Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

ir+detrás+de+algo

  • 1 de

    I prep
    1) + s, adv [подразумевает меньшее расстояние от отправной до конечной точки; чем desde 1)] от, из, с ( к-л места)

    bajamos del tren — мы сошли́ с по́езда

    me aparté de la mesa — я отошёл от стола́

    salé del cuarto — я вы́шел из ко́мнаты

    de abajo — сни́зу

    de arriba — све́рху

    de cerca — с бли́зкого расстоя́ния

    de lejos — и́здали; издалека́

    el sol salió de entre las nubes — со́лнце прогля́нуло | из-за облако́в | сквозь облака́

    3) + s, N [ происхождение] из, с ( к-л места), тж из (к-л семьи; рода)

    soy de Argentina — я | из Аргенти́ны | - аргенти́нец

    son naranjas de Cuba — э́то - | апельси́ны с Ку́бы | куби́нские апельси́ны

    es (de la familia) de los López — он из (семе́йства) Ло́песов

    4) + x от, из ( количества x); ми́нус x

    dos de diez son ocho — от десяти́ отня́ть два | из десяти́ вы́честь два | - бу́дет во́семь; де́сять ми́нус два - во́семь

    5) + x (больше; меньше) числа́ x; чем x чего

    vivió en Madrid más de tres años — он про́жил в Мадри́де бо́лее трёх лет

    6)

    de A a B — [расстояние, тж время, тж различие] ме́жду А и В; от А до В

    va mucho de pedir a mandar — ме́жду про́сьбой и прика́зом - больша́я ра́зница

    7)

    de nc en nc — [ движение] от (места; времени А) к (однородному месту; времени В)

    de casa en casa( ходить) по дома́м; от до́ма к до́му

    de rama en rama — с ве́тки на ве́тку

    de año en año — с ка́ждым го́дом; от го́да к го́ду

    de generación en generación — с ка́ждым поколе́нием; от поколе́ния к поколе́нию

    8)

    de nc a nc — [соположение; соотношение] ме́жду кем; чем и кем; чем

    de pared a pared — от стены́ до стены́

    de madre a hija( поговорить) как мать с до́черью

    9) uno; algo [отношение; принадлежность] (к) кому; чему; кого; чего

    capote del padre — шине́ль отца́; отцо́вская шине́ль

    construcción de viviendas — строи́тельство жилья́; жили́щное строи́тельство

    esquina de la calle — у́гол у́лицы

    de cristal — из стекла́; стекля́нный

    de madera — из де́рева; деревя́нный

    11) nc, inf [предназначение; пригодность] для чего

    gorro de dormir — ночно́й колпа́к

    en estado de trabajar — в рабо́чем состоя́нии

    12) + s, nc (+ adj); x; adv [обладание к-л признаком] какой

    esta señora es de una amabilidad extraordinaria — э́то - чрезвыча́йно любе́зная да́ма

    de buen carácter — доброду́шный, с хоро́шим хара́ктером

    de hombre — мужско́й; му́жественный; настоя́щего мужчи́ны

    de cuarenta años — сорокале́тний

    de siempre — обы́чный; всегда́шний

    cuadrilla de diez obreros — брига́да из десяти́ рабо́чих

    el hombre de las gafas — челове́к в очка́х

    en el jardín de al lado — в сосе́днем саду́

    es difícil de persuadir — его́ тру́дно убеди́ть

    la película es digna de ver — э́тот фильм сто́ит посмотре́ть

    alto de techo — с высо́ким потолко́м

    ancho de caderas — широ́кий в бёдрах

    blando de carácter — с мя́гким хара́ктером; слабово́льный

    14)

    x + de + ncx ( единиц) в ( к-л измерении)

    diez metros de largo — де́сять ме́тров в длину́

    tres pulgadas de diámetro — диа́метром (в) три дю́йма

    15)

    de (entre) personas; cosas — [ выделение объекта] из, среди́ кого; чего

    es el mejor de (entre) todos — он - лу́чший из всех

    ninguno de los mortales — никто́ из сме́ртных

    16)

    art det + s + de + N(место; время) называ́емое N

    la ciudad de Toledo — го́род Толе́до

    la isla de Mallorca — о́стров Мальо́рка

    la semana de Pascua — пасха́льная неде́ля

    en el mes de enero — в январе́ ме́сяце

    17) + s, pron [вводит субъект пассивной конструкции] кем

    es amado de todos — его́ все лю́бят; он все́ми люби́м

    18) v, adj + de + nc, inf [вводит обозначение причины действия; состояния] от чего

    me he cansado de esperar — я уста́л | ждать | от ожида́ния

    bostezar de hastío — зева́ть от ску́ки

    feliz de poder regresar — счастли́вый от того́, что мо́жет верну́ться

    19)

    v + de + nc( действовать) в ка́честве кого; рабо́тать кем

    aquí hago de traductor — здесь я | (выступа́ю) как перево́дчик | за перево́дчика

    está de embajador en Madrid — он - | посо́л | посло́м | в Мадри́де

    20) + s, nc о ком; чём; про кого; что

    hablemos de nuestra vida — поговори́м о на́шей жи́зни

    libro de filosofía — кни́га по филосо́фии

    hablar de política — говори́ть о поли́тике

    21) + nc; + art det + s [образует обстоятельство места, тж образа действия] когда; как

    de chico — в де́тстве; ребёнком

    de noche — но́чью

    de postre — на десе́рт

    beber algo de un trago — вы́пить что одни́м глотко́м

    dar algo de regalo — преподнести́ что в пода́рок

    22)

    adj + de + s, N, pron — [ в восклицаниях] како́й же + сущ, N, мест + прил!

    ¡desgraciado de mí! — го́ре мне!; бе́дный я, несча́стный!

    ¡generoso de él! — како́й же он великоду́шный!

    23)
    II f
    "дэ"; бу́ква d

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > de

  • 2 parapetarse

    1) de uno; algo; con; tras algo; detrás de algo укры́ться от кого; чего; чем; за чем пр и перен

    se parapeta tras cualquier excusa — он пуска́ет в ход любу́ю отгово́рку

    2) (+ circ) воен окопа́ться ( где)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > parapetarse

  • 3 ocultarse

    1) (a; de uno; en un sitio) пря́таться, скрыва́ться где ( от кого)

    ocultarse de la vista de uno — избега́ть встре́чи с кем

    2) con algo укрыва́ться, прикрыва́ться, маскирова́ться чем
    3) detrás de algo перен таи́ться, скрыва́ться за чем

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ocultarse

  • 4 ir

    vi
    1) передвига́ться; быть в движе́нии; ходи́ть

    ir a pie — идти́ пешко́м

    ir y venir — а) ходи́ть, бе́гать туда́-сюда́ б) хлопота́ть; суети́ться

    2) a; hacia; hasta; para un sitio; de; desde un sitio; por un sitio идти́, е́хать, направля́ться куда; откуда; каким путём

    ir a casa de uno — пойти́ к кому

    ir por casa de uno; ir donde unoразг зайти́ к кому

    ¡vamos! — а) пошли́ б) дава́й!; скоре́е! в) [ сочувствие] бу́дет тебе́, вам!; не на́до так убива́ться!

    3) hasta un sitio доходи́ть, доезжа́ть, добира́ться до чего; достига́ть чего
    4) de un sitio a otro переходи́ть, переезжа́ть откуда куда; ( о транспорте) соверша́ть рейс, курси́ровать между чем и чем
    5) en algo, nc; por un sitio е́хать, путеше́ствовать на чём; чем; по чему

    ir en avión — лете́ть самолётом

    ir en tren — е́хать по́ездом

    ir por mar — плыть по́ морю

    6) (a) por uno; algo разг пойти́, сходи́ть за кем; чем

    ir (a) por agua — пойти́ за водо́й

    7) a; para; por + inf идти́, пойти́, сходи́ть + инф

    ir para, por ver a uno — пойти́ повида́ть кого

    ir a recoger la correspondencia — сходи́ть за по́чтой

    8) a un sitio (регуля́рно) ходи́ть куда; посеща́ть что

    ir a la escuela — ходи́ть в шко́лу

    9) de; desde un sitio a; hasta otro; por un sitio ( о дороге и т п) идти́, проходи́ть откуда куда; где
    10)

    ir a parar a un sitioа) ( о реке) впада́ть куда б) попа́сть куда; очути́ться где в) дойти́, докати́ться до чего

    ir a parar a la cárcel — угоди́ть, сесть в тюрьму́

    ¡adónde vamos a parar! — куда́ мы ка́тимся!

    11) + circ жить, пожива́ть, чу́вствовать себя́ как

    ir bien, mal de salud — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо

    12) a uno + circ ( о делах) идти́ у кого как

    ¿cómo te va? — как твои́ дела́?

    sus negocios no van bien — дела́ у него́ иду́т нева́жно

    13) + circ ( о механизме) рабо́тать, функциони́ровать как
    14) + circ де́йствовать, поступа́ть как

    ir con cautela — де́йствовать осмотри́тельно

    15) ходи́ть; де́лать ход ( в игре)
    16)

    ir caro, barato — разг сто́ить до́рого, дёшево; идти́ по дорого́й, ни́зкой цене́

    17) + adj, p быть, находи́ться в ( к-л состоянии)

    vas descaminado — ты ошиба́ешься

    ir hecho + pred — быть похо́жим на кого; име́ть к-л вид

    18) a uno (о роли; должности и т п) подходи́ть кому; (об одежде; причёске) идти́, быть к лицу́ кому
    19) a uno con algo разг пристава́ть к кому с чем; донима́ть кого чем

    no me vayas con cuentos — отста́нь от меня́ со свое́й болтовнёй

    20) a uno en algo ( о чьей-л жизни) зави́сеть от чего

    nos va en eso nuestro porvenir — от э́того зави́сит на́ше бу́дущее

    21) con algo ( об одежде) идти́, подходи́ть к чему; сочета́ться с чем
    22) con uno разг быть заодно́ с кем
    23) gen terciopers; con; por uno; a uno en algo; каса́ться кого; относи́ться к кому

    contigo no va nada; nada te va en eso — э́то не твоё де́ло; э́то тебя́ совсе́м не каса́ется

    ni, no ir ni venir a uno — не име́ть никако́го отноше́ния к кому

    a mí ni me va ni me viene — меня это совсе́м не каса́ется; како́е мне (до э́того) де́ло

    24) con; de; en algo быть оде́тым во что; носи́ть что

    ir de gala — быть пра́зднично, наря́дно оде́тым

    25) (en) contra de uno; algo быть, де́йствовать против кого, идти́ вразрез с чем
    26) gen terciopers; de A a B ( о различии) быть, суще́ствовать между А и В
    27) de algo ( о речи) идти́

    no sabían de qué iba — они́ не зна́ли, о чём (идёт) речь

    si por + s + va — е́сли говори́ть о чём; е́сли брать что; что каса́ется чего

    lo que digo va en serio — я говорю́ серьёзно; я не шучу́

    a eso voy — об э́том я и хочу́ сказа́ть

    28) de + nc счита́ться, слыть кем; име́ть репута́цию кого
    29) detrás de; tras uno ходи́ть, бе́гать за кем; обха́живать кого; увива́ться вокруг кого
    30) detrás de; tras algo добива́ться чего; гоня́ться за чем разг
    31) para x, nc

    voy para los treinta — мне ско́ро три́дцать

    ir para viejo — старе́ть

    32) por algo поступи́ть, пойти́ служи́ть куда

    ir por la milicia — пойти́ на вое́нную слу́жбу

    vamos por la mitad de la asignatura — мы прошли́ полови́ну програ́ммы

    34) sobre uno пресле́довать (по пята́м) кого
    35) sobre algo приле́жно занима́ться чем

    van vendidos más de mil ejemplares — про́дано бо́лее ты́сячи экземпля́ров

    ¿cuánto dinero va recaudado? — ско́лько со́брано де́нег?

    37)

    voy a comer — я собира́юсь пообе́дать

    no irás a + inf — не взду́май + инф

    no vaya a ser que + Subj; no vaya a + inf — не дай Бог...; как бы не...; а то ещё...

    va anocheciendo — смерка́ется

    39)

    va y dice... — разг а он возьми́ да и скажи́...; а он взял (да) и сказа́л

    40)

    vamos a + inf: vamos a jugar — дава́йте поигра́ем

    - anda!
    - ¡vaya!
    - ¡vaya

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ir

  • 5 mirar

    1. v absol
    (a uno; algo; a algo; hacia; para uno; algo) смотре́ть, гляде́ть (на кого; что); рассма́тривать кого; что; наблюда́ть за кем; чем

    mirarle a la cara, en los ojos a uno — посмотре́ть кому (пря́мо) в лицо́, глаза́

    mirar a un lado y a otro — смотре́ть, огля́дываться по сторона́м

    mirar al techo — смотре́ть в потоло́к

    mirar detrás de uno — смотре́ть вслед кому

    mirar en la dirección de uno; algo — смотре́ть в чью-л сто́рону, в сто́рону чего

    mirar a su alrededor, en derredor, en torno suyo — огля́дываться (круго́м); озира́ться (по сторона́м)

    mirar hacia afuera — вы́глянуть нару́жу

    mirar hacia atrás — огляну́ться наза́д

    mirar tras la cortina a la calle — вы́глянуть из-за занаве́ски на у́лицу

    mirando hacia uno; algo — лицо́м к кому; чему

    ponte mirando hacia mí — встань ко мне лицо́м

    quedarse mirando (a uno; algo) — с удивле́нием посмотре́ть, уста́виться на кого; что

    2. vt, vi (a, por) algo перен
    име́ть в виду́, принима́ть во внима́ние что; ду́мать, забо́титься о чём

    mirar al, el porvenir — ду́мать о бу́дущем

    mirar a, por sus intereses, a su provecho — блюсти́ свои́ интере́сы, свою́ вы́году

    3. vt
    1) смотре́ть, осма́тривать, просма́тривать что
    2)

    mirar (a ver) si... — разг посмотре́ть, узна́ть,... ли...

    mira si han venido los alumnos — посмотри́, не пришли́ ли ученики́

    3) a uno + circ перен относи́ться к кому как

    mirar bien, con buenos ojos a uno — относи́ться к кому доброжела́тельно, благоскло́нно

    mirar mal, con malos ojos a uno — не люби́ть кого; пло́хо относи́ться к кому

    mirar igual a todos — ро́вно, одина́ково относи́ться ко всем

    mirar mucho a uno — относи́ться с больши́м уваже́нием к кому

    4) перен рассма́тривать; расце́нивать; воспринима́ть

    mirar algo desde cierto punto de vista — рассма́тривать что, смотре́ть на что с к-л то́чки зре́ния

    5) перен рассма́тривать; обду́мывать; взве́шивать

    mirándolo bien; bien mirado — е́сли разобра́ться

    sin mirar — не гля́дя; не ду́мая

    sin mirar algo — не взира́я на что

    sin mirar nada — не заду́мываясь (ни о чём)

    no mirar nadaразг ни пе́ред чем не остана́вливаться

    ¡méralo bien!; ¡mira lo que haces! — поду́май | хороше́нько | как сле́дует |!

    4. vi
    1)

    mirar por algo — загляну́ть, тж вы́глянуть в (дверь; окно и т п)

    mirar por, a través de la ventana — посмотре́ть в окно́

    mirar por encima de algo — смотре́ть пове́рх чего

    mirar por encima del hombro, sobre el hombro a; hacia uno; algo — и́скоса погля́дывать на кого; что

    2) a un sitio ( об окнах и т п) выходи́ть, смотре́ть куда; ( о доме) быть обращённым, смотре́ть о́кнами куда

    la ventana mira al jardín — окно́ выхо́дит в сад

    las ventanas miraran al mar — из о́кон ви́дно мо́ре

    3) por uno; algo смотре́ть, присма́тривать, уха́живать за кем; чем; забо́титься о ком; чём

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mirar

  • 6 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 7 спина

    ж. (вин. п. ед. спину)
    спина́ к спине́ — espalda con espalda
    упа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arriba
    плыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arriba
    стать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien
    выгиба́ть спину ( о кошке) — arquear la espalda
    ••
    показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)
    труди́ться не разгиба́я спины́ — trabajar sin enderezar el espinazo
    нанести́ уда́р в спину — asestar un golpe por la espalda (por detrás)
    де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguien
    шушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldas
    стоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguien
    пря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)
    узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejo
    выезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguien
    жить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadas
    моро́з по спине́ дерет — hace un frío que pela
    ве́тер нам в спину — vamos viento en popa

    БИРС > спина

  • 8 correr

    гл.
    1) общ. (на другое место) перебегать (a, hacia), (на другое место) перебежать (a, hacia), (натечь) налить, (натечь) подтечь (un lìquido por debajo de), (о реке, ручье) протечь, (политься) покатиться, (распространяться - о слухах, вестях) ходить, (стечь) сбежать, (течь, струиться) катить, бежать, бросаться, втекать, ездить, ехать, задёрнуть, кидаться, литься, нестись, отодвигать, отодвинуть, погнать, подбегать, подбежать, подвинуть, протекать, скакать, травить, уйти, перетечь (3 ед. перетечёт, 3 мн. перетекут), сбегать (cuesta abajo), добежать (hasta), бегать (tras de, detrás de), побегать (un tiempo), пробегать (un tiempo), раздвигать (занавеску и т.п.), дуть (о ветре), тянуться (о горной цепи и т.п.), идти (о делах), раздвигаться (о занавесках и т.п.), полететь (побежать), веять, задвигать, задвигаться, мчаться, подвигаться, проходить, течь, дразнить (быка), проходить (о времени), подвергаться (риску, опасностей), проходить через (что-л.), (con) уплачивать (жалованье) покрывать (расходы), (con) носиться (с чем-л.), (tras de, detràs de) гнать, (tras de, detràs de) преследовать
    2) разг. (çà ÷åì-ë.) погнаться, (литься, течь) лить, (о времени, событиях) утекать, (о времени, событиях) утечь, (торопливо бегать, ездить и т. п.) летать, избегать, рыскать (en busca de algo), обрыскать (husmeando), гнать (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (tras), гоняться (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнаться) (tras)
    3) перен. (идти) течь, (разнестись) пронестись, (разнестись) проноситься, циркулировать, уплывать (о деньгах), уплыть (о деньгах)
    4) прост. (мчаться) дуть, крыть, якшаться (con), поплыть ( о туши для ресниц)

    Испанско-русский универсальный словарь > correr

  • 9 alma

    f
    1) филос, рел душа́
    2) перен душа́
    а) дух; се́рдце; естество́

    alma de cántaro — негодя́й, негодя́йка; ни́зкая душа́

    alma de Dios — добря́к м; до́брая душа́; золото́е се́рдце

    alma inocente — чи́стая душа́

    con (toda) el alma; en el alma — и́скренне; всей душо́й

    S: caérsele a los pies a uno: se le cayó el alma a los pies — его́ наде́жды ру́хнули

    írsele detrás de; tras; por algo a uno: se le va el alma por este coche — ему́ безу́мно хо́чется | он спит и ви́дит | э́ту маши́ну

    clavársele en el alma, destrozarle el alma a uno — порази́ть кого в са́мое се́рдце; разби́ть чьё-л се́рдце

    estar con el alma en un hilo — беспоко́иться; не находи́ть себе́ ме́ста

    no tener alma — быть безду́шным, чёрствым; не знать сострада́ния

    poner el alma en algo; trabajar con alma — вкла́дывать ду́шу в ( работу); рабо́тать с душо́й

    frec: arrancarle el alma a uno frec Fut — [ часто угроза] уби́ть; вы́тряхнуть ду́шу из кого

    dejar el alma (en algo) — отда́ть (всю) жизнь, ду́шу чему

    entregar el alma — сконча́ться; отда́ть Бо́гу ду́шу

    в) sing neg; pl

    x almas — перен челове́к; душа́

    no va un alma por la calle — на у́лице - ни (живо́й, еди́ной) души́

    г)

    el alma de algo pred — вдохнови́тель чего

    3) перен во́ля; хара́ктер; gen

    tener alma — быть челове́ком с хара́ктером

    4) перен сердцеви́на, ядро́ чего
    5) тех серде́чник; сте́ржень; жи́ла ( кабеля)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > alma

  • 10 por

    prep
    1) по ( к-л месту); че́рез, сквозь, в, во что

    observaba los sitios por donde viajaba — он осма́тривал места́, по кото́рым проезжа́л

    fuimos a Portugal por Salamanca — мы пое́хали в Португа́лию че́рез Салама́нку

    un coche pasó por la izquierda — сле́ва прошла́ маши́на

    ir por la calle — идти́ по у́лице

    pasear por la ciudad — гуля́ть по го́роду

    salir por la puerta — вы́йти в дверь

    2) v + por + prep [уточняет положение, тж путь движения в пространстве]

    asomar por detrás de la cortina — торча́ть из-за занаве́ски

    cruzar por entre la multitud — пройти́ сквозь толпу́

    pasar por debajo de la mesa — проле́зть под столо́м

    pasar por encima de la cerca — пролете́ть над забо́ром, пове́рх забо́ра; перелете́ть забо́р

    por aquí — где́-то здесь

    por el norte — где́-то на се́вере

    4) [направление интенс. движения]

    arrojar algo por tierra — бро́сить, сбро́сить, свали́ть, швырну́ть что на зе́млю

    por la mañana — у́тром

    por entonces — тогда́; в то вре́мя тж мн

    6) [ неопределённость момента времени] приблизи́тельно, приме́рно, где́-то в + сущ

    por agosto — приме́рно, где́-то в а́вгусте; бли́же к а́вгусту

    7) на (к-л время; срок); в тече́ние чего

    se quedó allí por cinco días — он оста́лся там на пять дней

    8) v + (a) por + s, nc [ цель движения] за кем; чем; + инф

    fue por los periódicos — он пошёл | за газе́тами | взять газе́ты

    ir (a) por agua — пойти́ за водо́й

    mandar por el médico — посла́ть за до́ктором

    9) + inf, que + Subj что́бы

    lo digo por hacerte reflexionar — я говорю это, что́бы ты призаду́мался

    le llamé por que llegara antes — я позвони́л сказа́ть ему́, что́бы пришёл пора́ньше

    10)

    por (el bien de) + s часто высок для, ра́ди кого; чего; для по́льзы, бла́га кого; чего; за кого; что

    por el bien público — для бла́га о́бщества

    morir por la patria — умере́ть за ро́дину

    11) + s, nc, adj, inf no vine por el mal tiempo я не пришёл из-за плохо́й пого́ды

    lo merece por tonto — он обя́зан э́тим со́бственной глу́пости

    le regañaron por llegar tarde — его́ отруга́ли за то, что опозда́л

    12)

    estar, ser + p + por + s, pronбыть (объектом действия) кого; чего; быть + прич + кем; чем

    es estimado por todos — его́ все уважа́ют

    está detenido por la policía — его́ задержа́ла поли́ция; он заде́ржан поли́цией

    13) + s су́дя по чему

    por lo que veo... — наско́лько я могу́ суди́ть...

    14)

    por mí, ti, etc — что каса́ется меня́, тебя́ и т п; по чьему-л мне́нию

    por mí puede marcharse — по мне - (так) пусть ухо́дит

    15) + s, pron посре́дством, с по́мощью кого; чего; че́рез кого; что

    lo anunciaron por la radio — об э́том объяви́ли по ра́дио

    conseguí el permiso por mis influencias — я добы́л разреше́ние, по́льзуясь мои́ми свя́зями

    lo supe por Juan — я узна́л об э́том от Хуа́на

    16) + nc к-л путём, о́бразом, спо́собом

    por avión — на самолёте; самолётом

    por correo — по по́чте; по́чтой

    por escrito — пи́сьменно

    por orden — по поря́дку

    17) + s кого; что
    а) вме́сто, взаме́н кого; чего

    atiendo a las llamadas por el jefe — я отвеча́ю на звонки́ за нача́льника

    б) от (и́мени) кого; чего

    él habla por todos nosotros — он говори́т за всех нас

    senador por Asturias — сена́тор от Асту́рии

    в) tb + x в обме́н на кого; что; по к-л цене́

    me dio cien pesetas por un dólar — он дал мне (по) сто песе́т за до́ллар

    lo compré por la mitad de su valor — я купи́л э́то за полцены́

    18) + nc, adj в ка́честве кого; чего; как кто; что; какой

    lo designaron por representante de nuestra parte — его́ назна́чили представи́телем на́шей стороны́

    contar, tener a uno por amigo — счита́ть кого свои́м дру́гом

    dar algo por inútil — отказа́ться от чего, списа́ть что за него́дностью

    19) + inf подлежа́щий ( к-л действию); иду́щий к ( к-л состоянию)

    el piso está por fregar — пол | на́до помы́ть | ещё не вы́мыт

    tiempos por venir — гряду́щие времена́

    trabajo por hacer — (ещё) не сде́ланная рабо́та

    20)

    nc + por + nc чередование: día por día — день за днём

    punto por punto — пункт за пу́нктом; пункт по пу́нкту

    21) + x [умножение; деление] на x

    cinco por dos, diez — пя́тью два - де́сять

    22)

    x + por + nc — [ распределение] по x чего на, за кого; что; для; от кого; чего

    les pagan cien pesos por hora por persona — им пла́тят (по) сто пе́со в час на челове́ка

    23) + adj, adv + que + Subj [вводит придаточное уступительное] каки́м, как... бы ни

    por atrevido que sea... — каки́м бы де́рзким он ни́ был...

    por mucho que cueste... — ско́лько бы э́то ни сто́ило...

    por tarde que llegue... — как бы по́здно он ни пришёл...

    24)

    por quéсм qué 1. 1)

    25)

    por si + Ind, Subj — на слу́чай, е́сли...

    dejó un testamento por si le ocurriera algo — на вся́кий слу́чай он оста́вил завеща́ние

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > por

  • 11 andar

    I 1. vi
    1) дви́гаться: ходи́ть, е́здить, пла́вать и т п + обст

    andaba a grandes zancadas — он шёл больши́ми шага́ми

    el coche anda suavemente — у маши́ны мя́гкий ход

    andar de aquí para allá, de un lado para otro — ходи́ть туда́-сюда́, взад-вперёд

    comenzar, echar a andar — пойти́: а) дви́нуться с ме́ста; ( о машине и т п) тро́нуться б) ( о ребёнке) нача́ть ходи́ть

    2) ( мочь) ходи́ть, е́здить, ( о механизме) рабо́тать

    el reloj no anda — часы́ не хо́дят

    3) Imper + circ идти́ + обст; сходи́ть куда

    anda a la farmacia — сходи́ в апте́ку

    4) (bien; mal) обстоя́ть, идти́ (хорошо; плохо); быть каким

    ¿cómo anda la vida? — как жизнь?

    las cosas andan mal — дела́ | иду́т пло́хо | пло́хи

    5) + atr, circ, compl, ger ( о человеке) быть каким, в к-л состоя́нии ( на протяжении к-л времени); ходи́ть + опред разг

    anda contento, enfadado, preocupado — он хо́дит дово́льный, серди́тый, озабо́ченный

    andamos con, en los preparativos del viaje — мы за́няты подгото́вкой к пое́здке

    anda | buscando | en busca de | trabajo — он (хо́дит и) и́щет рабо́ту

    anda sin saber qué hacer — он ника́к не реши́т, что́ ему́ де́лать

    6) + ger

    tb andar (metido) en algoразг занима́ться ( чем-л предосудительным); тра́тить вре́мя на что

    anda (por ahí ) pidiendo dinero — он (хо́дит и) кля́нчит у всех де́ньги

    andar en enredos — интригова́ть

    andar en jaleos — (за)гуля́ть; курале́сить

    andar en pleitos (con uno) — зате́ять тя́жбу, скло́ку ( с кем); сутя́жничать

    7) recípr a + nc pl разг

    andar a golpes, puñetazos — дра́ться; муту́зить, дуба́сить друг дру́га

    andar a gritos — гро́мко сканда́лить; ла́яться

    andar a tiros — устро́ить перестре́лку; пали́ть друг в дру́га

    8) = andarse 2)-4)
    9) con; entre ciertas personas води́ть знако́мства, води́ться, зна́ться с (людьми к-л рода)
    10) detrás de; tras uno; algo разг иска́ть; ходи́ть, бе́гать, ры́скать в по́исках кого; чего
    11) por un sitio разг быть: стоя́ть, лежа́ть и т п в (неопред. месте)

    ¿por dónde andan mis gafas? - por ahí andarán — куда́ дева́лись мои́ очки́? - где́-нибудь тут (валя́ются)

    12) por x разг быть приблизи́тельно ( к-л возраста)

    anda por los veinte años — ему́ лет два́дцать

    2. vt x
    пройти́, прошага́ть, отме́рить (x пути)
    - quien mal anda mal acaba
    - todo se andará
    II m
    1) реже = andadura
    2) pl похо́дка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > andar

  • 12 глаз

    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)
    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos
    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos
    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
    поту́хшие глаза́ — ojos apagados
    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
    запла́канные глаза́ — ojos llorosos
    белесые глаза́ — ojos overos
    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
    голубы́е глаза́ — ojos zarzos
    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
    косы́е глаза́ — ojos de bitoque
    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
    скоси́ть глаза́ — volver los ojos
    2) ( взгляд) mirada f
    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
    3) ( зрение) vista f, ojo m
    лиши́ться глаз — perder la vista
    о́стрый глаз — vista de lince( de águila)
    о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
    наско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vista
    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
    ••
    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
    дурно́й глаз — mal de ojo
    невооруженным (просты́м) глазом — a simple vista
    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados
    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)
    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
    закры́ть глаза́ (на + вин. п.)cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
    у всех на глаза́х — a ojos vistas
    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл.ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    БИРС > глаз

  • 13 стоять

    несов.
    1) estar ( permanecer) de pie
    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado
    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)
    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas
    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos
    стоя́ть на посту́ — estar de guardia
    стоя́ть на часа́х — estar de centinela
    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi
    стоя́ть в о́череди — hacer cola
    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado
    стоя́ть торчко́м — erizarse
    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta
    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta
    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río
    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero
    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario
    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado
    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha
    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)
    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día
    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado
    стои́т тишина́ — hay silencio
    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo
    стои́т моро́з — hace frío, hiela
    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano
    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)
    стоя́ть на своем — mantener lo dicho
    6) на + предл. п. ( держаться на чем-либо) apoyarse, asentarse (непр.)
    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)
    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes
    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi
    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos
    часы́ стоя́т — el reloj está parado
    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado
    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi
    стоя́ть ла́герем — acampar vi
    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt
    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)
    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)
    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi
    стоя́ть на своем — mantenerse en sus trece
    я бу́ду стоя́ть на своем — no doy (no daré) mi brazo a torcer
    ••
    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar
    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt
    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien
    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien
    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder
    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz
    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien
    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)
    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino
    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores
    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)
    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos
    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)
    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    БИРС > стоять

См. также в других словарях:

  • ir detrás de algo o alguien — ► locución coloquial Desear una cosa y procurar conseguirla o intentar encontrar o hablar con una persona: ■ va detrás de la moto hace años; va detrás del director para pedirle un aumento …   Enciclopedia Universal

  • detrás — adverbio de lugar 1. Indica que la persona o cosa de la que se habla está a la espalda o a continuación de otra que se toma como referencia: Los más altos tienen que colocarse detrás. Antónimo: delante (de). Observaciones: Seguido de la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • detrás — (De las preps. lats. de y trans). 1. adv. l. En la parte posterior, o con posterioridad de lugar, o en sitio delante del cual está alguien o algo. Salieron de detrás de la tapia. [m6]No lo vi, pasó por detrás. 2. En ausencia. por detrás. loc. adv …   Diccionario de la lengua española

  • Detrás del telón — Saltar a navegación, búsqueda Detrás del telón (Behind the courtain) es una novela juvenil del escritor Peter Abrahams, y es la secuela de Al otro lado del espejo. Contenido 1 Trama 2 Personajes 3 Curiosidade …   Wikipedia Español

  • detrás — adv 1 En la parte de atrás o posterior de algo, a espaldas de alguien: detrás de un árbol, detrás del mostrador, detrás del maestro, detrás de él, Detrás venían los niños 2 En seguida, después de algo o alguien: Mi hermano llegó detrás del primer …   Español en México

  • detrás — ► adverbio 1 En último término, en lugar posterior: ■ desfiló todo el ejército, y detrás, el cuerpo médico auxiliar; ¿has visto a quién llevamos detrás? SINÓNIMO después ANTÓNIMO delante 2 Sin la presencia de los interesados, en ausencia: ■… …   Enciclopedia Universal

  • detrás — {{#}}{{LM D13243}}{{〓}} {{SynD13550}} {{[}}detrás{{]}} ‹de·trás› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} En una posición o lugar posterior o más retrasado: • Detrás de la casa hay un precioso jardín.{{○}} {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}(por)… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ¿Que Hay Detrás de RBD? — Infobox music DVD Name = ¿Que Hay Detrás de RBD? Type = Music DVD Artist = RBD Released = April 13, 2006 Recorded = Rating = Genre = Latin pop Region = Latin America only Length = 93 min Label = EMI Director = Producer = Pedro Damián Reviews =… …   Wikipedia

  • tener la pulga detrás de la oreja — ► locución coloquial Estar inquieto y escamado por alguna cosa: ■ tiene la pulga detrás de la oreja porque sabe que tramas algo …   Enciclopedia Universal

  • IR — (Del lat. ire.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Moverse en el espacio hacia el lugar que se expresa: ■ voy hacia tu casa; se fue a la calle; vamos hasta la orilla; ir para adelante. REG. PREPOSICIONAL + a, hacia, hasta, para ► verbo… …   Enciclopedia Universal

  • Ir — (Del lat. ire.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Moverse en el espacio hacia el lugar que se expresa: ■ voy hacia tu casa; se fue a la calle; vamos hasta la orilla; ir para adelante. REG. PREPOSICIONAL + a, hacia, hasta, para ► verbo… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»