-
21 большинство
большинство с Mehrheit f, Mehrzahl f; die meisten (бо''льшая часть) большинство голосов Stimmenmehrheit f, Majorität f большинством в три голоса durch eine Mehrheit von drei Stimmen решение большинства Mehrheitsbeschluß m 1a* (-ss-) в большинстве случаев meistens, in den meisten Fällen -
22 mögen
1) gern haben: auch in Verbindung mit gern u./ о. leiden; gerne essen люби́ть. jd. mag jdn./etw. (gern < leiden>) auch кто-н. что-н. нра́вится кому́-н. sich mögen люби́ть друг дру́га. sie mögen sich auch они́ друг дру́гу нра́вятся2) wollen, wünschen: meist verneint bzw. im Konjunktiv möchten хоте́ть. jd. möchte < mag> auch кто-н. хоте́л бы, кому́-н. хо́чется <хоте́лось бы>. kommst du mit? - ich mag nicht ты то́же придёшь ? - (я) не хочу́. ich mag nicht mehr bin satt я не хочу́ бо́льше. jd. mag < möchte> nicht fort кому́-н. не хо́чется уходи́ть. ich möchte nach Hause я хочу́ домо́й. ich möchte Sie um dieses Buch bitten я хоте́л бы попроси́ть у Вас э́ту кни́гу, мо́жно попроси́ть у Вас э́ту кни́гу ? das möchte ich nicht gehört haben! лу́чше бы я э́того не слы́шал ! das möchte ich dir auch geraten haben! вот тебе́ мой сове́т ! ich möchte dir mal eins sagen … вот что я хочу́ тебе́ сказа́ть … ich möchte (gern) wissen, … я о́чень хоте́л бы знать, … ich möchte für mein Leben gern wissen, … мне смерть как хо́чется узна́ть, … man möchte fast meinen … мо́жно почти́ с уве́ренностью сказа́ть … möchten Sie noch etwas Kaffee? - nein, ich möchte nichts mehr Вам ещё (доба́вить) ко́фе ? - нет, (я) не хочу́ бо́льше. was möchten Sie (haben)? что Вам уго́дно ? / что <чего́> Вы хоти́те <жела́ете>? zu wem möchten Sie? - ich möchte mit dem Chef sprechen Вы к кому́ ? - я хоте́л бы поговори́ть с нача́льником. möchten Sie mir wohl gestatten …? Вы (не) позво́лите мне́ …? / позво́льте мне, пожа́луйста …! Sie möchten aber auch alles wissen! всё бы Вы хоте́ли знать ! / всё бы Вам знать ! das möchtest du wohl! тебе́ то́лько э́того и на́до ! was möchtest du, Junge? - ich möchte gern einen Apfel что тебе́, ма́льчик ? - мне хо́чется (съесть) я́блоко. er hat nie zu Hause bleiben mögen он никогда́ не люби́л остава́ться до́ма. ich hätte dir manches erzählen mögen мне хоте́лось бы мно́гое тебе́ рассказа́ть. das hätte ich sehen [hören] mögen! хоте́л бы я ви́деть [слы́шать] э́то !3) zum Ausdruck v. Aufforderung, Begehren o. Wunsch a) an 3. Pers gerichtet (meist im Hauptsatz) пусть [umg пуска́й] mit finiter Verbform . das mag als Beispiel dienen пусть [пуска́й] э́то послу́жит приме́ром. das mag diesmal noch hingehen, aber beim nächsten Mal … на э́тот раз проща́ется, но на сле́дующий раз … er mag das Buch behalten пусть [пуска́й] кни́га оста́нется у него́. er mag sehen, wie er fertig wird! ему́ видне́е, как он спра́вится (с э́тим)!, пусть [пуска́й] сам справля́ется как хо́чет ! es mag noch erwähnt sein, daß … сле́дует ещё упомяну́ть, что … dieser Hinweis mag < möge> hier genügen э́того указа́ния, очеви́дно, бу́дет здесь доста́точно. sage ihm, er möchte < möge> bald nach Hause kommen скажи́ ему́, пусть [пуска́й] он поскоре́е прихо́дит домо́й. möge dein Wunsch bald in Erfüllung gehen пусть [пуска́й] скоре́е испо́лнится твоё жела́ние. Sie möchten bitte morgen wiederkommen заходи́те зайди́те, пожа́луйста, ещё раз за́втра ! das möge der Himmel verhüten сохрани́ бо́же ! die Leute mögen reden, was sie wollen пусть [пуска́й] лю́ди говоря́т, что хотя́т … b) an 2. Pers gerichtet - im Russischen meist Imp . mögest du glücklich sein! будь сча́стлив ! möget ihr recht behalten! бу́дем наде́яться, что вы пра́вы c) an alle Pers gerichtet (häufig in indirekter Rede) , oft im Nebensatz - im Russischen meist что́бы mit Prät des Verbs . er bat mich, ich möge ihm helfen < daß ich ihm helfen möge> он попроси́л меня́ помо́чь ему́. sie bat dich, du mögest ihr schreiben она́ проси́ла (тебя́), написа́ть ей. sie fordern, wir mögen rechtzeitig kommen они́ тре́буют (от нас), что́бы мы пришли́ во́время4) als Ausdruck v. Möglichkeit o. Wahrscheinlichkeit возмо́жно, мо́жет быть. im Sinne von,wahrscheinlich` auch вероя́тно, наве́рно, пожа́луй, по-ви́димому. das mag sein э́то возмо́жно <мо́жет быть>. das mag wohl sein, aber … вполне́ возмо́жно, но … das mag ganz angenehm sein возмо́жно, э́то о́чень прия́тно. das mag für andere gut sein, aber nicht für dich э́то, возмо́жно, хорошо́ для други́х, но не для тебя́. er mag sich wohl geirrt haben, aber … мо́жет быть <возмо́жно>, он (и) оши́бся, но … es mag sein, daß … мо́жет быть <возмо́жно>, что … / могло́ быть и так, что … den einen oder anderen mag ich schon einmal gesehen haben, aber die meisten sind mir unbekannt того́ или друго́го я, возмо́жно, уже́ когда́-то ви́дел, но большинство́ из них мне незнако́мо. sie mag vierzig Jahre alt sein ей лет со́рок. es mochte wohl zwanzig Minuten gedauert haben э́то дли́лось, наве́рно, мину́т два́дцать. es mochte geschehen, daß … случа́лось (так), что … es mochte drei Uhr gewesen sein, als … бы́ло, о́коло трёх (часо́в), когда́ … es mochten < mögen> wohl zwanzig Menschen anwesend gewesen sein прису́тствовало, по-ви́димому, о́коло двадцати́ челове́к. die meisten mögen sich bei diesem Vortrag gelangweilt haben, aber … большинству́, возмо́жно, э́тот докла́д показа́лся ску́чным, но …5) zum Ausdruck verstärkter Ungewißheit (in Fragen) - meist Konjunktiv v. мочь. was mag das kosten? ско́лько бы э́то могло́ сто́ить ? wer mag das sein? кто бы э́то мог быть ? wer mag ihm das gesagt haben? кто бы мог сказа́ть ему́ э́то ? wie mag das gekommen <geschehen, passiert> sein? как э́то могло́ случи́ться <произойти́>? wo mag er sein? где же он мо́жет быть ? woher mag er das erfahren haben? отку́да бы он мог узна́ть об э́том ?6) in Verbindung mit verallgemeinernden Relativsätzen - im Russischen Interrogativpronomen mit durch ни negiertem Konjunktiv . es mag kommen, was (da) will, ich bleibe dabei что бы ни случи́лось, я остаю́сь при э́том. wer auch immer dort sein mag < möge>, er wird seine Meinung nicht ändern кто бы там ни был, он не изме́нит своего́ мне́ния. was sie auch tun mag, es ist ihm nicht(s) recht что бы она́ ни де́лала, ему́ всё не так <он всегда́ недово́лен>. das Geld wollte nicht reichen, wir mochten rechnen wie wir wollten де́нег не хвата́ло, ско́лько бы мы их не счита́ли. wo (immer) wir auch arbeiten mögen где бы мы ни рабо́тали. wann (immer) sie auch kommen mögen … когда́ бы они́ ни пришли́ [ mit Fahrzeug прие́хали] … was (immer) du auch tun mögest … что бы ты ни де́лал … -
23 abschwenken
1. vi (s)1) сворачивать в сторону; воен. заходить плечом ( при движении строем)der Weg schwenkte dort nach links ab — там дорога уходила влево2) перен. уклоняться, отходитьdie meisten Anhänger dieses Politikers sind bei den letzten Wahlen nach links abgeschwenkt — большинство сторонников этого политического деятеля на последних выборах перешло на сторону левых сил2. vtполоскать, споласкивать, ополаскивать ( посуду) -
24 Anstoß
m -es,..stöße1) удар, толчок; столкновение2) повод; побуждение; толчок, стимул; импульсder Stein des Anstoßes — камень преткновенияvon wem ging der erste Anstoß aus? — от кого исходила инициатива?3) уст. помеха, заминка, препятствиеetw. ohne Anstoß hersagen — произнести ( выговорить) что-л. без запинки4)Anstoß erregen( geben, verursachen) — вызывать возмущение; оскорблять нравственные чувства; шокироватьöffentlichen Anstoß erregen — вызывать возмущение общественности; противоречить нравственностиan etw. (D) Anstoß nehmen — находить неприличным что-л.; быть шокированным чем-л.; быть недовольным чем-л.; раздражаться из-за чего-л.den meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen — больше всего её сердит его невежливость6) тех. шов, стык7) диал. граница ( двух соседних участков)10) диал. пристройка; приставка -
25 derjenige
pron dem m (f diejenige, n dasjenige, pl diejenigen)тот (та, то, те)er ist derjenige, der es am besten weiß — он тот, кто знает это лучше всех -
26 Meiste
-
27 Rad
n -(e)s, Räderdas Rad der Geschichte zurückdrehen — повернуть вспять колесо историиein Rad schlagen — кувыркаться; перен. ходить колесом, быть вне себя ( от радости)in die Räder der Maschine kommen — попасть( рукой) в машинуunter die Räder kommen — попасть под колёса ( под поезд, под машину); разг. пропасть, погибнуть, оказаться сломленным жизнью2) велосипед3) колесо ( орудие казни); колесованиеaufs Rad binden ( flechten) — колесоватьzum Rad verurteilen — приговорить к колесованию4) колесо; переворот боком ( гимнастика)5) прялка6) хвост птицы ( веерообразный)das Rad schlagen — распускать хвост (о павлине, индюке)••fünftes Rad am Wagen sein — погов. быть пятым колесом в телеге -
28 больший
••большей частью, по большей части — größtenteils, meistens ( чаще всего)самое большее — höchstens; nicht mehr als... (не больше чем...) -
29 пуще
нареч. разг.еще пуще — noch mehr ( еще больше); noch stärker ( еще сильнее); noch ärger (еще злее, хуже и т.п.) -
30 часть
жтретья часть — Drittel nчасть тела — Körperteil mзапасные части (машины и т.п.) — Ersatzteile m plчастью — zum Teil, teilweiseпо частям — teilweise, in Teilen; in Raten ( о платежах)4)часть речи — Wortart f•• -
31 больший
-
32 пуще
-
33 часть
часть ж 1. (от целого) Teil m 1a; Stück n 1a (кусок); Anteil m (доля) третья часть Drittel n 1d четвёртая часть Viertel n 1d часть тела Körperteil m запасные части (машины и т. п.) Ersatzteile m pl частью zum Teil, teilweise по частям teilweise, in Teilen; in Raten (о платежах) большая часть der größte Teil большая часть учеников der größte Teil der Schüler, die meisten Schüler 2. (отдел) Abteilung f c 3. воен. Einheit f c, Truppenteil m; Verband m 1a* войсковая часть Truppenteil m пожарная часть Feuerwehr f c 4.: часть речи Wortart f c а большей частью größtenteils, meist( ens) это не по моей части das schlägt nicht in mein Fach часть света Erdteil m 1a -
34 sich emotional verpflichten, D
мест.общ. (j-m) зд. чувствовать/декларирова (Für die meisten Frauen kommt es darauf an, mit WEM sie sich einlassen. Wenn er der Richtige ist, lieben sie ihn und verpflichten sich diesem Mann emotional.)Универсальный немецко-русский словарь > sich emotional verpflichten, D
-
35 Anekdote, die
(der Anekdóte, die Anekdóten) анекдот (забавный эпизод из жизни какой-либо известной личности прошлого и настоящего, документально не удостоверенной, но в той или иной мере характерной для неё)Viele Wissenschaftler sind zerstreute Menschen, darauf bauen die meisten Anekdoten über sie auf. — Многие учёные - рассеянные люди, не этом основаны многие забавные истории о них.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Anekdote, die
-
36 aussprechen, sich
(sprach sich áus, hat sich áusgesprochen)1) (sich aussprechen über etw. (A)) высказываться, выговариваться обо всём, что волнует, тревожитEs tut mir wohl, mich aussprechen zu können. — Мне хорошо от того, что я могу высказаться [выговориться, излить душу].
Du musst dich einfach mal über deine Ängste aussprechen. — Тебе следует просто выговориться в отношении твоих страхов.
2) (sich über jmd. / etw. irgendwie aussprechen) высказываться так или иначе, выражать так или иначе своё мнение, суждение о ком-л. / чём-л.Er sprach sich lobend [tadelnd] über diesen Kollegen aus. — Он высказался с похвалой [с неодобрением] об этом коллеге.
Der eingeladene Fachmann hat sich kritisch über diese Methode ausgesprochen. — Приглашённый специалист критически высказался по поводу нового метода.
Warum hast du dich nicht näher darüber ausgesprochen? — Почему ты не высказался об этом более подробно?
3) (sich für jmdn. / etw. (A) aussprechen) высказываться, выступать за кого-л. / что-л., поддерживать кого-л. / что-л.Der Direktor sprach sich für diesen Kandidaten aus. — Директор высказался, выступил за этого кандидата [поддержал этого кандидата].
Fast alle haben sich für Reformen ausgesprochen. — Почти все высказались [выступили] за реформы [поддержали реформы].
4) (sich gegen jmdn. / etw. (A) aussprechen) высказываться, выступать против кого-л. / чего-л.Unser Chef hat sich gegen diesen Bewerber ausgesprochen. — Наш шеф высказался против этого претендента.
Die meisten Abgeordneten haben sich gegen diese Maßnahme ausgesprochen. — Большинство депутатов высказались против [выступили против] этого мероприятия.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aussprechen, sich
-
37 Gast, der
ошибочное образование от этого существительного существительного женского рода с помощью суффикса -in; на самом деле слово der Gast является общим обозначением для лиц обоего пола гость, гостья(des Gástes, die Gäste)1) гость, гостьяEr [sie] war ein seltener Gast. — Он был редким гостем. [Она была редкой гостьей].
Er [sie] ist bei uns zu Gast. — Он [она] гостит у нас.
Wir waren den ganzen Sommer bei unseren Freunden an der Wolga zu Gast. — Мы целое лето были в гостях [гостили] у наших друзей на Волге.
Wir bekommen heute Abend Gäste. — У нас сегодня вечером будут гости.
Die Gäste sind (noch nicht) gekommen. — Гости (ещё) не пришли.
Wir haben Gäste eingeladen [empfangen, bewirtet]. — Мы пригласили [принимали, угощали] гостей.
2) посетитель, посетительницаDieser Mann [diese Frau] ist ein häufiger Gast in unserem Restaurant. — Этот мужчина [эта женщина] - частый посетитель [частая посетительница] нашего ресторана.
Die meisten Gäste in diesem Kurort sind Frauen mit ihren Kindern. — Большинство посетителей этого курорта - женщины с детьми.
3) приезжий, приезжаяDas städtische Reisebüro bietet den Gästen interessante Stadtrundfahrten an. — Городское бюро путешествий предлагает приезжим интересные экскурсии по городу.
4) гастролёр, гастролёршаDer junge Sänger [die junge Sängerin] hatte als Gast großen Erfolg. — Молодой певец [молодая певица] имел(а) на гастролях большой успех.
Итак:Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gast, der
-
38 Informand, der
(des Informánden, die Informánden) информируемый (тот, кого нужно проинформировать), проинформированный ( получивший информацию)Auf ihn warteten drei Informanden. — Его ждали трое людей, которых он должен был проинформировать [которым нужно было дать информацию].
Seine Mitteilung stellte die meisten Informanden zufrieden. — Его сообщение удовлетворило большинство тех, кого он проинформировал.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Informand, der
-
39 unterschiedlich
1) разный, различный, имеющий отличия по определённым признакам, не совпадающий в отдельных моментах, неодинаковый в чём-л., не совсем сходный, не идентичный, не тождественный в каком-л. отношенииDiese Zwillinge werden von den meisten Bekannten und Unbekannten oft miteinander verwechselt, obwohl sie unterschiedliche Haarfarbe haben. — Этих двойняшек знакомые и незнакомые (люди) часто путают, хотя у них разный [различный, неодинаковый] цвет волос.
Dieser Journalist hat in seiner journalistischen Tätigkeit manchmal unterschiedliche Meinungen zu gleichen Problemen geäußert. — Этот журналист за время своей журналистской деятельности высказывал разные [не совсем сходные] мнения по одним и тем же проблемам.
2) различный, разный, дифференцированныйZwar sind die beiden Jungen leistungsschwache Schüler, doch müssen sie unterschiedlich behandelt werden, denn der eine ist begabter als der andere. — Хотя оба эти мальчика слабые (по успеваемости) ученики, к ним нужен дифференцированный подход, так как один из них всё-таки способнее другого.
Jeder von diesen drei Aufsätzen enthielt etwa sieben Fehler, aber die Arbeiten wurden unterschiedlich bewertet, weil es auf ihren Inhalt ankam. — Каждое из этих сочинений содержало около семи ошибок, но работы были оценены по-разному, так как сыграло роль их содержание.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > unterschiedlich
-
40 Waise, die
ошибочное изменение грамматического рода этого существительного на мужской род в случае отнесения слова к лицу мужского пола(der Wáise, die Wáisen) сиротаSeine Nichte ist eine Waise. — Его племянница - сирота.
Dieser Junge ist eine Waise. — Этот мальчик - сирота.
Die meisten obdachlosen Kinder waren Waisen. — Большинство бездомных детей были сиротами.
Итак:Diese Schülerin ist eine Waise. Ist auch ihr Freund eine Waise? - Ja, die beiden sind Waisen. — Эта ученица - сирота. Её друг тоже сирота? - Да, они оба сироты.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Waise, die
См. также в других словарях:
Meisten — * Nicht nach den meisten, sondern nach den besten. – Körte, 4203; Körte2, 5271; Simrock, 6948; Braun, I, 2660 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
meisten — meesch, miets … Kölsch Dialekt Lexikon
Liste der Fußballspieler mit den meisten Bundesliga-Einsätzen — Die Liste der Fußballspieler mit den meisten Bundesliga Einsätzen verzeichnet alle Fußballspieler, die seit der Einführung der obersten bundesdeutschen Spielklasse im Jahr 1963 mindestens 400 Bundesligaspiele absolviert haben.[1] Derzeit… … Deutsch Wikipedia
Von allen Gedanken schätze ich doch am meisten die interessanten — Studioalbum von Die Sterne Veröffentlichung 23. Juni 1997 Label L’age d’Or … Deutsch Wikipedia
Liste der Fußballspieler mit den meisten DDR-Oberliga-Einsätzen — Die Liste der Fußballspieler mit den meisten DDR Oberliga Einsätzen verzeichnet alle Fußballspieler, die in der 42 jährigen Geschichte der obersten Spielklasse der DDR mindestens 300 Oberligaspiele absolviert haben. Der Spieler mit den meisten… … Deutsch Wikipedia
Liste der Rugby-Union-Spieler mit den meisten Länderspielen — Die folgende Liste zeigt die Rugby Union Spieler mit den meisten Länderspielen.[1] Dazu zählen Partien für die jeweilige Nationalmannschaft sowie für die Auswahlmannschaft der British and Irish Lions. Spieler die noch immer für ihr Land aktiv… … Deutsch Wikipedia
Liste der Rugby-Union-Spieler mit den meisten Länderspielpunkten — Die folgende Liste zeigt die Rugby Union Spieler mit den meisten Punkten in Länderspielen.[1] Dazu zählen Partien für die jeweilige Nationalmannschaft sowie für die Auswahlmannschaft der British and Irish Lions. Spieler die noch immer für ihr… … Deutsch Wikipedia
Liste der Rugby-Union-Spieler mit den meisten Länderspielversuchen — Die folgende Liste zeigt die Rugby Union Spieler mit den meisten Versuchen in Länderspielen.[1] Dazu zählen Partien für die jeweilige Nationalmannschaft sowie für die Auswahlmannschaft der British and Irish Lions. Spieler die noch immer für ihr… … Deutsch Wikipedia
Liste der Spieler mit den meisten Einsätzen in der 2. Fußball-Bundesliga — Die Liste der Spieler mit den meisten Einsätzen in der 2. Fußball Bundesliga verzeichnet alle Fußballspieler, die seit der Einführung der zweitobersten bundesdeutschen Spielklasse im Jahr 1974 mindestens 400 Zweitligaspiele absolviert haben.[1]… … Deutsch Wikipedia
Liste der Fußballspieler mit den meisten Erstligatoren — Dies ist eine Liste der Fußballspieler mit den meisten Erstligatoren, gegliedert nach Ländern. Insgesamt werden Pelé weltweit und Josef Bican in Europa die meisten Tore dieser Art zugerechnet. Bei strengerer Auslegung wenn nur Tore in… … Deutsch Wikipedia
Liste der Fußballspieler mit den meisten Serie-A-Einsätzen — Die Liste der Fußballspieler mit den meisten Serie A Einsätzen enthält alle Spieler, die seit der Gründung der Liga im Jahr 1929 mindestens 400 Ligaspiele absolviert haben. Rekordhalter mit den meisten Einsätzen ist Paolo Maldini, der während… … Deutsch Wikipedia