Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inungen

  • 1 Erscheinung, die

    (der Erschéinung, die Erschéinungen)
    1) явление, проявление чего-л.; симптомы

    Das ist eine typische Erscheinung. — Это типичное явление.

    Davon zeugt eine alarmierende Erscheinung. — Об этом свидетельствует одно тревожное [внушающее тревогу] явление.

    Man hat bei diesem Patienten einige krankhafte Erscheinungen festgestellt. — У этого пациента были обнаружены некоторые болезненные [патологические] симптомы.

    2) (eine schöne / hässliche Erscheinung sein) быть человеком внешне красивым / некрасивым, иметь красивый / некрасивый внешний вид, производить впечатление красивого / некрасивого человека

    Ihr Bruder war eine interessante Erscheinung. — Её брат был интересным мужчиной.

    Seine Frau ist eine elegante Erscheinung. — Его жена - элегантная женщина.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Erscheinung, die

  • 2 politisch

    полити́ческий

    éine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия

    die polítische Láge — полити́ческое положе́ние

    es ist ein wíchtiges polítisches Eréignis — э́то ва́жное полити́ческое собы́тие

    polítische Méinungen — полити́ческие мне́ния

    polítische Bücher — полити́ческие кни́ги

    polítische Literatúr — полити́ческая литерату́ра

    die polítischen Wíssenschaften — полити́ческие нау́ки

    ein polítisches Líed — полити́ческая пе́сня

    im polítischen Lében stéhen — занима́ться полити́ческой де́ятельностью

    er léistete gróße polítische Árbeit únter der Júgend — он проводи́л большу́ю полити́ческую рабо́ту среди́ молодёжи

    er spíelt éine gróße polítische Rólle [éine gróße Rólle im polítischen Lében] des Lándes — он игра́ет большу́ю роль в полити́ческой жи́зни страны́

    éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > politisch

  • 3 unterscheiden

    1. (unterschíed, unterschíeden) vt
    1) различа́ть, распознава́ть

    es war dúnkel, und er kónnte im Zímmer nichts unterschéiden — бы́ло темно́, и он ничего́ не различа́л [ничего́ не ви́дел] в ко́мнате

    2) ( von D) отлича́ть кого-либо / что-либо от кого-либо / чего-либо, выделя́ть

    ich kann ihn nie von seinem Brúder unterschéiden — я не отлича́ю его́ от его́ бра́та

    sie sind leicht / schwer voneinánder zu unterschéiden — их легко́ / тру́дно отличи́ть друг от дру́га

    das Ríchtige vom Fálschen unterschéiden — отлича́ть пра́вильное от непра́вильного

    2. (unterschíed, unterschíeden) ( sich) (durch A, in D; von D)
    отлича́ться чем-либо, в чём-либо; от кого-либо; различа́ться чем-либо

    er unterschéidet sich von ánderen Studénten durch gúte Kénntnisse — он отлича́ется от други́х студе́нтов хоро́шими зна́ниями

    sie unterschéidet sich in víelen Díngen von íhren Fréundinnen — она́ во мно́гом отлича́ется от свои́х подру́г, её мно́гое выделя́ет среди́ её подру́г

    in díesem Punkt unterschéiden sich únsere Méinungen überháupt nicht — в э́том пу́нкте на́ши то́чки зре́ния вообще́ не различа́ются

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unterscheiden

  • 4 abweichen

    ábweichen I
    I vt отма́чивать
    II vi (s) отмока́ть
     
    ábweichen* II vi (s) ( von D)
    1. отклоня́ться, уклоня́ться (от чего-л.); перен. тж. отступа́ть

    von der R gel a bweichen — отступи́ть от пра́вила, стать исключе́нием

    vom Thma a bweichen — отклоня́ться от те́мы

    2. расходи́ться, различа́ться, отлича́ться

    d ese M inungen w ichen stark vonein nder ab — э́ти мне́ния значи́тельно расхо́дятся

    Большой немецко-русский словарь > abweichen

  • 5 abweichend

    ábweichend
    I part I от abweichen
    II part adj отклоня́ющийся, отли́чный (от чего-л.)

    a bweichende F rmen грам. — непра́вильные фо́рмы

    a bweichende M inungen — разногла́сия

    III part adv:

    a bweichend von (D) — в отли́чие от (чего-л.)

    Большой немецко-русский словарь > abweichend

  • 6 auseinandergehen

    auseinándergehen* vi (s)
    1. расходи́ться; расступа́ться; распада́ться; расстра́иваться

    das hepaar ist ausein ndergegangen разг. — супру́ги разошли́сь

    die M inungen d rüber g hen (weit) ausein nder — мне́ния об э́том (си́льно) расхо́дятся

    die Naht geht ausein nder — шов расхо́дится [распа́рывается]

    der Stuhl geht ausein nder разг. — стул разва́ливается

    die Verl bung ging ausein nder разг. — помо́лвка расстро́илась

    2. разг. расплы́ться, располне́ть

    Большой немецко-русский словарь > auseinandergehen

  • 7 Erscheinung

    Erschéinung f =, -en
    1. явле́ние

    etw. zu iner bl ibenden Ersch inung m chen — увекове́чить что-л.

    2. появле́ние

    in Ersch inung tr ten* (s) — появля́ться, выявля́ться, выступа́ть, обнару́живаться, име́ть ме́сто

    3. вне́шность, вне́шний вид, о́блик

    st ttliche Ersch inung — представи́тельная вне́шность

    sie ist ine eleg nte Ersch inung — она́ элега́нтна [элега́нтная же́нщина]

    4. явле́ние; при́зрак, (при)виде́ние

    Ersch inungen h ben — ви́деть привиде́ния

    5. мед. симпто́м

    Большой немецко-русский словарь > Erscheinung

  • 8 jederlei

    jéderlei a inv
    вся́кого ро́да

    auf j derlei Art — любы́м спо́собом, вся́кими спо́собами

    j derlei M inungen — разли́чные [вся́кого ро́да] мне́ния

    Большой немецко-русский словарь > jederlei

  • 9 konträr

    konträ́r a книжн.
    противополо́жный

    konträre M inungen h ben — име́ть противополо́жные мне́ния

    Большой немецко-русский словарь > konträr

  • 10 kontrovers

    kontrovérs [-'vErs] a
    спо́рный; противоречи́вый

    kontrov rse M inungen — противоречи́вые мне́ния

    kontrov rse St ndpunkte — противополо́жные то́чки зре́ния

    Большой немецко-русский словарь > kontrovers

  • 11 nahtlos

    náhtlos a
    1. без шва (напр. чулки)
    2. тех. бесшо́вный, цельнотя́нутый ( о трубе)
    3. перен. еди́ный, це́лостный

    n htlose Über instimmung der M inungen — по́лное еди́нство мне́ний

    Большой немецко-русский словарь > nahtlos

  • 12 negativ

    négativ (negatív) a
    отрица́тельный; негати́вный

    ine n gative ntwort — отрица́тельный отве́т

    n gative Ersch inungen — негати́вные явле́ния

    Большой немецко-русский словарь > negativ

  • 13 Parallele

    Paralléle sub f
    1. мат. паралле́льная ли́ния, паралле́ль
    zu iner Ger den ine Parallle z ehen* — провести́ паралле́льную ли́нию к прямо́й
    2. перен. паралле́ль; сравне́ние, сопоставле́ние
    zw schen zwei Ersch inungen die Parallle z ehen* — проводи́ть паралле́ль ме́жду двумя́ явле́ниями, сра́внивать два явле́ния

    Большой немецко-русский словарь > Parallele

  • 14 unverträglich

    únverträglich (unverträglích) a
    1. неужи́вчивый; невыноси́мый
    2. несовмести́мый

    unverträgliche M inungen — несовмести́мые мне́ния

    unverträgliche Bl tgruppen — ра́зные гру́ппы кро́ви

    3. тру́дно перева́риваемый ( о пище)
    4. мед. непереноси́мый

    Большой немецко-русский словарь > unverträglich

  • 15 visionär

    visionä́r [vi-] a книжн.
    1. при́зрачный, таи́нственный

    visionäre Ersch inungen — виде́ния

    2. прови́дческий, проро́ческий

    Большой немецко-русский словарь > visionär

  • 16 weit

    I a
    1. далё́кий, да́льний
    2. просто́рный, обши́рный, широ́кий

    er hat ein w ites Gew ssenу него́ о́чень растяжи́мое поня́тие о со́вести

    es wird mir weit ums Herz — у меня́ стано́вится ра́достно на се́рдце; моё́ се́рдце лику́ет; у меня́ душа́ ра́дуется

    die Bew gung zog w ite Kr ise перен. — движе́ние распространя́лось всё да́льше [всё ши́рилось]

    den Rock w iter m chen — расста́вить ю́бку

    II adv
    1. далеко́; вдали́

    weit von hier — далеко́ отсю́да

    von w item her — издалека́

    von w item — и́здали

    wie weit w llen Sie uns begl iten? — доку́да [до како́го ме́ста] вы нас прово́дите?

    er ist weit in der Welt her mgekommen — он мно́го путеше́ствовал по бе́лу све́ту

    bei w item nicht — далеко́ не

    bei w item nicht so — совсе́м не так

    er ist weit ǘ ber die dr ißig — ему́ далеко́ за три́дцать

    nsere M inungen g hen weit ausein nder — на́ши мне́ния си́льно расхо́дятся

    weit usholen перен. — нача́ть издалека́ (рассказ и т. п.)

    ich bin weit dav n entf rnt — я далё́к от э́того, у меня́ и мы́сли об э́том нет

    wie weit bist du mit der rbeit? — как далеко́ ты продви́нулся в свое́й рабо́те?, ско́лько ты уже́ сде́лал?

    2.:

    das liegt noch weit im Feld — э́то ещё́ не ско́ро бу́дет

    es (nicht) weit br ngen*, (nicht) weit k mmen* (s) — (не)далеко́ уйти́, (не) преуспева́ть

    dam t wirst du nicht weit k mmen! — таки́м путё́м ты далеко́ не уе́дешь!

    er hat es in der Musk weit gebr cht — он сде́лал больши́е успе́хи [дости́г мно́гого] в му́зыке

    so weit hast du es lso gebr cht! — вот до чего́ ты дошё́л!

    er wird es nicht weit br ngen* — из него́ ничего́ де́льного [пу́тного] не вы́йдет

    weit gef hlt — ничего́ подо́бного, э́то далеко́ не так

    zu weit g hen* (s), es zu weit tr iben* перен. — сли́шком далеко́ заходи́ть, переходи́ть (вся́кие) грани́цы (в чём-л.); ≅ перегиба́ть па́лку

    das geht zu weit! — э́то уж сли́шком!, э́то перехо́дит вся́кие грани́цы!; ≅ да́льше е́хать не́куда!

    weit und breit — везде́ и всю́ду

    es ist nicht weit her mit ihm разг. — он не бог весть что, он ничего́ собо́й не представля́ет

    es wǘ rde zu weit fǘ hren
    1) э́то завело́ бы сли́шком далеко́
    2) пришло́сь бы пусти́ться в подро́бности, о́чень до́лго пришло́сь бы расска́зывать

    so weit kommt das noch! разг. — э́того ещё́ не хвата́ло!

    wir w llen es nicht (erst) so weit k mmen l ssen — не бу́дем доводи́ть де́ло до кра́йности

    3. широко́

    die Tür stand weit ffen — дверь была́ широко́ [на́стежь] откры́та

    die ugen weit ufreißen* — сде́лать больши́е глаза́, широко́ раскры́ть глаза́
    den Mund weit ufreißen* — широко́ раскры́ть рот ( от изумления)
    4. намно́го, гора́здо

    weit grö́ ßer — намно́го [гора́здо] бо́льше

    bei w item — намно́го, гора́здо

    Большой немецко-русский словарь > weit

  • 17 wogen

    wógen vi высок.
    волнова́ться, бушева́ть; кати́ть во́лны; колыха́ться (о ржи и т. п.)

    ihr B sen w gte — её́ грудь вздыма́лась от волне́ния

    der Kampf w gte hin und her — бой шёл с переме́нным успе́хом

    der Streit der M inungen w gte l bhaft — спор был оживлё́нным; стра́сти спо́рщиков бушева́ла

    Большой немецко-русский словарь > wogen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»