-
81 trösten
vtутеша́тьéinen Ménschen trösten — утеша́ть челове́ка
in séinem Únglück, in séinem Schmerz trösten — утеша́ть кого́-либо в его несча́стье, в его́ болиséine Wórte trösteten mich — его́ слова́ уте́шили меня́
díeser Gedánke tröstete ihn — э́та мысль утеша́ла его́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > trösten
-
82 umkommen
(kam um, úmgekommen) vi (s)погиба́ть, ги́бнутьim Krieg úmkommen — погиба́ть на войне́
bei éinem Féuer úmkommen — погиба́ть во вре́мя пожа́ра
bei éinem Flúgzeugunglück úmkommen — погиба́ть в авиацио́нной катастро́фе
er ist auf See úmgekommen — он поги́б на мо́ре
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > umkommen
-
83 unterschreiben
(unterschríeb, unterschríeben) vtподпи́сывать что-либо, подпи́сываться, ста́вить по́дпись под чем-либоéinen Brief unterschréiben — подпи́сывать письмо́
ein Papíer unterschréiben — подпи́сывать докуме́нт
éinen Vertrág unterschréiben — подпи́сывать догово́р
etw.
mit vóllem Námen unterschréiben — подпи́сывать что-либо по́лным и́менемetw.
mit éinem Füller, mit éinem Bléistift unterschréiben — подпи́сывать что-либо автору́чкой, карандашо́мSie müssen noch hier / únten links unterschréiben — вы должны́ ещё здесь / внизу́ сле́ва расписа́ться [поста́вить свою́ по́дпись]
er hat vergéssen zu unterschréiben — он забы́л расписа́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unterschreiben
-
84 verstecken
1. vtпря́татьéinen Ménschen verstécken — пря́тать челове́ка
Geld verstécken — пря́тать де́ньги
den Schlüssel verstécken — пря́тать клю́ч
éinen Brief verstécken — пря́тать письмо́
etw.
vor den Kíndern verstécken — пря́тать что-либо от дете́йetw.
im Háuse, im Schréibtisch, im Schrank verstécken — пря́тать что-либо в до́ме, в пи́сьменном столе́, в шкафу́etw.
gut, sícher, vórsichtig verstécken — пря́тать что-либо хорошо́, надёжно, осторо́жноwo hast du den Brief verstéckt? — где [куда́] ты спря́тал письмо́?
2. ( sich)er verstéckte séine Hände auf dem Rücken — он спря́тал ру́ки за́ спину
пря́татьсяsich im Háuse, im Wálde verstécken — пря́таться в до́ме, в лесу́
sich hínter éinem Schrank verstécken — пря́таться за шка́фом
sie verstéckte sich vor íhrem Brúder hínter éinem Baum — она́ спря́талась от своего́ бра́та за де́ревом
vor wem verstéckst du dich? — от кого́ ты пря́чешься?, от кого́ ты скрыва́ешься?
••du musst dich vor ihm verstécken разг. — ты ему́ в подмётки не годи́шься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verstecken
-
85 Vortrag
m (-(e)s, Vórträge)докла́д; ле́кцияéin interessánter Vórtrag — интере́сный докла́д
ein áusgezeichneter Vórtrag — отли́чный докла́д
ein schléchter Vórtrag — плохо́й докла́д
ein lángweiliger Vórtrag — ску́чный докла́д
ein wíchtiger Vórtrag — ва́жный докла́д
ein lánger Vórtrag — дли́нный докла́д
ein kúrzer Vórtrag — коро́ткий докла́д
ein Vórtrag über modérne Literatúr — ле́кция о совреме́нной литерату́ре
ein Vórtrag über die Kunst des 19. (néunzehnten) Jahrhúnderts — ле́кция об иску́сстве девятна́дцатого столе́тия
éinen Vórtrag hálten — де́лать докла́д, чита́ть ле́кцию
zu éinem [in éinen] Vórtrag géhen — идти́ на докла́д [на ле́кцию]
der Vórtrag fíndet in éinem gróßen Saal / in der Universität statt — докла́д состои́тся в большо́м за́ле / в университе́те
wie hat Íhnen der Vórtrag gefállen? — как вам понра́вился докла́д?, как вам понра́вилась ле́кция?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vortrag
-
86 Werk
n (-(e)s, -e)1) произведе́ние, сочине́ниеein modérnes Werk — совреме́нное произведе́ние
ein polítisches Werk — полити́ческое сочине́ние
ein interessántes Werk — интере́сное произведе́ние
ein wíchtiges Werk — ва́жное сочине́ние
ein séltenes Werk — ре́дкое произведе́ние
die Werke Góethes — произведе́ния [сочине́ния] Гёте
die gróßen Werke der Wéltliteratur — вели́кие произведе́ния мирово́й литерату́ры
ein Werk begínnen, scháffen, lésen — начина́ть, создава́ть, чита́ть произведе́ние [труд]
an éinem néuen Werk árbeiten — рабо́тать над но́вым произведе́нием
2) заво́д, фа́брика, предприя́тиеein modérnes Werk — совреме́нный заво́д
ein gróßes Werk — большо́й заво́д
ein bekánntes Werk — изве́стный, знако́мый заво́д
ein chémisches Werk — хими́ческий заво́д
ein Werk der Schwérindustrie — предприя́тие тяжёлой промы́шленности
er ist Diréktor éines gróßen Werkes — он дире́ктор большо́го заво́да [предприя́тия]
ein Werk báuen, besíchtigen — стро́ить, осма́тривать заво́д [предприя́тие]
ein Werk léiten — руководи́ть заво́дом [предприя́тием]
ins Werk géhen — идти́ на заво́д
in éinem gróßen Werk árbeiten — рабо́тать на большо́м заво́де [предприя́тии]
3) де́ло, труд, рабо́таein gútes Werk — хоро́шее де́ло
ein schwéres Werk — тру́дное де́ло
das Werk éiniger Áugenblicke — мину́тное де́ло, де́ло не́скольких мину́т
es war das Werk víeler Jáhre — э́то был труд мно́гих лет
das ist mein Werk! — э́то моя́ рабо́та!, э́то де́ло мои́х рук!
-
87 wohnen
viжить, прожива́тьin Léipzig wóhnen — жить в Ле́йпциге
in der Stadt wóhnen — жить в го́роде
auf dem Lánde wóhnen — жить за́ городом, в дере́вне, на да́че
am Park wóhnen — жить вблизи́ па́рка
in der Górkistraße wóhnen — жить на у́лице Го́рького
am Majakówski-Platz wóhnen — жить на пло́щади Маяко́вского
in éinem álten Haus wóhnen — жить в ста́ром до́ме
im drítten Stock wóhnen — жить на четвёртом этаже́
in díeser Wóhnung wóhnen — жить в э́той кварти́ре
bei den Éltern wóhnen — жить у роди́телей
bei séinen Verwándten wóhnen — жить у свои́х ро́дственников
sie wohnt drei Tréppen hoch — она́ живёт на четвёртом этаже́
in wélcher Stráße wohnt dein Freund? — на како́й у́лице живёт твой друг?
er wohnt Góethestraße 15 — он живёт на у́лице Гёте в до́ме 15
Herr Müller wohnt über / únter mir — господи́н Мю́ллер живёт на́до мной / по́до мной
téuer, bíllig wóhnen — до́рого, дёшево плати́ть за кварти́ру
ich wóhne schon seit zehn Jáhren in díeser Gégend — я уже́ де́сять лет живу́ в э́том краю́
sie wóhnt in éinem Hotél — она́ живёт в гости́нице
sie wohnt im Hotél "Astória" — она́ живёт в гости́нице "Асто́рия"
wir wérden dort für zehn Táge wóhnen — мы бу́дем в тече́ние десяти́ дней жить там
hier lässt es sich gut / ángenehm wóhnen — здесь хорошо́ / прия́тно жить
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wohnen
-
88 Wort
I n (-(e)s, Wörter)сло́воein déutsches Wort — неме́цкое сло́во
ein rússisches Wort — ру́сское сло́во
ein (ún)bekanntes Wort — (не)знако́мое сло́во
ein kúrzes Wort — коро́ткое сло́во
ein áltes Wort — ста́рое, устаре́вшее сло́во
ein Wort ríchtig verstéhen, gebráuchen, übersétzen — пра́вильно поня́ть, употре́бить, перевести́ сло́во
Wörter lérnen — учи́ть слова́
die Bedéutung éines Wortes — значе́ние сло́ва
der Sinn éines Wortes — смысл сло́ва
was bedéutet díeses Wort? — что означа́ет э́то сло́во?
II n (-(e)s, -e)im wáhrsten Sínne des Wortes — в и́стинном смы́сле сло́ва
1) сло́во речьdas gespróchene Wort — у́стная речь
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
das létzte Wort hast du — после́днее сло́во за тобо́й
er muss ímmer das létzte Wort háben — его́ не переспо́ришь
ein Wort gab das ándere — сло́во за́ слово - возни́кла ссо́ра
ein óffenes Wort ságen — открове́нно вы́сказаться
kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!
er ságte kein Wort dazú — на э́то он не сказа́л ни сло́ва
ich möchte mit kéinem Wort darán erínnert wérden — мне не хоте́лось бы, что́бы мне напомина́ли об э́том
davón hast du mir kein Wort geságt — ты мне об э́том ничего́ не сказа́л
darán ist kein Wort wahr — в э́том нет ни сло́ва пра́вды
mit éinem Wort — одни́м сло́вом, коро́че говоря́
2) pl слова́fréundliche Worte — приве́тливые сло́ва
wárme Worte — тёплые слова́
gúte Worte — хоро́шие слова́
böse Worte — серди́тые сло́ва
hárte Worte — жёсткие, суро́вые слова́
höfliche Worte — ве́жливые слова́
vórsichtige Worte — осторо́жные слова́
kláre Worte — я́сные, поня́тные слова́
klúge Worte — у́мные слова́
dúmme Worte — глу́пые слова́
léere Worte — пусты́е слова́
ríchtige Worte — пра́вильные слова́
das sind nur léere Worte — э́то пусты́е слова́
mir féhlen die Worte — мне не хвата́ет слов
das wáren Íhre Worte — э́то ва́ши слова́, э́то вы сказа́ли
Worte wählen, fínden — выбира́ть, находи́ть слова́
er erklärte uns das mit wénigen Worten — он объясни́л нам э́то в немно́гих [в не́скольких слова́х]
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
Worte máchen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным
mit j-m éinige fréundliche Worte wéchseln — обменя́ться с кем-либо не́сколькими дру́жескими слова́ми
er wóllte nur éinige Worte spréchen — он хоте́л сказа́ть то́лько не́сколько слов коротко выступить
mit ánderen Worten — други́ми слова́ми
es wáren nur wénige Worte nötig, um... — потре́бовалось то́лько не́сколько слов, что́бы...
3) сло́во выступлениеdas Wort gében — дать [предоста́вить] кому́-либо сло́воdas Wort háben — име́ть сло́во, говори́ть
ums Wort bítten — проси́ть сло́ва
ins Wort fállen — переби́ть, прерва́ть кого́-либоnicht zu Worte kómmen lássen — не дать кому́-либо возмо́жности вы́сказаться [говори́ть]4) (че́стное) сло́во; обеща́ниеsein Wort gében — дать кому́-либо (че́стное) сло́воdas Wort bréchen — нару́шить сло́во
ich hábe sein Wort — он обеща́л мне, он дал сло́во
(ich gébe dir) mein Wort daráuf! — (даю тебе́) моё сло́во!
ich gláube ihm aufs Wort — я не ве́рю ему́ на́ слово
ich néhme dich beim Wort — ловлю́ тебя́ на сло́ве
ein Mann von Wort — челове́к сло́ва
-
89 Zirkel
m (-s, =)кружо́кein interessánter Zírkel — интере́сный кружо́к
ein gróßer Zírkel — большо́й кружо́к
ein kléiner Zírkel — ма́ленький, небольшо́й кружо́к
der Únterricht in éinem Zírkel — заня́тия в кружке́
éinen Zírkel bílden — организова́ть кружо́к
in éinen Zírkel éintreten — записа́ться [вступи́ть] в кружо́к
éinen Zírkel besúchen — посеща́ть кружо́к
in éinem Zírkel lérnen — занима́ться в кружке́
ein Zírkel für Literatúr — литерату́рный кружо́к
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zirkel
-
90 ander
ánder a (употр. тк. в склоняемой форме)1. друго́й; ино́й, отли́чныйdas ist é twas (ganz) a nderes — э́то (совсе́м) друго́е де́ло
er ist ein ganz a nderer gewó rden — он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лся
hast du nichts a nderes zu tun? — тебе́ бо́льше де́лать не́чего?
éinmal …, zum a nderen … — во-пе́рвых …, во-вторы́х …
2. друго́й; сле́дующий; остально́йeins tun und das a ndere nicht lá ssen* — и э́то де́лать и того́ не забыва́тьein Wort gab das a ndere — сло́во за́ слово
am a nderen Táge — на друго́й [сле́дующий] день
von sich auf a ndere schlí eßen* — суди́ть о други́х по себе́ich hielt Sie für jé mand a nderen — я принима́л вас за друго́го
í mmer eins nach dem a nderen tun! — всё по поря́дку!
er kam é inem Tag um den a nderen — он приходи́л че́рез день
ein Jahr ums a ndere [nach dem a nderen] vergíng — шёл год за го́дом, шли го́ды
1) в том числе́2) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́гоeins kommt zum a nderen — одно́ к одному́
ich hä́ tte beináhe é twas a nderes geságt разг. — я чуть бы́ло не сказа́л [не ля́пнул] (что-л.) неподходя́щее; я чуть бы́ло не вы́ругался
◇in a nderen Ú mständen sein разг. — быть в положе́нии
das kannst du a nderen erzä́ hlen! разг. — ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!
-
91 Antrag
Ántrag m -(e)s,..träge1. предложе́ние; тре́бование; заявле́ние, хода́тайствоǘ ber A ntrag á bstimmen lá ssen* — поста́вить предложе́ние на голосова́ние2. предложе́ние ( о браке) -
92 Ärger
Ä́rger m -s1. гнев, доса́да, раздраже́ниеsé inem Ärger Luft má chen разг., sé inen Ärger á breagieren разг. — сорва́ть свою́ злость на ком-л., на чем-л.; найти́ отду́шину
aus Ärger — с доса́ды, со зла
schwarz [grün und gelb] vor Ärger wé rden разг. — почерне́ть [позелене́ть] от зло́сти
krank sein vor Ärger — заболе́ть с доса́ды; быть вне себя́ от зло́сти
j-m zum Ärger — на́зло кому́-л.
2. неприя́тность, огорче́ниеj-m Ärger beréiten [máchen] — доставля́ть неприя́тности [хло́поты], досажда́ть кому́-л.
nichts als Ärger (und Verdrúß ) há ben — име́ть одни́ [сплошны́е] неприя́тности
-
93 aus
I prp (D)aus dem Zí mmer — из ко́мнаты
2. указывает на удаление: из, сaus dem Wé ge! — с доро́ги!
3. указывает на происхождение, источник чего-л.: изaus é rster Hand ká ufen — покупа́ть из пе́рвых рук
4. указывает на причину: по, из, отaus Dú mmheit — по глу́пости
aus fá lscher Besché idenheit — из чу́вства ло́жной скро́мности
aus Lí ebe — из любви́
aus Rá che — из ме́сти
aus Spaß — шу́тки ра́ди
5. указывает на материал, из которого что-л. сделано, на части, из которых что-л. состоит: изein Ató m besté ht aus é inem Kern und Elektró nen — а́том состои́т из ядра́ и электро́нов
aus der Sá che wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет
aus dem Jú ngen wird noch é inmal é twas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк
aus Lé ibeskräften schré ien* — крича́ть изо всех силaus dem Sté greif — экспро́мтом
II adv1. разг. ко́нченоaus! — коне́ц!
ich há be das Buch aus — я зако́нчил кни́гу ( прочитал до конца)
mit ihm war es aus — ему́ пришё́л коне́ц
2. спорт. за преде́лами по́ля [игрово́й площа́дки], а́утder Ball ist aus — мяч вы́шел за преде́лы по́ля
3.:ich war hé ute noch nicht aus разг. — я сего́дня ещё́ не выходи́л (из дому, не был в ресторане, кино и т. п.)
nicht [wéder] aus noch ein wí ssen* — не знать, что де́лать [как быть]; не находи́ть вы́ходаvon mir aus! разг. — ра́ди бо́га!, я не про́тив [не возража́ю]!
4. вы́ключено ( надпись на приборе) -
94 auszeichnen
áuszeichnenI vt1. отмеча́ть; де́лать отме́тки; лес. маркирова́ть (деревья, предназначенные для рубки); полигр. выделя́ть (что-л. каким-л. шрифтом)2. выделя́ть; отлича́ть3. отмеча́ть, награжда́ть; ока́зывать осо́бое внима́ние (кому-л.)j-n mit é inem Ó rden a uszeichnen — награди́ть кого́-л. о́рденом
j-n mit é inem Preis a uszeichnen — вы́дать [присуди́ть] пре́мию кому́-л.
4. ком. снабжа́ть це́нником ( товар); ука́зывать це́ну ( товара в ценнике)II sich a uszeichnen ( durch A) отлича́ться; выделя́ться (чем-л.)sich durch sé ine Ké nntnisse a uszeichnen — выделя́ться свои́ми зна́ниями
-
95 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
96 Beruf
Berúf m -(e)s, -e1. профе́ссия, специа́льностьin Áusübung des [séines] Berú fes — при исполне́нии служе́бных обя́занностей
ké inen fé sten Berúf há ben — не име́ть определё́нной профе́ссии; быть без определё́нных заня́тий
Lé ute aus den verschí edensten Berú fen — лю́ди са́мых ра́зных профе́ссий
sich in é inem Berúf wéiterbilden [qualifizíeren] — повыша́ть свою́ квалифика́цию (по какой-л. специальности)
er kennt sich in sé inem Berúf aus — он хорошо́ зна́ет своё́ де́ло, он разбира́ется в свое́й профе́ссии
sie geht ganz in í hrem Berúf auf — она́ всю себя́ отдаё́т свое́й профе́ссий [рабо́те]
2. тк. sg высок. устарев. призва́ниеer fǘ hlte den Berúf zum Má ler in sich — он чу́вствовал своё́ призва́ние к жи́вописи
-
97 bestehen
bestéhen*I vt вы́держать, преодоле́тьé inen Kampf besté hen высок. — вы́держать бой
II vi1. существова́ть, продолжа́ться; сохраня́тьсяdí ese Fré undschaft wird nicht lá nge besté hen — э́та дру́жба недолгове́чна
es kann kein Zwé ifel besté hen — не мо́жет быть сомне́ния
ich bestéhe auf mé inem Recht — я наста́иваю на своё́м пра́ве
hártnäckig auf etw. (D) besté hen — упо́рствовать в чём-л.
3. ( aus D) состоя́ть (из чего-л.)4. (in D) состоя́ть, заключа́ться (в чём-л.)5. ( vor D) устоя́ть (против кого-л., против чего-л., перед чем-л.)6. (in D) вы́стоять, не сда́ться (в чём-л.) -
98 betreffen
betréffen* vt1. каса́ться (кого-л., чего-л.), относи́ться (к кому-л., к чему-л.)2. высок. постига́ть; поража́ть; задева́ть, затра́гивать (кого-л., что-л.)ein Ú nglück hat ihn betró ffen, er ist von é inem Ú nglück betró ffen — его́ пости́гло несча́стье
3. уст. застава́тьj-n ǘ ber é iner Árbeit [ǘ ber éinem Buch] betré ffen — заста́ть кого́-л. за рабо́той [за кни́гой]
er betráf sich dabéi, … — он лови́л себя́ на том, что …
-
99 Blick
Blick m -(e)s, -e1. взгляд, взор1) бро́сить взгляд, взгляну́ть на кого́-л.2) присмотре́ть за кем-л.einá nder Blí cke zú werfen*, Blí cke (miteiná nder) wéchseln [táuschen] — перегля́дываться с кем-л.; обме́ниваться с кем-л. взгля́дами
mit ú nverwandten Blí cken j-n á nsehen*, ké inen Blick von j-m wé nden* — не своди́ть глаз с кого́-л., при́стально смотре́ть на кого́-л.j-n mit sché elen Blí cken á nsehen*1) ко́со смотре́ть, коси́ться на кого́-л.2) зави́довать кому́-л.é inen Blick [den rí chtigen Blick] für etw. (A ) há ben — име́ть намё́танный глаз на что-л., разбира́ться в чём-л.
mit der Zeit bekó mmt man é inen Blick dafǘr — со вре́менем начина́ешь разбира́ться в э́том
-
100 Blut
1. кровьdas Blut stieg ihm ins Gesí cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́, он гу́сто покрасне́л; он зали́лся румя́нцем, кра́ска залила́ его́ лицо́
das Blut schoß [stieg] ihm zu Kopf [ins Gesícht] — кровь уда́рила [бро́силась] ему́ в го́лову
dí ese Wó rte trí eben ihm das Blut ins Gesí cht — э́ти слова́ вогна́ли его́ в кра́ску
das Mä́ dchen sah wie Milch und Blut aus — де́вушка была́ кровь с молоко́м [име́ла цвету́щий вид]
Blut stí llen — остана́вливать кровь
Blut ǘ bertragen* — де́лать перелива́ние кро́виBlut spúcken [hústen] — ха́ркать [ка́шлять] кро́вью
1) пусти́ть кровь кому́-л.2) перен. устро́ить кровопуска́ние кому́-л.das Blut strömt aus der Wú nde — ра́на (си́льно) кровоточи́т
das Blut strömt zum Hé rzen — се́рдце кро́вью облива́ется
Blut (und Wá sser) schwí tzen разг. — облива́ться крова́вым по́том
an sé inen Hä́ nden klebt Blut — его́ ру́ки обагрены́ [запя́тнаны] кро́вью
etw. im Blut(e) erstí cken — потопи́ть в крови́ что-л.
j-n bis aufs Blut á ussaugen*, j-s Blut sá ugen* — вы́сосать всю кровь из кого́-л., вы́жать все со́ки из кого́-л.j-m bis aufs Blut zú setzen — допе́чь, доня́ть кого́-л.
sich bis aufs Blut bekä́ mpfen — ожесточё́нно боро́ться ме́жду собо́й
j-n bis aufs Blut péinigen [quä́ len] — нечелове́чески тира́нить, жесто́ко терза́ть, зве́рски истяза́ть, безу́мно му́чить кого́-л.
dí ese Musí k geht ins Blut — э́та му́зыка волну́ет кровь [будора́жит]
2. кровь, происхожде́ние, поро́даein Pferd von ará bischem Blut(e) — ло́шадь ара́бской поро́ды
ein Pferd von ré inem Blut(e) — ло́шадь чистокро́вной поро́ды
blá ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)
Blut vom Blut(e) und Fleisch vom Flé isch(e) — кровь от кро́ви и плоть от пло́ти
das liegt mir im Blut — э́то у меня́ в крови́, э́то у меня́ от приро́ды
3.:(bei j-m) (viel) bö́ ses Blut má chen разг. — раздража́ть, возмуща́ть (кого-л.), вызыва́ть кра́йнее недово́льство (у кого-л.)
(nur) rú hig Blut! разг. — споко́йно!, не волну́йся!, не волну́йтесь!, не горячи́сь!, не горячи́тесь!
júnges [frísches] Blut — молодё́жь, молодо́й челове́к, молода́я де́вушка
ein ú nschuldiges Blut — неиспо́рченный челове́к; неви́нная де́вушка
См. также в других словарях:
INEM — (pronunciamos inem ) sustantivo masculino 1. Sigla de Instituto Nacional de Empleo , España … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Inem — {{#}}{{LM SigI055}}{{〓}} {{\}}SIGLAS Y ACRÓNIMOS:{{/}} {{[}}Inem{{]}} Instituto Nacional de Empleo … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
INEM José Félix de Restrepo — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM José Félix de Restrepo Lema «Ciencia, Trabajo, Virtud.» Tipo Público … Wikipedia Español
INEM (desambiguación) — La sigla INEM puede referirse a: El Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE), una organización española conocida como Instituto Nacional de Empleo (INEM) hasta 2003. El Instituto Nacional de Educación Media Diversificada, nombre de los 19… … Wikipedia Español
INEM Custodio García Rovira — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM Custodio García Rovira Lema «Juventud y Ciencia en Mentes Libres.» Tipo Público Fundación 1970 Localización … Wikipedia Español
INEM — Instituto Nacional de Empleo (International » Spanish) … Abbreviations dictionary
INEM — Instituto Nacional de Enseñanza Media (España) … Diccionario español de neologismos
INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… … Diccionario de Economía Alkona
INEM — abr. Instituto Nacional de Empleo … Diccionario de Abreviaturas de la Lengua Española
INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… … Diccionario de Economía
Cronología de Terra Lliure — Anexo:Cronología de Terra Lliure Saltar a navegación, búsqueda Cronología de los atentados y actividades de la organización terrorista independentista catalana Terra Lliure. Contenido 1 1979 2 1980 3 1981 … Wikipedia Español