Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

ir+a+por+alguien

  • 41 distinguir a alguien por la voz

    гл.
    общ. (conocer) признать (кого-л.) по голосу

    Испанско-русский универсальный словарь > distinguir a alguien por la voz

  • 42 estar obligado a alguien por algo

    Испанско-русский универсальный словарь > estar obligado a alguien por algo

  • 43 estar por encima de alguien

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > estar por encima de alguien

  • 44 fastidiar a alguien por teléfono

    гл.
    перен. оборвать телефон (кому-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > fastidiar a alguien por teléfono

  • 45 llevar a alguien por la cuidad

    гл.
    общ. водить (кого-л.) по городу

    Испанско-русский универсальный словарь > llevar a alguien por la cuidad

  • 46 llevar a alguien sostenido por los brazos

    гл.
    общ. вести (кого-л.) под руки

    Испанско-русский универсальный словарь > llevar a alguien sostenido por los brazos

  • 47 mirar a alguien por encima del hombro

    гл.
    общ. смотреть (на кого-л.) свысока (con altanerìa)

    Испанско-русский универсальный словарь > mirar a alguien por encima del hombro

  • 48 pertenecer a alguien por derecho

    гл.
    общ. принадлежать (кому-л.) по праву

    Испанско-русский универсальный словарь > pertenecer a alguien por derecho

  • 49 poner a alguien por las nubes

    Испанско-русский универсальный словарь > poner a alguien por las nubes

  • 50 reconocer a alguien por la voz

    гл.
    общ. узнавать (кого-л.) по голосу

    Испанско-русский универсальный словарь > reconocer a alguien por la voz

  • 51 vivir pared por medio con alguien

    гл.
    общ. жить стена в стену (с кем-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > vivir pared por medio con alguien

  • 52 correr por cuenta de alguien

    1) быть на содержании у кого-либо;
    2) жить за чей-либо счет

    El diccionario Español-ruso jurídico > correr por cuenta de alguien

  • 53 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 54 память

    ж.
    1) memoria f, retentiva f
    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva
    операти́вная па́мять информ.memoria RAM
    постоя́нная па́мять информ. — memoria ROM
    поте́ря па́мяти — amnesia f
    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt
    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria
    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo
    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria
    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria
    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria
    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien
    на до́брую па́мять — para buen recuerdo
    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo
    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa
    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien
    быть без па́мяти — estar sin sentido
    ••
    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)
    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.), уст.a la preclara memoria (de)
    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo( de grillo)
    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)
    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien
    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse
    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente( locamente)
    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto( loco) por alguien

    БИРС > память

  • 55 слово

    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)
    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
    надгро́бное сло́во — oración fúnebre
    похва́льное сло́во — panegírico m
    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
    дар сло́ва — don de palabra
    свобо́да сло́ва — libertad de palabra
    проси́ть сло́ва — pedir la palabra
    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
    не находи́ть словno encontrar palabras
    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
    2) ( обещание) palabra f
    че́стное сло́во — palabra de honor
    челове́к сло́ва — hombre de palabra
    сдержа́ть (свое) сло́во — cumplir su palabra
    нару́шить (свое) сло́во — faltar a su palabra
    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer( hacer dar su palabra) a alguien
    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
    ••
    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire( palabras hueras)
    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
    сло́во в сло́во — palabra por palabra
    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
    одни́м сло́вом — en una palabra
    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
    внача́ле бы́ло сло́во библ.en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    БИРС > слово

  • 56 участие

    с.
    де́ятельное уча́стие — participación activa
    уча́стие в расхо́дах, в при́былях — participación en los gastos, en los beneficios
    при уча́стии кого́-либо — con la participación (asistencia, concurso) de alguien
    привлека́ть кого́-либо к уча́стию в чем-либо — hacer participar a alguien en algo; interesar a alguien en algo ( заинтересовать)
    принима́ть уча́стие в чем-либо — participar (tomar parte) en algo
    с живе́йшим уча́стием — con el más vivo interés
    принима́ть уча́стие в ко́м-либо — interesarse por alguien

    БИРС > участие

  • 57 выпить

    сов., вин. п., род. п.
    beber vt, tomar vt; acolitar vt (Лат. Ам.)
    вы́пить ча́шку ча́ю, ко́фе и т.д. — tomar una taza de té, de café, etc.
    вы́пить молока́, воды́, вина́ и т.д. — beber leche, agua, vino, etc.
    вы́пить лека́рство — tomar una medicina
    вы́пить за́лпом — beber de un trago
    вы́пить до дна́ — vaciar vt, apurar vt
    вы́пить ли́шнее — beber más de la cuenta, beber demasiado
    вы́пить за кого́-либо, вы́пить за чье-либо здоро́вье разг.brindar por alguien, por (a) la salud de alguien
    он не дура́к вы́пить — le gusta empinar( el codo)

    БИРС > выпить

  • 58 estar enculado

    гл.
    1) исп. иметь анальный секс (с кем-л.) (por alguien)
    2) лат.-амер.жарг. быть по уши влюблённым (в кого-л.) (con, de alguien)
    3) Арг. злиться (на кого-л.) (con alguien)

    Испанско-русский универсальный словарь > estar enculado

  • 59 болеть

    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad
    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
    боле́ть а́стмой — padecer el asma
    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse( por); sufrir vi (por) ( страдать)
    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi
    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?
    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нем) — sufro por él
    ••
    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    БИРС > болеть

  • 60 ревновать

    несов., вин. п.
    ревнова́ть кого́-либо к кому́-либо — tener celos de alguien por alguien

    БИРС > ревновать

См. также в других словарях:

  • mojarse el poto por alguien — jugársela por alguien; exponerse por otro; arriesgar lo propio por ayudar a otro; cf. sacar la cara, mojarse el potito, tomar las riendas de un asunto, a lo hecho pecho, ser bien hombre, sacar pechito, plantarse, plantarse bien parado en los pies …   Diccionario de chileno actual

  • sacar la cara por alguien o por algo — confrontar el problema; oponerse abiertamente a la adversidad; hacerse responsable de un problema; cf. sacar pecho, ponerse los pantalones, tomar las riendas, mojarse el poto por alguien, mostrar la cara, dar la cara; tuve que ir a sacar la cara… …   Diccionario de chileno actual

  • romper lanzas por alguien — coloquial Salir en su defensa: ■ rompió lanzas por su amigo en la reunión …   Enciclopedia Universal

  • por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de …   Diccionario de chileno actual

  • poner la mano en el fuego por alguien — Tener la absoluta seguridad del comportamiento recto de una persona o de la certeza de una cosa. . Seguramente la expresión se refiere a la antigua costumbre, puesta también en práctica por los tribunales inquisitoriales, de mostrar la inocencia… …   Diccionario de dichos y refranes

  • beber los vientos por alguien — Dedicar todos los esfuerzos a conseguir algo o a alguien. Se aplica fundamentalmente a casos de enamoramiento galopante. .La persona que persigue un fin o que corre veloz detrás de otra da la impresión, más que de cortar el viento, de bebérselo.… …   Diccionario de dichos y refranes

  • perder el culo por alguien — coloquial Admirar a alguien o algo o estar muy enamorado de una persona y hacer todo lo que pide o desea: ■ no le reproches sus descuidos, pierde el culo por él y no existe nada en el mundo aparte de esto …   Enciclopedia Universal

  • poner las manos al fuego por alguien — arriesgar la reputación propia por la buena conducta de otro; comprometerse en palabra por otro; exponerse uno mismo por confirmar la reputación de otro; confiar plenamente; cf. empeñar la palabra, mojarse el potito; que Manuel no lo hizo es… …   Diccionario de chileno actual

  • romper una lanza por alguien — romper una lanza en favor de alguien …   Diccionario de dichos y refranes

  • latirle a una persona el corazón por alguien — coloquial Sentir amor por la persona de quien se trata: ■ le late el corazón por tu hermana …   Enciclopedia Universal

  • no pasar años por alguien — No envejecerse: ■ ayer encontré a Ana, parece que no pasan años por ella …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»