-
21 fondazione in macigno
Dizionario di costruzione italiana-russo > fondazione in macigno
-
22 -M32
± камень на сердце, тяжесть на душе:Il sonno... glielo toglieva Massimo, in realtà, era lui il macigno sullo stomaco.... (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)
Думы о Массимо не давали ей спать спокойно. Они камнем лежали у нее на сердце. -
23 камень
м.1) pietra f, sassoдрагоценный камень — pietra f preziosa, gemma fоблицовочный / отделочный камень — pietra di / da rivestimento••камень на душе / сердце — un macigno sul cuoreбросить камень в кого-л. — tirare / scagliere una pietra contro qdкамня на камне не оставить — non lasciare pietra su pietra; far scomparire dalla faccia della terra -
24 спать
несов.1) dormire vi (a)лечь спать — andare a letto; mettersi a dormireспать под открытым небом — dormire all'aperto / addiaccioне спать всю ночь — non chiudere occhio2) разг. (быть вялым, бездеятельным) dormire in piediнадо было не спать, а действовать — bisognava non dormire, ma agire3) с кем-л. разг-сниж. (быть в половой связи) andare a letto (con qd)что-л. не дает спать кому-л. — qc non da pace a qd; ср. sognare qc di notte(он) спит и во сне видит... разг. — dorme e sogna..., non vede l'ora di••спать вечным сном; спать сном могилы — dormire l'ultimo sonno; dormire il sonno eternoспать без задних ног — dormire come un macigno / tasso / ghiro -
25 CUORE
m(тж. CORE)- C3177 —a cuore aperto (тж. a cuor largo)
- C3178 —- C3179 —- C3180 —- C3182 —- C3183 —- C3184 —- C3185 —— см. - N190- C3186 —- C3187 —- C3188 —— см. - C1630- C3189 —cuore di cimice (или di coniglio, di pulcino)
- C3191 —cuore di ferro (или di diamante, di ghiaccio, di macigno, di marmo, di pietra, di sasso, di smalto)
- C3192 —cuore di macigno (или di marmo)
— см. - C3191- C3193 —— см. - C3191— см. - C3189cuore di sasso (или di smalto)
— см. - C3191- C3194 —- C3196 —buono [cattivo] cuore
- C3197 —- C3198 —— см. -A20— per abbondanza del cuore
— см. -A21— см. - C2170— см. - C2266— см. - D669— см. - D784— см. - F938— см. - L77— см. - P1527— см. - P1534— con una spina nel cuore
— см. - S1425- C3201 —a (или di, da) cuore
- C3204 —col cuore di (+ inf.)
- C3205 —- C3206 —di (buon или gran, tutto) cuore
- C3208 —- C3209 —— см. - C3211- C3211 —con (il) cuore in (или alla) gola (тж. col cuore in bocca)
— см. - C3214 a)— см. - C3177- C3215 —— см. -A831— см. - B851— см. - C3206- C3218 —— см. - F614— см. - C3206— см. - I348— см. - M489— см. - M1955— см. - P1088- C3220 —— см. - R122— см. - C3207— см. - S1211— см. - C3206— см. - C3272- C3224 —- C3225 —avere (il) cuore di (+ inf.)
- C3227 —- C3228 —- C3230 —avere qd nel cuore (тж. avere cuore per qd)
— см. - G1060- C3236 —avere il cuore sulle labbra (или sulla lingua, in mano)
— см. - E175— см. - I243— см. - M1957— см. - C3284- C3240 —cancellare (или cavarsi, levarsi) dal cuore
— см. - C3240— см. - C3229- C3245 —- C3245a —distaccare il cuore da...
— см. - C3263- C3249 —— см. -A791— см. - C3203- C3252 —essere in cuore di (+ inf.)
- C3256 —fare fegatelli del cuore di qd
— см. - F382— см. - N281- C3263 —levare (или distaccare) il cuore da...
— см. - C3240- C3264 —— см. - F390— см. - B1270- C3268 —mettersi (или porsi) in cuore di (+ inf.)
- C3269 —mettere il cuore in alto [in basso]
— см. - P17— см. - M629— см. - R26— см. - M641porsi in cuore di (+ inf.)
— см. - C3268— см. - C3275- C3280 —rompere (или schiantare, scoppiare, serrare, spezzare, strappare, straziare, stingere) il cuore
- C3281 —sentirsi il cuore di (+ inf.)
— см. - G389— см. - C3280— см. - C3280strappare (или straziare, stringere) il cuore
— см. - C3280— см. - P1389— см. - P1390trovare la via del cuore di qd
— см. - V512- C3292 —gli basta il cuore di (+ inf.)
— см. - F67bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- C3293 —e chi dice ma, il cuor contento non ha
— см. - C3303- C3296 —il tuo cuore e una capanna (тж. mi bastano una capanna ed il suo cuore)
— см. - D719- C3303 —il cuore mi sale (или mi salta, mi batte) in gola
frate e sore, core e core
— см. - F1244lontan dagli occhi, lontan dal cuore
— см. - O243(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore; тж. miele sulle labbra e il veleno nel cuore)
— см. - M1409non si può dettar leggi al cuore
— см. - L323- C3306 —non mi regge il cuore a...
— см. - O243— см. - C3305 -
26 DORMIRE
v- D831 —— см. -A272— см. -A150— egli dormirebbe nell'acqua
— см. -A151— см. - D834dormire su un barile di polvere
— см. - B300— см. - G1110— см. - S1037— см. - F278— см. -A442- D833 —dormire come (или quanto) un ghiro (или una marmotta, un orso, una talpa, un tasso)
— см. - G421— см. - G799— см. - G1090— см. - P916dormire sopra un letto di rose
— см. - L470— см. - L776— см. - D832— см. - D839— см. - M932dormire a occhi aperti come la lepre (тж. dormire con un occhio solo come il gatto)
— см. - O151— см. -A442— см. - P11— см. - P87— см. - P946— см. - P1034— см. - P1615— см. - P1977— см. - P2031dormire i propri sonni in pace
— см. - S1036— см. - P2401— см. - G1140— см. - R529— см. - S50— см. - P11— см. - S261— см. - S277— см. - S785— см. - S859— см. - S1035— см. - S1057— см. - S1158— см. - S1989— см. - T38— см. - T840— см. - S1036— см. - S1037— см. - V974— см. - C453— см. - P2219- D840 —— см. - P2219molestare (n ш stuzzicare, svegliare) il cane che dorme
— см. - C453— см. - F1134chi bene strumenta (uiu istrumenta), dorme sicuro (e bene s'addormenta)
— см. - B531chi dorme d'agosto, dorme a suo costo
— см. -A386- D843 —chi dorme, non piglia pesci
— см. - P1358chi ha ad aver bene, dormendo gli viene
— см. - B498chi non ha letto e desco, mangi in terra e dorma al fresco
— см. - L500chi va alla guerra, mangia male e dorme in terra
— см. - G1188— см. - G305— см. - F1134— см. - F1147mangio di magro, e dormo da piede
— см. - M132non svegliare il cane che dorme
— см. - C501— см. - P2223volpe che dorme, vive sempre magra
— см. - V926 -
27 cuore
m1) сердцеcuore da birra мед. — "пивное" сердцеbattito / pulsazioni del cuore — сердцебиениеpalpito del cuore перен. — трепет сердцаoperare al cuore хир. — оперировать на сердцеrubare il cuore перен. — похитить сердце, обворожить, влюбитьil cuore mi diede un balzo — у меня сердце ёкнуло / упалоun uomo tutto cuore — душа-человек, душа нараспашку; щедрая / открытая натураil cuore d'oro — см. orocuore mio! — душа / радость моя!amico del cuore — сердечный другla donna del cuore — дама сердцаaprire il cuore — раскрыть душу, открытьсяmangiarsi / rodersi il cuore — мучиться; переживатьa cuore aperto / leggero — с открытым / с лёгким сердцемdi tutto cuore, col cuore, con tutto il cuore — от всего сердца; охотноavere il cuore sulle labbra — быть откровенным (что на душе, то и на языке)avere in cuore di (+ inf) — собираться, намереваться (+ инфинитив)essere / stare a cuore — быть важным; заботить, беспокоитьstare sul cuore — лежать на душеpesare sul cuore — лежать на совести, тяготитьcancellare dal cuore — выбросить / вырвать из сердцаil cuore mi dice... — сердце мне подсказывает...mi si allarga il cuore — у меня сердце радуется...3) перен. щедрость, великодушиеgran cuore — великодушный человек4) перен. мужествоavere (il) cuore di (+ inf) — решиться, (+ inf)prendere / farsi cuore — мужатьсяfar(si buon) cuore — набраться храбростиfar cuore a qd — ободрять кого-либо, поднимать дух у кого-либоnon mi regge il cuore a dirlo — у меня не хватает духу сказать это / об этомin alto i cuori! — выше голову!, мужайтесь!, не падайте духом!5) перен. (спортивный) азарт / подъём7) сердцевидный предмет, сердечко ( украшение)8) спец. сердечник9) спец. сердцевинаcuore del legno — см. durame10) перен. сердце, средоточие, центр; сутьnel cuore dell'inverno — среди зимы11)12)•Syn:••cuore di pietra / di macigno — каменное сердцеil tuo cuore e una capanna prov — с милым рай и в шалашеal cuor non si comanda prov — сердцу не прикажешьbussare a cuori e rispondere a picche prov — я ему про Фому, а он мне про Ерёму -
28 dormire
1. ( dormo); vi (a)1) спатьstare a dormire — спать ( долго)dormire come un ghiro / come un tasso — спать как сурокdormire come un sasso / come un macigno / un ciocco — спать мёртвым сномdormire in piedi / a occhi aperti — валиться с ног от снаandare a dormire — идти / ложиться спатьma va' a dormire! разг. — а пошёл бы ты...!mettere a dormire — уложить спатьmettersi a dormire — лечь спать3) перен. спать, бездействовать; жить беззаботно / без хлопотvia, non dormire! — хватит спать, давай быстрее!è uno che non dorme — он времени даром не теряетdormirci sopra — 1) долго обдумывать; не решаться на 2) позабыть, заброситьmettere a dormire — положить под сукно, отложить в долгий ящик5) книжн. казаться неподвижным; оцепенеть2. ( dormo); vtdormirla grossa — спать мёртвым сном, спать как убитыйdormire sonni tranquilli / agitati — видеть спокойные / беспокойные сныdormire tutto un sonno — проспать до утра не просыпаясьdormire il sonno eterno / dei giusti перен. — спать вечным сном3. ( dormo); m1) сонperdere il mangiare e il dormire — потерять покой и сон•Syn:addormentarsi, appisolarsi, assonnare, dormicchiare; coricarsi; sonnecchiare, schiacciare un sonnellino, fare la nanna / una dormitaAnt:••dormirsela — спокойно / безмятежно спать -
29 duro
1. agg1) твёрдый; жёсткий (также перен.)duro di cuore — чёрствый, бессердечныйduro di testa / di cervello — тупой, твердолобыйduro d'orecchi — 1) тугоухий 2) не желающий понимать2) перен. упорный; настойчивый; упрямыйduro a fare qc — нелегко решающийся на что-либоè duro a cedere — он никак не хочет уступать3) перен. трудный, неприятный; обременительный(l')è dura! — это ( весьма, очень) неприятно / прискорбноcarattere duro — жестокий / суровый характер6) лингв. глухой ( о согласных) (s, z)7) твёрдый ( о согласных) (c, g)2. avv2) упорно, настойчивоtenere duro — не уступать, стоять на своём3)dormire duro — спать глубоким / беспробудным сном3. m1) твёрдость; жёсткость; затвердение2) упорный / несгибаемый человек3) упрямец4) жестокий / бессердечный человек6) трудность7) тоск. карамель•Syn:rigido, ferreo, granitico, pietroso, sodo, перен. ostinato, cocciuto, caparbio, testardo, rigido, rude, aspro, severoAnt:••avere la pelle dura: — см. pelle 1)duro con duro non fa buon muro prov — нашла коса на камень -
30 macina
f1) жёрнов2) мельница ( чаще ручная)3) перен. тяжестьmettersi una macina sullo stomaco — 1) будто камень проглотить, чувствовать страшную тяжесть в желудке 2) хандрить•Syn: -
31 masso
-
32 pietra
fpietra preziosa — драгоценный каменьpietra sepolcrale — надгробный каменьmale di pietra уст. — камни ( в почках)restare / rimanere di pietra перен. — окаменеть, остолбенеть, оцепенетьSyn:••pietra angolare — краеугольный каменьpietra dello scandalo — камень преткновения; яблоко раздораpietra d'inciampo — 1) камень преткновения 2) банный лист, нечто неприятное / досадноеedificare sulla pietra — строить на прочном фундаменте, делать что-либо основательно / надёжноtirare la pietra e nascondere la mano — действовать исподтишка / тихой сапойnon lasciar pietra su / sopra pietra — камня на камне не оставитьmetterci una pietra sopra — предать забвению; поставить крестportare la propria pietra — нести свой крестscagliare la prima pietra — бросить первый каменьchi è senza colpa; scagli la prima pietra prov — кто без греха, пусть бросит первый каменьgettar pietre nell'orto altrui prov — бросать камешки в чужой огородpiccola pietra gran sasso riversa prov — и на малом камешке большой воз может перевернуться -
33 scoglio
mscogli sommersi — подводные камни (также перен.)2) утёс, обрыв3) перен. трудность, препятствиеurtare in uno scoglio — натолкнуться на препятствие; столкнуться с затруднением•Syn: -
34 бут
м. спец.macigno, pietra f di cava, pietrame -
35 гора
ж.1) montagna, monte mс (целую) гору разг. — (grande) come una casa / una montagna3) мн. ( гористая местность) montagnaжители гор — gli abitanti della montagna, montanari m pl•••обещать / сулить золотые (златые) горы кому-л. — promettere mari e montiкак гора с плеч (свалилась) разг. — levarsi / togliersi un peso / macigno; sentirsi allargare / slargare il cuoreне за горами разг. — è dietro l'angolo; a portata di manoстарость не за горами — la vecchiaia e alle porteидти / катиться под гору — andare a rotoli; andare di male in peggioгора с горой не сходится — le montagne stanno ferme, ma gli uomini camminano -
36 каменный
прил.1) di pietra2) перен. di pietra, pietrificato3) ( равнодушный) freddo, di pietra••каменное сердце — cuore di pietra / macigno, cuore arido -
37 навалиться
сов.1) В (налечь, придавить) cadere / andare addossoнавалиться на противника — aggredire con veemenza il nemicoтоска навалилась на сердце — la nostalgia come un macigno pesava sul cuore3) прост. ( наброситься) gettarsi (su qc, qd)навалиться на работу — mettersi a lavorare di buzzo buono -
38 нога
ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога — gamba destra / sinistraзадние / передние ноги — zampe posteriori / anterioriсломать ногу — rompersi un piedeудар ногой — pedata; calcio mидти нога за ногу прост. — camminare lentamenteиграть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piediсбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)идти нога в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.ногами вперед — con i piedi davanti / in avantiидти в ногу со временем( с веком) — andare di pari passo coi tempiсбиться с ноги — perdere il passoс ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)стать на ноги — camminare coi propri piediсо всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gasодна нога здесь, другая там! разг. — fai un salto!ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!одной ногой в могиле разг. — con un piede nella fossaкланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piediспать без задних ног — dormire come un ciocco / macignoна ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tuttiпод ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qcначать не с той ноги — partire con il piede sbagliatoногами вперед — con i piedi davanti / in avanti2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giuв комнате все было перевернуто вверх ногами — nella camera c'era tutto sottosopraна широкую / барскую ногу жить — vivere alla grandeбыть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi• -
39 просып
м. разг.••спать без просыпу / просыпа — dormire della grossa, fare una ricca dormita, dormire come un ghiro / macignoпить без просыпу / просыпа — inciuccarsi senza sbollire -
40 свинец
м.1) piombo2) перен. ( пуля) palla f, pallottola f; piombo m книжн.лечь свинцом на <душу / сердце> — pesare come un macigno sul cuoreноги словно свинцом налиты — (sentire) le gambe di piombo
См. также в других словарях:
Macigno — (spr. tschinjo), ital. Bezeichnung für Flysch (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Macigno — Macigno, ein dem Wiener Sandstein dem Alter nach gleichzustellender, dem Eocän angehöriger, meist feinkörniger, zuweilen konglomeratischer grauer Sandstein mit kalkigem Bindemittel. Bei der Verwitterung wird er durch Bildung von Brauneisenerz… … Lexikon der gesamten Technik
macigno — s.m. [lat. machineus, der. di machĭna, propr. sasso da macine ]. 1. (geol.) [grossa pietra massiccia e dura] ▶◀ masso, roccia. ‖ sasso. 2. (fig.) [qualunque cosa ostacoli un percorso] ▶◀ impedimento, intralcio, ostacolo … Enciclopedia Italiana
macigno — ma·cì·gno s.m. CO 1a. pietra di grandi dimensioni Sinonimi: roccia. 1b. rupe, masso | duro come un macigno, durissimo Sinonimi: masso. 1c. BU fig., di scritto, di discorso, di spettacolo, ecc., molto noioso 2. TS petr. roccia sedimentaria del… … Dizionario italiano
macigno — (ma si gno) s. m. Terme de géologie. Roche (dite aussi pierre de Florence) composée de quartz, de mica, d argile et d oxyde de fer, réunis par un ciment calcaire … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
macigno — {{hw}}{{macigno}}{{/hw}}s. m. 1 (geol.) Varietà di arenaria contenente quarzo e mica. 2 (est.) Masso durissimo e di notevoli dimensioni | Duro come un –m, (fig.) ostinato, caparbio … Enciclopedia di italiano
macigno — pl.m. macigni … Dizionario dei sinonimi e contrari
macigno — s. m. 1. masso, pietrone, grosso sasso, blocco di pietra 2. (est.) rupe, roccia □ scoglio 3. (fig.) cosa noiosa, mattone … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
macigno — ma·ci·gno … English syllables
macigno — məˈchēn(ˌ)yō noun ( s) Etymology: Italian, millstone, flysch, from (assumed) Vulgar Latin machineus, from Latin machina machine more at machine … Useful english dictionary
FAMENNIEN — FAMENNIE Étage du Dévonien supérieur (ou, avec le Frasnien, du Néo Dévonien). Le terme Famennien est proposé, en 1855, par H. A. Dumont, avec pour type la Famenne, région naturelle de la Belgique. Pour Dumont, il désigne l’étage inférieur quartzo … Encyclopédie Universelle