (ugs.): [durch wenig sorgsamen Gebrauch o. Ä.] beschädigt, ramponiert; von körperlicher Anstrengung gekennzeichnet: die Bücher sind ein wenig m.; du siehst aber m. aus! … Universal-Lexikon
gezeichnet — mitgenommen; gebeutelt (umgangssprachlich) * * * ge|zeich|net 〈Adj.〉 1. mit einem Zeichen, einem Mal versehen, durch ein scheinbar übernatürl. Ereignis herausgehoben 2. 〈Abk.: gez.〉 eigenhändig unterschrieben (auf Abschriften von Schriftstücken… … Universal-Lexikon
mitnehmen — aufsammeln; auflesen; herunternehmen; das Wasser abgraben (umgangssprachlich); abnehmen; abluchsen (umgangssprachlich); entwenden; fortnehmen; abräumen; … Universal-Lexikon
Olympische Sommerspiele 1960/Basketball — Olympische Sommerspiele 1960 (Medaillenspiegel Basketball) Platz Mannschaft G S B Total … Deutsch Wikipedia
Drehbank [1] — Drehbank. Der Arbeitsvorgang bei einer Drehbank besteht darin, daß von dem sich drehenden Werkstück durch einen feststehenden Schneidstahl selten umgekehrt Späne abgeschnitten werden. Während bei den Bohrmaschinen dem… … Lexikon der gesamten Technik
Hundebeförderung — (conveyance of dogs; transport des chiens; trasporto dei cani); Hunde werden entweder in Begleitung der Reisenden mit den dem Personenverkehr dienenden Zügen, u.zw. gewöhnlich in einem besonderen, für Hunde bestimmten Raum des Gepäckwagens… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Decision Point Procedure — A = Startflugplatz; B = Zielflugplatz; C = Entscheidungspunkt (oder Reclearance Point); D = Zwischenlande Flughafen (oder Reclearance Airport) Das Recleareance (Reclearance Verfahren dtsch. Wiederfreigabe Verfahren (ungebräuchlich), auch… … Deutsch Wikipedia