-
101 durchtrainiert
Adj. well-trained, very fit; Körper: athletic; ein gut durchtrainierter Körper a body in peak condition* * *durch·trai·niertadj thoroughly fit* * *ein gut durchtrainierter Körper a body in peak condition -
102 Geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *Geist und Körper mind and body, body and spirit;Mann von Geist man of wit;seinen Geist sprühen lassen scintillate;seinen Geist aushauchen geh euph (sterben) give up the ghost;den Geist aufgeben umg (kaputtgehen) give up the ghost, conk out;das/er geht mir auf den Geist umg it/he really gets on my nerves, it’s/he’s driving me crazy;im Geiste in one’s mind’s eye;im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner;wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit;der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weakder olympische Geist the Olympic spirit;es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit;in jemandes Geiste handeln act in the spirit of sb;daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about himich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts;böser Geist evil spirit, demon;der Böse Geist KIRCHE the Evil One;hier geht ein Geist um this place is haunted;bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; → heilig4. fig Person:großer Geist great mind ( oder thinker);kleiner Geist small-minded person;dienstbarer Geist umg, hum (Dienstbote) servant, domestic treasure;jemandes guter Geist sb’s guiding light;sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department;sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg; → scheiden C* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
103 herum
Adv.1. Richtung, Lage, ziellos oder verstreut: (a)round, about; im Bogen, Kreis: (a)round about, (all) around; im Kreis herum (a)round in a circle; herum um (a-) round; falsch oder verkehrt / richtig herum (nach links statt rechts) (a)round the wrong / right way, the wrong / right way (a)round; (Rückseite nach vorn) back to front, Am. backwards / the right way (a-) round; (Oberseite unten) upside down / the right way up, Am. right side up; links / rechts herum (a)round to the left / right; oben / unten herum fahren: (a)round the top / bottom; (nördlich/südlich) (a-) round the northern / southern end; am Körper: (a)round the top / bottom; gleich um die Ecke herum just (a)round the corner; sie ist immer um ihn herum she is always around him; sie fuhr immer im Kreis / um den Platz herum she drove round and round in a circle / the square; er nahm nicht mehr wahr, was um ihn herum vorging what was going on around him2. um... herum (ungefähr) about; in the region of; er ist um die vierzig herum he’s about forty, he’s fortyish; (so) um zehn Uhr herum (at) about ten o’clock; um Weihnachten herum round about Christmas (time); hier herum muss es sein: somewhere (a)round here* * *around; about; round* * *he|rụm [hɛ'rʊm]adv1)(örtlich richtungsangebend)
um... herum — (a)roundlinks/rechts herum — (a)round to the left/right
hier/dort herum — (a)round here/there
oben herum (über Gegenstand, Berg) — over the top; (in Bezug auf Körper) (a)round the top
unten herum (unter Gegenstand) — underneath; (um Berg, in Bezug auf Körper) (a)round the bottom
oben/unten herum fahren — to take the top/lower road
immer um etw herum — round and round sth (esp Brit), around and around sth
2)(= kreisförmig angeordnet, in der Nähe)
um... herum — aroundalle um mich herum wussten, dass... — everyone (a)round me knew that...
3)um... herum (ungefähre Mengenangabe) — about, around; (Zeitangabe) (at) about or around
See:→ auch herum sein* * *1) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) about2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) around3) (in the opposite direction: Turn around!) around4) (in the opposite direction: He turned round.) round5) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) round6) (from place to place: We drove round for a while.) round7) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) round* * *he·rum[hɛˈrʊm]1. (um etw im Kreis)2. (überall in jds Nähe)▪ um jdn \herum [all] around sb▪ um jdn \herum sein to be [a]round sb3. (gegen)▪ um... \herum around [or about]...es mögen um 45.000 Zuschauer \herum im Stadion gewesen sein there must have been around [or about] 45,000 spectators in the stadium; (um zirka) [at] about [or around]...„wie viel Uhr mag es jetzt sein?“ — „ich schätze, um 17 Uhr 30 \herum“ “what time is it?” — “I'd guess that it's about [or around] half past five”4. (vorüber sein)▪ \herum sein to be over5. (verbreitet worden sein)▪ \herum sein to have got [a]round [or about]* * *1) (Richtung) roundverkehrt/richtig herum — the wrong/right way round; (mit Ober- und Unterseite) upside down/the right way up
etwas falsch od. verkehrt herum anziehen — put something on back-to-front/ (Innenseite nach außen) inside out
2) (Anordnung)um jemanden/etwas herum — around somebody/something
4) (ugs.): (ungefähr)um Weihnachten/Ostern herum — around Christmas/Easter
um das Jahr 1050 herum — around or about the year 1050
5) (ugs.): (vorüber)herum sein — have passed or gone by
seine Probezeit ist noch nicht herum — his probationary period is not yet over
* * *herum adv1. Richtung, Lage, ziellos oder verstreut: (a)round, about; im Bogen, Kreis: (a)round about, (all) around;im Kreis herum (a)round in a circle;herum um (a-)round;verkehrt/richtig herum (nach links statt rechts) (a)round the wrong/right way, the wrong/right way (a)round; (Rückseite nach vorn) back to front, US backwards/the right way (a-)round; (Oberseite unten) upside down/the right way up, US right side up;links/rechts herum (a)round to the left/right;oben/unten herum fahren: (a)round the top/bottom; (nördlich/südlich) (a-)round the northern/southern end; am Körper: (a)round the top/bottom;gleich um die Ecke herum just (a)round the corner;sie ist immer um ihn herum she is always around him;sie fuhr immer im Kreis/um den Platz herum she drove round and round in a circle/the square; er nahm nicht mehr wahr,was um ihn herum vorging what was going on around him2.er ist um die vierzig herum he’s about forty, he’s fortyish;um Weihnachten herum round about Christmas (time)3. (vorbei) over;die Zeit ist herum time’s upherum… im v meist … round, US around; → auch umher…* * *1) (Richtung) roundverkehrt/richtig herum — the wrong/right way round; (mit Ober- und Unterseite) upside down/the right way up
etwas falsch od. verkehrt herum anziehen — put something on back-to-front/ (Innenseite nach außen) inside out
2) (Anordnung)um jemanden/etwas herum — around somebody/something
4) (ugs.): (ungefähr)um Weihnachten/Ostern herum — around Christmas/Easter
um das Jahr 1050 herum — around or about the year 1050
5) (ugs.): (vorüber)herum sein — have passed or gone by
* * *adv.around adv. -
104 kleben
I v/i1. stick; altm. und geh. cleave (an + Dat to); an jemandem kleben fig. cling to s.o. (like a leech); SPORT mark (Am. guard) s.o. very closely; an seinem Posten / am Geld kleben cling to one’s job / money; am Buchstaben kleben stick to the letter (of the law); sie klebte den ganzen Abend an i-m Stuhl she didn’t budge from her chair all evening; an jemandes Stoßstange kleben tailgate s.o., stick on s.o.’s tail2. kleben bleiben get stuck (auch fig.); stay stuck (an + Dat to); umg. Schüler: stay down, repeat a year, Am. flunk; er bleibt im Wirtshaus kleben he can’t tear himself away from the pub (Am. bar), he’s a permanent fixture down at the pub (Am. bar); an Einzelheiten kleben bleiben fig. get bogged down in detail; das wird an ihm kleben bleiben he won’t be allowed to forget that for a long time3. (klebrig sein) be sticky; ( am ganzen Körper) kleben fig. be hot and sticky; meine Haare kleben vor Schweiß my hair’s (all) sticky with sweat; meine Schuhe kleben vor Dreck my shoes are plastered with mud; voller Kletten kleben be covered in burrs4. umg. altm. (Sozialversicherung bezahlen) get one’s national insurance stamps; sie hat in ihrer Jugend nicht geklebt she didn’t pay her national insurance when she was youngII v/t* * *to stick; to glue; to cling; to adhere; to paste* * *kle|ben ['kleːbn]1. vi1) (= festkleben) to stickklében (lit) — to stick to sth
am Vordermann klében (Aut inf) — to tailgate the person in front
an den Traditionen klében — to cling or stick to tradition
an seinen Händen klebt Blut (fig) — he has blood on his hands
sein schlechter Ruf klebte an ihm — his bad reputation stuck
klebt nicht so am Text — don't stick so much or so close to the text
2. vtto stick; (mit Klebstoff auch) to glue; (mit Leim auch) to paste; Film, Tonband to spliceMarken klében (Insur inf) — to pay stamps
* * *1) ((often with to) to stick (to): This tape doesn't adhere (to the floor) very well.) adhere2) (to glue with gum: I'll gum this bit on to the other one.) gum3) (to stick to.) cleave4) (to join (things) with glue.) glue5) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) stick* * *kle·ben[ˈkle:bn̩]I. vi1. (klebrig sein) to be sticky2. (festheften)an der Tür \kleben to stick on the door3. (festhalten)an alten Überlieferungen und Bräuchen \kleben to cling to old traditions and customsan jdm \kleben bleiben to remain with [or rest on] sbdie ganze Hausarbeit bleibt immer an mir \kleben I am always lumbered with all the housework BRIT famII. vt1. (mit Klebstoff reparieren)▪ etw \kleben to glue sthes lässt sich schlecht \kleben it's not easy to glue, it doesn't stick together well2. (mit Klebstreifen zusammenfügen)Film \kleben to splice film3. (durch Kleben befestigen)▪ etw irgendwohin \kleben to stick sth somewhereTapete an eine Wand \kleben to paste paper on[to] a wall4.* * *1.intransitives Verb1) stick (an + Dat. to)kleben bleiben — stick; remain stuck
das Hemd klebte ihm am Körper — his shirt stuck or clung to his body
an seinen Händen klebt Blut — (fig.) he has blood on his hands (fig.); his hands are stained with blood (fig.)
2) (ugs.): (klebrig sein) be sticky (von, vor + Dat. with)3) (ugs.): (sich klammern)an seinem Stuhl/an der Theke kleben — stay put in one's chair (coll.)/prop the bar up (coll.)
4)2.kleben bleiben — (ugs.): (nicht versetzt werden) stay down [a year]; have to repeat a year
transitives Verbjemandem eine kleben — (salopp) belt somebody one (coll.)
2) (mit Klebstoff reparieren) stick or glue <vase etc.> back together* * *A. v/i1. stick; obs und geh cleave (an +dat to);an seinem Posten/am Geld kleben cling to one’s job/money;am Buchstaben kleben stick to the letter (of the law);sie klebte den ganzen Abend an i-m Stuhl she didn’t budge from her chair all evening;an jemandes Stoßstange kleben tailgate sb, stick on sb’s tail2.kleben bleiben get stuck (auch fig); stay stuck (an +dat to); umg Schüler: stay down, repeat a year, US flunk;er bleibt im Wirtshaus kleben he can’t tear himself away from the pub (US bar), he’s a permanent fixture down at the pub (US bar);an Einzelheiten kleben bleiben fig get bogged down in detail;das wird an ihm kleben bleiben he won’t be allowed to forget that for a long time3. (klebrig sein) be sticky;(am ganzen Körper) kleben fig be hot and sticky;meine Haare kleben vor Schweiß my hair’s (all) sticky with sweat;meine Schuhe kleben vor Dreck my shoes are plastered with mud;voller Kletten kleben be covered in burrssie hat in ihrer Jugend nicht geklebt she didn’t pay her national insurance when she was youngB. v/t2.* * *1.intransitives Verb1) stick (an + Dat. to)kleben bleiben — stick; remain stuck
das Hemd klebte ihm am Körper — his shirt stuck or clung to his body
an seinen Händen klebt Blut — (fig.) he has blood on his hands (fig.); his hands are stained with blood (fig.)
2) (ugs.): (klebrig sein) be sticky (von, vor + Dat. with)3) (ugs.): (sich klammern)an seinem Stuhl/an der Theke kleben — stay put in one's chair (coll.)/prop the bar up (coll.)
4)2.kleben bleiben — (ugs.): (nicht versetzt werden) stay down [a year]; have to repeat a year
transitives Verbjemandem eine kleben — (salopp) belt somebody one (coll.)
2) (mit Klebstoff reparieren) stick or glue <vase etc.> back together* * *v.to adhere v.to paste v.to splice v. -
105 Korpus
m; -, -se1. umg. (Körper) body2. KUNST (Christusfigur) figure of Christ crucified—n; -, Korpora2. MUS. resonance box—m; -, kein Pl.; MUS. resonance box—f; -, kein Pl.; DRUCK. 10 point type* * *Kọr|pus I ['kɔrpʊs]m -, -se (ART)body of Christ; (hum inf = Körper) body IInt -, Ko\#rpora['kɔrpora]* * *Kor·pus1<-, -se>[ˈkɔrpʊs]mKor·pus2<-, Korpora>[ˈkɔrpʊs, pl ˈkɔrpora]nt1. (Sammlung von Textmaterialien) corpus* * *Ider; Korpus, Korpusse (usg. scherzh.) bodyIIdas; Korpus, Korpora1) (Sprachw.) corpus2) o. Pl. (Musik) body* * *Korpus1 m; -, -se1. umg (Körper) bodyKorpus2 n; -, Korpora2. MUS resonance boxKorpus3 m; -, kein pl; MUS resonance boxKorpus4 f; -, kein pl; TYPO 10 point type* * *Ider; Korpus, Korpusse (usg. scherzh.) bodyIIdas; Korpus, Korpora1) (Sprachw.) corpus2) o. Pl. (Musik) body -
106 Leib
m; -(e)s, -er1. (Körper) body; Leib und Seele body and soul; ein Leib und eine Seele werden altm. become one flesh; mit Leib und Seele heart and soul; der Leib Christi oder des Herrn KIRCHL. the body of Christ, corpus Christi; eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb; am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe; sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in; er hat kein Hemd auf dem Leibe fig. he hasn’t got a penny to his name; etw. am eigenen Leibe erfahren experience s.th. oneself ( oder first-hand); am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor; ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oder gespürt auch I know that only too well (from my own experience); jemandem ( hart) auf den Leib rücken umg. start breathing down s.o.’s neck; jemandem / einer Sache zu Leibe rücken oder gehen tackle s.o. / s.th.; jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for s.o.; die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part; sich (Dat) jemanden vom Leibe halten umg. keep s.o. at arm’s length; sich (Dat) etw. vom Leibe halten umg. steer clear of s.th.; halt ihn mir bloß vom Leibe umg. just don’t let him come near me; bleib mir damit vom Leibe umg. I don’t want to hear about it; Ehre, lebendig, Lunge etc.2. geh. (Bauch) abdomen (auch fachspr.); (Rumpf) trunk; (Mutterleib) womb; ( noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg. have had nothing proper to eat* * *der Leibbody* * *[laip]m -(e)s, -er[-bɐ]1) (= Körper) bodyLéíb und Leben wagen (geh) — to risk life and limb
mit Léíb und Seele singen — to sing one's heart out
mit Léíb und Seele dabei sein — to put one's heart and soul or one's whole heart into it
kein Hemd mehr am Léíb haben — to be completely destitute
der hat vielleicht einen Ton am Léíb! (inf) — talk about rude!
am ganzen Léíb(e) zittern/frieren/schwitzen — to be shaking/freezing/sweating all over
alles an den Léíb hängen (inf) — to spend everything on clothes
die Rolle ist ihr wie auf den Léíb geschrieben — the part is tailor-made for her
der Beruf ist ihr wie auf den Léíb geschnitten — that job is tailor-made for her, that job suits her to a T (esp Brit inf)
kein Herz im Léíbe haben — to have no heart at all, to be completely heartless
jdn/etw vom Léíbe halten — to keep or hold sb/sth at bay
halt ihn mir vom Léíb — keep him away from me
jdm vom Léíb bleiben — to keep away from sb
geh mir vom Léíb! — get away (from me)!
bleib mir damit vom Léíbe! (inf) — stop pestering me with it (inf)
See:→ rücken2) (old, dial = Bauch) stomach; (= Mutterleib) wombich habe noch nichts im Léíb(e) — I haven't eaten yet
gut bei Léíbe sein (iro) — to be well-upholstered (iro)
* * *(the body (not including the head, arms and legs) of a person( and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) trunk* * *<-[e]s, -er>[laip]m1. (Körper) bodyam ganzen \Leibe frieren to be frozen all over [or from head to foot]bei lebendigem \Leibe alivejdm jdn vom \Leibe halten to keep sb away from sbjdm etw vom \Leibe halten (fig) to not bother sb with sthetw auf dem \Leibe tragen (geh) to wear sth2. (geh) stomach3.▶ jdm wie auf den \Leib geschrieben sein to be tailor-made for sb▶ der \Leib des Herrn the body of Christ▶ mit \Leib und Seele whole-heartedlysie ist mit \Leib und Seele bei der Sache she is fully focused on the task▶ jdm wie auf den \Leib zugeschnitten sein to suit sb down to the ground* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *1. (Körper) body;Leib und Seele body and soul;ein Leib und eine Seele werden obs become one flesh;mit Leib und Seele heart and soul;des Herrn KIRCHE the body of Christ, corpus Christi;eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb;am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe;sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in;etwas am eigenen Leibe erfahren experience sth oneself ( oder first-hand);am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor;ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oderjemandem/einer Sache zu Leibe rücken odergehen tackle sb/sth;jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for sb;die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part;sich (dat)jemanden vom Leibe halten umg keep sb at arm’s length;sich (dat)etwas vom Leibe halten umg steer clear of sth;halt ihn mir bloß vom Leibe umg just don’t let him come near me;(noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg have had nothing proper to eat* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
sich (Dat.) jemanden vom Leibe halten — (ugs.) keep somebody at arm's length
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *-er m.belly n.body n. -
107 verbrennen
(unreg.)I v/t (hat verbrannt) burn; (versengen) scorch; (Müll) incinerate; (Leiche einäschern) cremate; CHEM. convert; (Kalorien, Fett etc.) burn off; die Sonne hat ihn verbrannt he has got sunburn ( oder sunburnt); sich (Dat) beim Sonnen den Rücken verbrennen get sunburnt on one’s back; sich (Dat) die Zunge etc. verbrennen burn ( oder scald) one’s tongue etc.; der Körper verbrennt den Zucker the sugar is converted by the body; Finger, Mund, Scheiterhaufen, verbranntII v/i (ist) burn; Gebäude etc.: burn down, be destroyed by fire, be burn|t (bes. Am. -ed) to the ground, be gutted; Person, lebend: be burn|t (bes. Am. -ed) to death; CHEM. be converted (zu into); drei Menschen sind in dem Haus verbrannt three people burn|t (Am. -ed) to death in the house; der Kuchen / das Steak ist verbrannt the cake / steak has got burn|t (bes. Am. -ed); Kohlehydrate verbrennen im Körper zu... carbohydrates are converted in the body into...III v/refl burn o.s., get burn|t (bes. Am. -ed); sich aus Protest öffentlich ( selbst) verbrennen make a protest by setting fire to oneself in public ( oder by self-immolation)* * *to burn down; to burn; to scorch; to deflagrate; to incinerate; to cremate; to be on fire* * *ver|brẹn|nen ptp verbra\#nnt [fɛɐ'brant] irreg1. vt1) (mit Feuer) to burn; Müll to burn, to incinerate; (= einäschern) Tote to cremate; (= verbrauchen) Gas, Kerzen to burn; Treibstoff, Kalorien to burn, to useverbrannte Erde (fig) — scorched earth
die Zunge/den Mund verbrennen (lit) — to burn one's tongue/mouth
verbrennen (fig) — to open one's big mouth (inf)
See:→ Finger2. vrto burn oneself; (= sich verbrühen) to scald oneself3. vi aux seinto burn; (Mensch, Tier) to burn (to death); (= niederbrennen Haus etc) to burn down; (durch Sonne, Hitze) to be scorchedalles verbrannte, alles war verbrannt — everything was destroyed in the fire
* * *1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) burn2) (to use as fuel.) burn* * *ver·bren·nen *I. vt Hilfsverb: haben▪ etw \verbrennen to burn sth2. HIST▪ jdn \verbrennen to burn sb [to death]jdn auf dem Scheiterhaufen/bei lebendigem Leibe \verbrennen to burn sb at the stake/alive3. (versengen)▪ etw \verbrennen to scorch sthII. vr Hilfsverb: habenIII. vi Hilfsverb: sein to burn; Gebäude to burn [down]; Fahrzeug to burn [out]; Mensch to burn [to death]im Garten unseres Nachbarn verbrennt wieder Abfall! our neighbour is burning [or incinerating] rubbish in his garden again!* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein burn; < person> burn to death2.es riecht verbrannt — (ugs.) there's a smell of burning
transitives Verb1) burn; burn, incinerate < rubbish>; cremate < dead person>2) (verletzen) burnsich (Dat.) an der heißen Suppe die Zunge verbrennen — burn or scald one's tongue on the hot soup
* * *verbrennen (irr)A. v/t (hat verbrannt) burn; (versengen) scorch; (Müll) incinerate; (Leiche einäschern) cremate; CHEM convert; (Kalorien, Fett etc) burn off;die Sonne hat ihn verbrannt he has got sunburn ( oder sunburnt);sich (dat)beim Sonnen den Rücken verbrennen get sunburnt on one’s back;sich (dat)die Zunge etcder Körper verbrennt den Zucker the sugar is converted by the body; → Finger, Mund, Scheiterhaufen, verbranntB. v/i (ist) burn; Gebäude etc: burn down, be destroyed by fire, be burnt (besonders US -ed) to the ground, be gutted; Person, lebend: be burnt (besonders US -ed) to death; CHEM be converted (zu into);drei Menschen sind in dem Haus verbrannt three people burnt (US -ed) to death in the house;der Kuchen/das Steak ist verbrannt the cake/steak has got burnt (besonders US -ed);Kohlehydrate verbrennen im Körper zu … carbohydrates are converted in the body into …C. v/r burn o.s., get burnt (besonders US -ed);sich aus Protest öffentlich (selbst) verbrennen make a protest by setting fire to oneself in public ( oder by self-immolation)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein burn; < person> burn to death2.es riecht verbrannt — (ugs.) there's a smell of burning
transitives Verb1) burn; burn, incinerate < rubbish>; cremate < dead person>2) (verletzen) burnsich (Dat.) an der heißen Suppe die Zunge verbrennen — burn or scald one's tongue on the hot soup
* * *adj.burned adj. v.to burn v.to burn v.(§ p.,p.p.: burned)or: burnt•)to incinerate v.to scorch v. -
108 zittern
v/i1. (hat) auch Mauern etc.: tremble, shake ( vor + Dat with); vor Kälte: auch shiver; am ganzen Körper zittern tremble from head to foot, tremble all over; mir zittern die Knie my knees are trembling; mit zitternder Stimme auch in a tremulous voice2. (hat) fig.: um jemanden zittern fear for s.o.; vor jemandem / etw. zittern be terrified of s.o. / s.th.; ich hab ganz schön gezittert umg. I was scared as anything3. (ist) umg. (fahren, gehen) toddle (off)* * *das Zitterntremor; quaver* * *Zịt|ternnt -s,no pl2) (= Erschütterung) shaking* * *1) ((of people) to shake or tremble, especially with fear.) quake2) ((especially of a sound or a person's voice) to shake or tremble: The old man's voice quavered.) quaver3) (a shaking or trembling: There was a quaver in her voice.) quaver4) (to tremble or shake: The leaves quivered in the breeze.) quiver5) (a quivering sound, movement etc.) quiver6) (to quiver or tremble (with cold, fear etc).) shiver7) (an act of shivering.) shiver8) (to shake eg with cold, fear, weakness etc: She trembled with cold; His hands trembled as he lit a cigarette.) tremble9) (a shudder; a tremor: a tremble of fear; The walls gave a sudden tremble as the lorry passed by.) tremble* * *Zit·tern<-s>[ˈtsɪtɐn]1. (Vibrieren) shaking, tremblingein \Zittern ging durch seinen Körper a shiver ran through his body3.▶ da hilft kein \Zittern und Zagen there is no use being afraid* * *intransitives Verb1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shakemit zitternder Stimme — in a trembling or quavering voice
2) (fig.) tremble; quakevor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something
* * *zittern v/i1. (hat) auch Mauern etc: tremble, shake (am ganzen Körper zittern tremble from head to foot, tremble all over;mir zittern die Knie my knees are trembling;mit zitternder Stimme auch in a tremulous voice2. (hat) fig:um jemanden zittern fear for sb;vor jemandem/etwas zittern be terrified of sb/sth;ich hab ganz schön gezittert umg I was scared as anything3. (ist) umg (fahren, gehen) toddle (off)* * *intransitives Verb1) tremble (vor + Dat. with); (vor Kälte) shiver; <needle, arrow, leaf, etc.> quiver; (beben) <walls, windows> shakemit zitternder Stimme — in a trembling or quavering voice
2) (fig.) tremble; quakevor jemandem/etwas zittern — be terrified of somebody/something
* * *n.shiver n.tremble n.tremor n.trepidation n. -
109 Abbau
m; -(e)s, kein Pl.1. einer Anlage, einer Maschine, eines Gerüstes: dismantling, disassembly; eines Standes: dismantling eines Zeltes, eines Lagers: striking; (Abbruch) demolition2. (Reduzierung) (Stellen-, Personalabbau) reduction, cutback ( Gen in), laying off ( Gen of); von Missständen: (gradual) removal, diminution; von Vorurteilen: breaking down3. CHEM., BIOL. decomposition, disintegration; von radioaktiven Substanzen: decay; im Körper: auch breakdown, catabolism4. BERGB.b) allg. Gewinnung von Bodenschätzen: extracting, extraction, winning5. (Kräfte-, Leistungsabbau) decline* * *der Abbau(Demontage) demolition; dismantling;(Förderung) mining;(Verringerung) reduction; decline;(Zersetzung) decomposition* * *Ạb|baumno pl2) (lit, fig = Demontage) dismantling5) (= Verringerung) (von Personal, Produktion etc) reduction (+gen in, of), cutback (+gen in); (von überflüssigen Vorräten) gradual elimination (+gen of); (von Preisen) cut (+gen in), reduction (+gen in, of); (von Privilegien) reduction (+gen of), stripping away (+gen of); (von Vorurteilen) breaking down (+gen of)der Abbau von Beamtenstellen — the reduction in the number of civil service positions
* * *Ab·bau<-s>1. (Förderung) miningder \Abbau von Braunkohle/Schiefer/Steinkohle brown coal/slate/hard coal miningder \Abbau von Bodenschätzen mining for mineral resources2. (Verringerung) cutein \Abbau der Produktion a cutback in production3. (allmähliche Beseitigung) revocation, withdrawalder \Abbau von Vorurteilen the breaking down [or elimination] of prejudices* * *1) dismantling; (von Zelten, Lagern) striking2) (Senkung) reduction3) s. abbauen 1. 4): cutback (Gen. in); pruning4) (Chemie, Biol.) breakdown5) (Bergbau) s. abbauen 1. 6): mining; quarrying; working* * *1. einer Anlage, einer Maschine, eines Gerüstes: dismantling, disassembly; eines Standes: dismantling; eines Zeltes, eines Lagers: striking; (Abbruch) demolition2. (Reduzierung) (Stellen-, Personalabbau) reduction, cutback (gen in), laying off (gen of); von Missständen: (gradual) removal, diminution; von Vorurteilen: breaking down3. CHEM, BIOL decomposition, disintegration; von radioaktiven Substanzen: decay; im Körper: auch breakdown, catabolism4. BERGB von Kohle etc: mining; einer Mine: working, exploiting (of a mine); allg Gewinnung von Bodenschätzen: extracting, extraction, winning5. (Kräfte-, Leistungsabbau) decline* * *1) dismantling; (von Zelten, Lagern) striking2) (Senkung) reduction3) s. abbauen 1. 4): cutback (Gen. in); pruning4) (Chemie, Biol.) breakdown* * *nur sing. m.dismantling n. -
110 abbauen
(trennb., hat -ge-)I vt/i (Baracke, Kulissen, Lager, Stand) dismantle, disassemble, strike; (Maschine) dismantle, strip (down); (Zelt) strike; (Gerüst) take down; pull down; der Markt ist aus, sie bauen schon ab the market is over, they’re already packing upII v/t1. (verringern) reduce; (Bestände) run down; (Missstände) remedy; (Vorurteile etc.) get rid of, break down; (Defizit, Löhne, Preise) reduce, cut; (Personal, Stellen, Privilegien) cut (back), streamline euph.; Arbeitskräfte abbauen cut down on manpower ( oder the workforce), lay off workers2. CHEM., BIOL. (Giftstoffe, Kohlehydrate, Alkohol etc.) break downIII v/i Mensch: go downhill (auch geistig); (nachlassen) flag, lose it umg.; er baut in letzter Zeit stark ab he’s going downhill fast; die Schüler bauen in der 6. Stunde stark ab the pupils switch off ( oder lose concentration) in the 6th lesson (Am. period)IV v/refl1. Vorurteile etc.: break down2. CHEM., BIOL.; Gift etc. im Körper: break down, decompose3. MET. break up* * *(demontieren) to pull down; to dismantle;(fördern) to mine;(verringern) to retrench; to run down; to reduce* * *ạb|bau|en sep1. vt2) (= demontieren) to dismantle; Maschine to strip down, to dismantle; Gerüst to take down, to dismantle; Kulissen to take down, to strike; Zelt to strike; Lager to break, to strikeein System allmählich abbauen — to phase out a system
4) (= verringern) Produktion, Personal, Bürokratie to cut back, to reduce, to cut down on; Arbeitsplätze, Arbeitskräfte to reduce the number of; Privilegien to cut back, to strip away2. vi(Sportler etc) to go downhill; (Patient) to deteriorate, to weaken; (= erlahmen) to flag, to wilt; (= abschalten) to switch off* * *ab|bau·enI. vt▪ etw \abbauenKohle \abbauen to mine [for] coal2. (demontieren) Gerüst to dismantle sth3. (verringern) Lohn to reduce [or decrease] sth4. (schrittweise beseitigen) to cut sthPrivilegien \abbauen to reduce [or cut] privileges5. CHEM▪ etw \abbauen to decompose [or degrade] sthII. vi (fam: allmählich weniger leisten) Kräfte, Konzentration to flag, to wilt; (geistig/körperlich nachlassen) to deteriorate* * *1.transitives Verb1) dismantle; strike <tent, camp>; dismantle, take down < scaffolding>3) (beseitigen) gradually remove; break down <prejudices, inhibitions>5) (Chemie, Biol.) break down <carbohydrates, alcohol>2.intransitives Verb fade; slow down* * *abbauen (trennb, hat -ge-)A. v/t & v/i (Baracke, Kulissen, Lager, Stand) dismantle, disassemble, strike; (Maschine) dismantle, strip (down); (Zelt) strike; (Gerüst) take down; pull down;der Markt ist aus, sie bauen schon ab the market is over, they’re already packing upB. v/t1. (verringern) reduce; (Bestände) run down; (Missstände) remedy; (Vorurteile etc) get rid of, break down; (Defizit, Löhne, Preise) reduce, cut; (Personal, Stellen, Privilegien) cut (back), streamline euph;er baut in letzter Zeit stark ab he’s going downhill fast;die Schüler bauen in der 6. Stunde stark ab the pupils switch off ( oder lose concentration) in the 6th lesson (US period)D. v/r1. Vorurteile etc: break down2. CHEM, BIOL; Gift etc im Körper: break down, decompose3. METEO break up* * *1.transitives Verb1) dismantle; strike <tent, camp>; dismantle, take down < scaffolding>3) (beseitigen) gradually remove; break down <prejudices, inhibitions>5) (Chemie, Biol.) break down <carbohydrates, alcohol>2.intransitives Verb fade; slow down* * *v.to abolish v.to dismantle v. -
111 auskühlen
(trennb., -ge-)I v/i (ist); Sache: cool (down); Person: chill through; er ist völlig ausgekühlt he is suffering from hypothermiaII v/t (hat) cool (thoroughly)* * *aus|küh|len sep1. vtSpeise to cool; Ofen etc to cool down; Körper, Menschen to chill through2. vi aux sein(= abkühlen) to cool down; (Körper, Menschen) to chill throughetw áúskühlen lassen — to leave sth to cool
* * *aus|küh·lenI. vt Hilfsverb: habenII. vi Hilfsverb: sein to cool down; Mensch, Körper to get chilled [through]▪ etw \auskühlen lassen to leave sth to cool* * *1.transitives Verb chill < person, body> through2.intransitives Verb; mit sein cool down* * *auskühlen (trennb, -ge-)er ist völlig ausgekühlt he is suffering from hypothermiaB. v/t (hat) cool (thoroughly)* * *1.transitives Verb chill <person, body> through2.intransitives Verb; mit sein cool down -
112 biegsam
Adj. Stock: pliable, flexible; Körper: supple, lithe; Silber: malleable, ductile; fig. Charakter: malleable, pliable, pliant* * *pliable; supple; pliant; limberly; flexible* * *bieg|sam ['biːkzaːm]adjflexible; Material auch pliable; Glieder, Körper supple, lithe; (fig) pliable, pliant* * *2) (that can be bent easily: flexible metal.) flexible3) (easily bent: pliable wire.) pliable* * *bieg·sam[ˈbi:kza:m]1. (elastisch) supple, lithe2. (flexibel) flexible\biegsamer Einband limp binding [or book cover3. (leicht zu biegen) ductile* * ** * *biegsam adj Stock: pliable, flexible; Körper: supple, lithe; Silber: malleable, ductile; fig Charakter: malleable, pliable, pliant* * ** * *adj.ductile adj.flexible adj.limber adj.pliable adj. adv.pliably adv.pliantly adv.supplely adv. -
113 entschlacken
v/t2. MED. (Blut etc.) purify; (Darm) purge; den Körper entschlacken auch detox ( oder cleanse) one’s system, flush one’s system through, get rid of all the toxins in one’s system ( oder bloodstream)* * *to purge* * *ent|schlạ|cken [ɛnt'ʃlakn] ptp entschla\#cktvt (METAL)to remove the slag from; (MED ) Körper to purify* * *ent·schla·cken *[ɛntˈʃlakn̩]▪ etw \entschlacken to purify [or cleanse] sth* * *transitives Verb cleanse* * *entschlacken v/tden Körper entschlacken auch detox ( oder cleanse) one’s system, flush one’s system through, get rid of all the toxins in one’s system ( oder bloodstream)* * *transitives Verb cleanse -
114 entwässern
v/t1. (Wiese etc.) drain2. MED. (Körper, Ödem etc.) dehydrate* * *to drain* * *ent|wạ̈s|sern [Ent'vɛsɐn] ptp entwä\#ssertvtGrundstück, Moor, Keller to drain; Gewebe, Ödem, Körper to dehydrate* * *(to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) drain* * *ent·wäs·sern *vt▪ etw \entwässern* * *transitives Verb drain <area, meadow>* * *entwässern v/t1. (Wiese etc) drain* * *transitives Verb drain <area, meadow>* * *n.drain n. -
115 erziehen
v/t (unreg.) (aufziehen) bring up (zu to be); raise; geistig: educate; (Gehör, Körper, Tier) train (zu to be); jemanden zu einem selbstständigen Menschen erziehen bring s.o. up to be independent ( oder self-reliant); jemanden zur Sparsamkeit erziehen bring s.o. up ( oder teach s.o.) to be thrifty; jemanden im christlichen etc. Glauben erziehen bring s.o. up as a Christian etc.; er wurde streng erzogen he had a strict upbringing; erzogen* * *to educate; to bring up; to breed; to tutor* * *er|zie|hen [ɛɐ'tsiːən] ptp erzogen [ɛɐ'tsoːgn]vt irregKind to bring up; Tier, Körper, Gehör to train; (= ausbilden) to educateein Tier/ein Kind zur Sauberkeit etc erzíéhen — to train an animal/to bring up or teach a child to be clean etc
jdn zu einem tüchtigen Menschen erzíéhen — to bring sb up to be a fine, upstanding person
ein gut/schlecht erzogenes Kind — a well-brought-up/badly-brought-up child, a well-bred/an ill-bred child
* * *1) (to rear or educate: Her parents brought her up to be polite.) bring up2) (to train and teach: He was educated at a private school.) educate* * *er·zie·hen *1. (aufziehen)meinen Mann werde ich schon noch \erziehen! (hum) I'll get my husband trained, don't you worry!gut/schlecht erzogen sein to be well/badly brought-up2. (anleiten)ihre Eltern hatten sie zur Pünktlichkeit erzogen her parents had taught her to be punctual* * *unregelmäßiges transitives Verb1) bring up; (in der Schule) educateein Kind streng/sehr frei erziehen — give a child a strict/very liberal upbringing/education
gut/schlecht erzogen sein — have been brought up/not have been brought up properly
2)jemanden/sich dazu erziehen, etwas zu tun — train somebody/oneself to do something
* * *erziehen v/t (irr) (aufziehen) bring up (zu to be);jemanden zu einem selbstständigen Menschen erziehen bring sb up to be independent ( oder self-reliant);jemanden zur Sparsamkeit erziehen bring sb up ( oder teach sb) to be thrifty;Glauben erziehen bring sb up as a Christian etc;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) bring up; (in der Schule) educateein Kind streng/sehr frei erziehen — give a child a strict/very liberal upbringing/education
gut/schlecht erzogen sein — have been brought up/not have been brought up properly
2)jemanden/sich dazu erziehen, etwas zu tun — train somebody/oneself to do something
* * *v.to bring up (children) v.to educate v. -
116 geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *…geist m im subst; CHEM, GASTR spirit(s pl US);Himbeergeist (white) raspberry brandy;Mirabellengeist plum brandy* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
117 geschmeidig
Adj.1. Bewegung, Körper: supple, lithe* * *flexible; supple; limber; lissome; lithe; malleable; pliable; sleek* * *ge|schmei|dig [gə'ʃmaidɪç]1. adj1) Leder, Haut supple; Körper, Bewegung auch lithe, lissom(e); Fell sleek; (= weich) Handtuch, Haar soft; Teig workable; Wachs malleable; (= anschmiegsam) soft and clinginger hat einen geschméídigen Gang — he moves with supple grace
2. adv(= wendig) smoothly, supply; (in Bezug auf Tanzen) lithelygeschméídig glitt die Katze vom Stuhl — the cat slid off the chair with feline grace
* * *2) ((of the body etc) bending easily: Take exercise if you want to keep supple; supple dancers.) supple* * *ge·schmei·dig[gəˈʃmaidɪç]I. adj1. (schmiegsam) sleek\geschmeidiges Haar/Fell silky hair/coat\geschmeidige Haut soft [or smooth] skin\geschmeidiges Leder supple leather\geschmeidige Masse/ \geschmeidiger Teig/ \geschmeidiges Wachs smooth mass/pastry/wax2. (biegsam) supple, agile, lithe, lissom3. (anpassungsfähig) adaptable* * *1.3) (fig.): (anpassungsfähig) adaptable2.1) (gelenkig) agilely2) (fig.) adaptably* * *geschmeidig adj1. Bewegung, Körper: supple, lithe* * *1.3) (fig.): (anpassungsfähig) adaptable2.1) (gelenkig) agilely2) (fig.) adaptably* * *adj.ductile adj.flexible adj.lissome adj.lithe adj.sleek adj. adv.lissomely adv.lithely adv. -
118 Geschmeidigkeit
f; nur Sg.1. von Körper etc.: suppleness, litheness; von Haar etc.: smoothness; (Elastizität) elasticity, pliancy; (Weichheit) softness2. fig., im Denken: elasticity; (Gewandtheit) adroitness; pej. smoothness, slickness; im Reden: glibness* * *die Geschmeidigkeitlitheness; lissomeness; malleableness; suppleness; pliableness* * *Ge|schmei|dig|keitf -,no pl1) (von Leder, Haut) suppleness; (von Körper, Bewegung auch) litheness; (von Fell) sleekness; (= Weichheit) (von Handtuch, Haar) softness; (von Wachs) malleability; (= Anschmiegsamkeit) clinging softness2) (fig) (= Anpassungsfähigkeit) flexibility; (= Wendigkeit) adroitness; (von Zunge, Worten) glibness* * *die1) litheness2) suppleness* * *Ge·schmei·dig·keit<->1. (Schmiegsamkeit) sleekness; von Haar/Fell silkiness; von Leder suppleness; von Haut smoothness, suppleness2. (Biegsamkeit) suppleness, agility3. (Anpassungsfähigkeit) adaptability* * *die; Geschmeidigkeit: s. geschmeidig 1.: sleekness; suppleness; softness; smoothness; litheness* * *1. von Körper etc: suppleness, litheness; von Haar etc: smoothness; (Elastizität) elasticity, pliancy; (Weichheit) softness2. fig, im Denken: elasticity; (Gewandtheit) adroitness; pej smoothness, slickness; im Reden: glibness* * *die; Geschmeidigkeit: s. geschmeidig 1.: sleekness; suppleness; softness; smoothness; litheness* * *f.lissomeness n.litheness n.malleability n.malleableness n.pliableness n.suppleness n. -
119 obenherum
-
120 Recht
I Adj.1. (richtig) right; am rechten Ort in the right place; vom rechten Weg abkommen lose one’s way; fig. go off the rails, stray from the straight and narrow; ich habe keinen rechten Appetit I don’t really feel like eating anything; ganz recht! quite right!, Am. absolutely!; so ist’s recht that’s right, that’s the stuff umg.; es ist nicht recht, dass wenige alles haben it’s not right that everything is in the hands of a few; das ist nur recht und billig it’s only fair ( oder right and proper); das ist alles recht und schön, aber... that’s all very well, but...; alles was recht ist! fair’s fair; (das geht zu weit) you can go too far, there’s a limit; schon recht! all right, Am. umg. alright; was dem einen recht ist, ist dem andern billig what’s sauce (Am. good) for the goose is sauce (Am. good) for the gander2. (passend, angebracht) right, proper, suitable; der rechte Augenblick the right ( oder a suitable) moment3. (gesetzmäßig) lawful, legitimate5. (gut) good6. (akzeptabel) all right, Am. umg. alright; mir ist’s recht I don’t mind, it’s all right (Am. umg. alright) with me, (it) suits me; mir ist alles recht it’s all the same to me, I don’t mind either way; ihm ist jedes Mittel recht he’ll stop (stick umg.) at nothing7. subst.: nach dem Rechten sehen make sure everything’s all right (Am. umg. alright); es war nichts Rechtes it wasn’t the real thing; nichts Rechtes gelernt haben have learnt (Am. learned) no proper trade; aus ihm kann ja nichts Rechtes werden he will never come to anything; nichts Rechtes mit jemandem / etw. anzufangen wissen not know what to do with s.o. / s.th.; Recht, richtig, Ding 2, Licht, schlecht IIII Adv.1. (richtig) properly; recht daran tun zu (+ Inf.) do right to (+ Inf.) es geschieht ihr recht it serves her right; sie will es allen recht machen she wants to please everybody; man kann es nicht allen recht machen you can’t please everyone ( oder all the people all of the time); dir kann man auch nichts recht machen one can’t do anything right for you, everything I do is wrong (for you); ich weiß nicht recht I’m not sure, I really don’t know; wenn ich es mir recht überlege when I think about it; ich werde nicht recht klug daraus I don’t quite know what to make of it; wenn ich Sie recht verstehe if I understand you right(ly); verstehen Sie mich recht! don’t get me wrong; ich seh wohl nicht recht! I must be seeing things; ich hör wohl nicht recht! I can’t believe what you’re saying, say that again; (das kann nicht dein Ernst sein) you can’t be serious; du kommst mir gerade recht just the person I want; iro. you’re the last person I wanted (to see)2. (sehr) very; (ziemlich) rather, bes. Am. somewhat, pretty umg.; recht enttäuscht rather disappointed; recht geschickt rather ( oder very) clever, Am. umg. pretty smart; recht gut pretty good ( oder well); es gefällt mir recht gut I rather ( stärker: really) like it, Am. auch I like it a lot; erst recht all the more (so)* * *das Recht(Anspruch) right;(Gesetz) law* * *Rẹcht [rɛçt]nt -(e)s, -e1) (= Rechtsordnung, sittliche Norm) law; (= Gerechtigkeit) justiceRecht sprechen — to administer or dispense justice
nach geltendem Recht — in law
für das Recht kämpfen — to fight for justice
das Schwurgericht hat für Recht erkannt... — the court has reached the following verdict or has decided...
von Rechts wegen — legally, as of right; (inf
2) pl form = Rechtswissenschaft) jurisprudence3) (= Anspruch, Berechtigung) right (auf +acc to, zu to)seine Rechte geltend machen — to insist on one's rights
ich nehme mir das Recht, das zu tun — I shall make so bold as to do that
sein Recht bekommen or erhalten or kriegen (inf) — to get one's rights, to get what is one's by right
zu seinem Recht kommen (lit) — to gain one's rights; (fig) to come into one's own
auch das Vergnügen muss zu seinem Recht kommen — there has to be a place for pleasure too
der Körper verlangt sein Recht auf Schlaf — the body demands its rightful sleep
gleiche Rechte, gleiche Pflichten — equal rights, equal duties
mit or zu Recht — rightly, with justification
Sie stellen diese Frage ganz zu Recht — you are quite right to ask this question
im Recht sein — to be in the right
es ist unser gutes Recht, zu erfahren... — we have every right to know...
woher nimmt er das Recht, das zu sagen? — what gives him the right to say that?
See:4)er hat recht bekommen — he was right
ich hatte recht, und ich habe recht behalten — I was right and I'm still right
* * *das1) (the collection of rules according to which people live or a country etc is governed: Such an action is against the law; law and order.) law2) (to be fair to someone.) give (someone) his due3) (the law or the administration of it: Their dispute had to be settled in a court of justice.) justice4) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) right5) (at the right; to the right of something else: the top right-hand drawer of my desk.) right-hand* * *<-[e]s, -e>[rɛçt]ntdas Gericht hat für \Recht erkannt, dass... the court has reached the verdict [or has decided] that...das \Recht war auf ihrer Seite she had right on her side\Recht des Erfüllungsortes lex loci solutionis\Recht des Gerichtsortes lex fori\Recht der unerlaubten Handlungen law of torts\Recht des Kaufvertrags law of sales\Recht der belegenen Sache lex situs [or rei sitae]das \Recht des Stärkeren the law of the jungle\Recht des Vertragsortes lex loci contractusakzessorisches \Recht accessory rightalleiniges/veräußerliches \Recht sole/alienable rightausländisches \Recht foreign lawbürgerliches/kirchliches [o kanonisches] /öffentliches \Recht civil/canon/public lawdispositives \Recht optional rules pl, flexible lawformelles/materielles \Recht procedural/substantive lawgeltendes \Recht prevailing lawobjektives \Recht objective lawpositives \Recht positive lawzwingendes \Recht cogent [or binding] lawdas Recht \Recht to bend the lawdas \Recht brechen to break the lawfür das Recht \Recht to fight for justice\Recht sprechen to dispense [or administer] justice [or the law]das \Recht mit Füßen treten to fly in the face of the lawgegen \Recht und Gesetz verstoßen to infringe [or violate] the lawnach deutschem \Recht in [or under] [or according to] German lawnach geltendem \Recht under existing law2. (juristischer oder moralischer Anspruch) rightgleiches \Recht für alle! equal rights for all!das ist dein gutes \Recht that is your rightmit welchem \Recht hat sie das getan? by what right did she do that?ich nehme mir das \Recht, das zu tun I shall make so bold as to do that▪ jds \Recht auf jdn/etw sb's right to sb/sth\Recht auf Ablehnung eines Richters right of rejectiondas \Recht auf einen Anwalt/auf Verweigerung der Aussage the right to a lawyer/to remain silentdas \Recht auf Arbeit the right to work\Recht auf Entnahme FIN right of withdrawal\Recht auf [rechtliches] Gehör right to be heard [or of audience [in court]]\Recht auf ungestörte Nutzung right of quiet enjoyment\Rechte und Pflichten laws and dutiesabgeleitetes \Recht derivative rightdingliches \Recht right in rem, real rightgrundstücksgleiches \Recht full legal title to landsubjektives \Recht [individual's] rightsubjektiv dingliches \Recht right ad [or in] remwohl erworbenes \Recht vested right [or interest]ein \Recht ausüben/verlieren to exercise/forfeit a rightein \Recht begründen/genießen to establish/enjoy a rightjds \Rechte beeinträchtigen/verletzen to encroach/to trespass upon sb's rightsauf seinem \Recht beharren to stand on one's rightssein \Recht bekommen [o erhalten] [o (fam) kriegen] to get one's rights [or justice] [or one's dues]sein \Recht fordern [o verlangen] to demand one's rightsder Körper verlangt sein \Recht the body demands its dueder Körper verlangt sein Recht auf Schlaf the body demands its due [or rightful] sleepseine \Rechte geltend machen to insist on one's rightsein \Recht auf etw haben to have a right to sthzu seinem \Recht kommen to get justice [or one's rights]; (fig) to be given due attentionauf sein \Recht pochen [o bestehen] to insist on one's rightsauf ein \Recht verzichten to relinquish a rightalle \Rechte vorbehalten all rights reservedwohl erworbene \Rechte acquired [or vested] rightsvon \Rechts wegen legally, as of right; (eigentlich) by rightswas gibt Ihnen das \Recht,...? what gives you the right...?mit welchem \Recht? by what right?woher nimmst du das \Recht, das zu sagen? what gives you the right to say that?jds gutes \Recht sein[, etw zu tun] to be sb's [legal] right [to do sth]das ist mein gutes \Recht it's my rightes ist mein gutes \Recht, zu erfahren... I have every right to know...etw mit [gutem] \Recht tun to be [quite] right to do sthmit [o zu] \Recht rightly, with justificationund das mit \Recht! and rightly so!du stellst mir die Frage ganz zu \Recht you are quite right to ask this question4. (das Richtige, Zustehende) right\Recht bekommen to win one's casejdm \Recht geben to admit that sb is right, to agree with sb\Recht haben to be [in the] rightim \Recht sein to be in the rightDoktor der [o beider] \Rechte Doctor of Laws6.* * *das; Recht[e]s, Rechte1) (Rechtsordnung) lawdas Recht brechen/beugen — break/bend the law
Recht sprechen — administer the law; administer justice
von Rechts wegen — by law; (ugs.): (eigentlich) by rights
2) (Rechtsanspruch) rightdas ist sein gutes Recht — that is his right
alle Rechte vorbehalten — all rights reserved
sein Recht fordern od. verlangen — demand one's rights
zu seinem Recht kommen — (fig.) be given due attention
3) o. Pl. (Berechtigung) right (auf + Akk. to)zu Recht — rightly; with justification
4)jemandem Recht geben — concede or admit that somebody is right
* * *bürgerliches/öffentliches Recht civil/public law;Recht und Ordnung law and order;verletzen break the law;Recht muss Recht bleiben the law’s the law; fig fair’s fair;nach geltendem Recht under existing law;nach deutschem Recht under German law;alle Rechte vorbehalten all rights reserved;etwas mit vollem Recht tun have every right to do sth;von Rechts wegen by rights; JUR by law;Recht sprechen administer justice;das Recht haben zu (+inf) have the right ( oder be entitled) to (+inf) Bevollmächtigter: be empowered to (+inf)im Recht sein, das Recht auf seiner Seite haben be in the right;das Recht auf Streik the right to strike;das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech;gleiches Recht für alle equal rights for all;sich selbst Recht verschaffen take the law into one’s own hands;auf seinem Recht bestehen assert one’s rights;auf sein Recht pochen insist on one’s rights;(wieder) zu seinem Recht kommen come into one’s own (again);mit welchem Recht tut er das? what right has he got to do that?;zwischen Recht und Unrecht unterscheiden können know right from wrong2. figzu Recht rightly; alleinstehend: rightly so* * *das; Recht[e]s, Rechte1) (Rechtsordnung) lawdas Recht brechen/beugen — break/bend the law
Recht sprechen — administer the law; administer justice
von Rechts wegen — by law; (ugs.): (eigentlich) by rights
2) (Rechtsanspruch) rightsein Recht fordern od. verlangen — demand one's rights
zu seinem Recht kommen — (fig.) be given due attention
3) o. Pl. (Berechtigung) right (auf + Akk. to)zu Recht — rightly; with justification
4)jemandem Recht geben — concede or admit that somebody is right
* * *-e m.due n. -e n.claim n.justice n.law n.privilege n.right n.
См. также в других словарях:
Körper — Körper: Das seit dem 13. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. korper, körper) ist aus lat. corpus, corporis »Körper, Leib; Masse; Gesamtheit, Körperschaft« entlehnt. Das Lehnwort trat als Bezeichnung für den tierischen und menschlichen Körper an die… … Das Herkunftswörterbuch
Körper [1] — Körper (Math.), die Raumgröße, an der sich alle drei Dimensionen des allgemeinen Raumes (Länge, Breite u. Dicke) wahrnehmen lassen, deren Grenzen daher Flächen sind. Beim mathematischen K. sieht man nicht auf seine Schwere, Masse, Farbe etc.,… … Pierer's Universal-Lexikon
Körper — Sm std. (13. Jh.), mhd. korper, körper, fnhd. auch körpel mit Dissimilierung des zweiten r Entlehnung. Entlehnt aus l. corpus ( poris) n. Leib (der spätere Umlaut ist nicht ausreichend erklärt). Ersetzt die älteren Wörter Leib und Leiche.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Körper [2] — Körper (Corpus, Phys.), Alles, was sinnlich wahrnehmbar, einen gewissen Raum selbständig erfüllt u. eine Bestimmung durch Maß u. Gewicht zuläßt. Hierdurch unterscheidet sich K. von Materie, die nur das sinnlich Wahrnehmbare u. Widerstand… … Pierer's Universal-Lexikon
Körper — im weiteren Sinne können beliebige materielle Systeme (s.d.) heißen. Gewöhnlich versteht man jedoch unter Körpern speziell solche Teile der Materie, welche einen durch beliebig viele Flächen eingeschlossenen, zusammenhängenden Raum einnehmen… … Lexikon der gesamten Technik
Körper — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Arme und Beine sind Teile unseres Körpers. • Sie hat einen schönen Körper … Deutsch Wörterbuch
Körper [3] — Körper, 1) bei Menschen u. Thieren der Rumpf, im Gegensatz von Kopf u. Extremitäten; 2) der mittlere u. starke Theil von etwas; 3) Farbe hat viel K., wenn sie viel undurchsichtige färbende Theil enthält, also gut deckt; 4) die auf der Zunge… … Pierer's Universal-Lexikon
Körper — (lat. corpus), in der Geometrie der Raumteil, der von irgend einem materiellen K., z. B. von einem Stück Eisen oder Holz, ausgefüllt wird, wenn man dabei von dem Stoff, aus dem der K. besteht, ganz absieht. An jedem solchen K. unterscheidet man… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Körper — Körper, der im Raume ausgedehnte Stoff; in der Geometrie der begränzte Raum, ohne Rücksicht auf den Stoff selbst, eine körperliche Figur … Herders Conversations-Lexikon
Körper — Korpus, 2Soma … Das große Fremdwörterbuch
Körper — Leib; Corpus (lat.); Korpus * * * Kör|per [ kœrpɐ], der; s, : 1. Organismus eines Lebewesens, der die jeweilige Erscheinung, Gestalt eines Menschen oder Tieres ausmacht: der menschliche, ein schöner Körper; den ganzen Körper waschen; ein… … Universal-Lexikon