-
1 he has a biting tongue
he has a biting tongueele tem a língua afiada. -
2 biting
1) (very cold and causing discomfort: a biting wind.) cortante2) (wounding or hurtful: a biting remark.) cortante* * *bit.ing[b'aitiŋ] adj 1 mordente, cortante, agudo. 2 sarcástico, mordaz. 3 cáustico, corrosivo. he has a biting tongue ele tem a língua afiada. it is biting cold está muito frio. -
3 tongue
tʌŋ сущ.
1) а) язык furred/dirty/foul/coated tongue ≈ обложенный язык( у больного) б) язык (еда)
2) что-л., имеющее форму языка, напоминающее язык а) язык пламени, б) язык колокола в) язычок( духового инструмента, обуви) г) геогр. коса д) стрелка весов е) тех. шип, шпунт ж) дышло з) ж.-д. остряк стрелки и) и так далее
3) а) язык (на котором говорят) ;
речь б) речь, манера говорить glib tongue ≈ бойкая речь ∙ give tongue язык - furred /dirty, foul, coated/ * обложенный язык (больного) - to put out /to stick out/ one's * высовывать /показывать/ язык (врачу или из озорства) - to hang out one's * высовывать язык (о собаке) язык, язычок (животного, рептилии и т. п.) - the frong's * язычок лягушки - cleft /bifid/ * раздвоенный язычок речь, язык;
способность речи - the mother /native/ * родной язык - the ancient *s древние языки - the gift of *s способность к языкам - the English * английский язык - to speak a different * говорить на другом языке - no poet in any * is greater than Dante ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте манера говорить - bad /biting, bitter, caustic, venomous, wicked/ * злой /ядовитый/ язык - oily * елейность, льстивые речи - ready * хорошо подвешенный язык - rough * грубый язык, грубость - sharp * острый язык - silver /smooth/ * красноречивость, льстивость - glib * бойкая /развязная/ речь (кулинарное) язык - smoked * копченый язык - cold beef * холодный говяжий язык что-л. имеющее форму языка;
язык, язычок - *s of flame языки пламени - * of a shoe язык ботинка - * of a bell язык колокола - * of sand песчаная коса (музыкальное) язычок (техническое) шпунт, шип, гребень( железнодорожное) остряк (стрелки) хвостовик( инструмента) стрелка весов > on the *s of men все говорят об этом;
на устах у всех > on one's *, on /at/ the tip of one's *, at the end of one's * на языке, на кончике языка > to have names and dates at the end of one's * /on the tip of one's */ знать назубок все имена и даты > his name is on the tip of my * его имя вертится у меня на языке > the words had been on his * эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка /с уст/ > to wag one's * молоть языком > to set *s wagging вызвать толки, дать повод для сплетен > to find one's * обрести дар речи, снова заговорить > to have lost one's * молчать, потерять дар речи, проглотить язык > to hold one's *, to keep one's * between one's teeth держать язык за зубами, молчать > hold your * while I'm speaking попридержи язык, когда я говорю > to keep a watch on one's * следить за своим языком, не говорить лишнего > to bite off one's * откусить себе язык > he could have bitten off his * for having told his secret он готов был откусить себе язык из-за того, что проговорился > to loose smb.'s * развязать язык кому-л. > to tie smb.'s * заставить кого-л. молчать, не давать кому-л. говорить > his * glued itself to the roof of his mouth у него язык прилип к гортани, он ничего сказать не может > his * failed him у него отнялся язык, он лишился дара речи > one's * runs before one's wit сперва говорить, потом думать > to give /to throw/ * подавать голос( о собаке) ;
громко говорить, орать;
высказываться > to have /to speak with, to put /(one's) * in (one's) cheek говорить неискренне;
говорить насмешливо /лукаво, иронически/ > he speaks with * in cheek его слова нельзя принимать всерьез;
он вас дурачит > to oil one's * льстить;
произносить елейные речи > to keep a civil * in one's head быть вежливым /учтивым/;
избегать грубостей > to keep a still * in one's head помалкивать, отличаться молчаливостью > to have one's * hanging out хотеть пить;
ожидать( чего-л.) > his * is too long for his teeth у него слишком длинный язык > a honey *, a heart of gall на устах мед, а в сердце лед;
мягко стелет, да жестко спать > a still * makes a wise head умный лишнего не скажет > the * is not steel, yet it cuts, the * is sharper than any sword (пословица) не ножа бойся, а языка;
злые языки страшнее пистолета > the * of idle persons is never idle (пословица) за бездельника язык работает > he knows much who knows how to hold his * (пословица) много знает тот, кто умеет молчать;
молчание - золото трогать языком;
лизать( специальное) снабжать языком или язычком разговаривать, болтать - to * it all day long проболтать весь день( устаревшее) говорить, произносить (устаревшее) ругать, поносить выдаваться, врезаться( о песчаной косе и т. п.) выбрасывать языки пламени( музыкальное) модулировать (строительство) соединять в шпунт he has a ready ~ он за словом в карман не полезет;
to find one's tongue снова заговорить;
(снова) обрести дар речи ~ язык;
furred (или dirty, foul, coated) tongue обложенный язык (у больного) to give ~ говорить, высказываться to give ~ подавать голос( о собаках на охоте) ;
to have too much tongue = что на уме, то и на языке ~ речь, манера говорить;
glib tongue бойкая речь to oil one's ~ льстить;
to have lost one's tongue молчать, проглотить язык to give ~ подавать голос( о собаках на охоте) ;
to have too much tongue = что на уме, то и на языке he has a ready ~ он за словом в карман не полезет;
to find one's tongue снова заговорить;
(снова) обрести дар речи his ~ failed him у него отнялся язык, он лишился дара речи to hold one's ~, to keep a still ~ in one's head молчать;
держать язык за зубами;
his tongue is too long for his teeth у него слишком длинный язык to hold one's ~, to keep a still ~ in one's head молчать;
держать язык за зубами;
his tongue is too long for his teeth у него слишком длинный язык ~ язык (речь) ;
the mother tongue родной язык mother ~ родной язык;
mother tongue праязык mother ~ родной язык;
mother tongue праязык to oil one's ~ льстить;
to have lost one's tongue молчать, проглотить язык to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить неискренне to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить с насмешкой, иронически to put out one's ~ показывать язык( врачу или из озорства) ~ язык (как кушанье) ;
smoked tongue копченый язык to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить неискренне to speak with one's ~ in one's cheek, to put one's ~ in one's cheek говорить с насмешкой, иронически tongue дышло ~ геогр. коса ~ ж.-д. остряк стрелки ~ речь, манера говорить;
glib tongue бойкая речь ~ стрелка весов ~ тех. шпунт, шип ~ язык (как кушанье) ;
smoked tongue копченый язык ~ язык (речь) ;
the mother tongue родной язык ~ язык;
furred (или dirty, foul, coated) tongue обложенный язык (у больного) ~ (что-л.), имеющее форму языка, напоминающее язык, напр., язык пламени, колокола;
язычок (духового инструмента, обуви) -
4 език
1. анат. tongueвъзпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the topне мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round itкаквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeveизплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say itидваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue offглътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongueразвързвам си език a loosen o.'s tongueпреплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tiedдържа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongueдръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongueзлите езици evil tongues, slanderersзлите езици разправят, че gossip has it thatезикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword2. тех. tongue; pawl; catch(на обувка) tongue(на камбана) clapper, tongue (of a bell), jingletогнени езици tongues of flameвъв формата на език tongue-shaped3. (реч) speech(на даден народ) language, tongueпренебр. lingoна народен език in the vernacularразговорен език everyday/conversational/colloquial speechлитературен/книжовен език a literary languageнеофициален език slangдържа остър език speak sharplyдържа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughlyмодерни/древни езици modern/ancient languagesживи/мъртви езици living/dead languagesславянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languagesтой говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languagesтой лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist4. (изразни средства) language(стил) style(идиом) idiom, parlance(на документ) wording(жаргон) jargon, cant, lingoезикът на Ботев the language of Botev, Botev's styleвестникарски език journalese, newspapereseканцеларски език official languageканцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.езикът на сцената the language of the stageв правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlanceне можахме да намерим общ език we talked at cross purposes* * *езѝк,м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!* * *machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език* * *1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language -
5 edge
edʒ
1. сущ.
1) а) кромка, край;
грань, граница cutting edge ≈ острый край jagged, ragged edge ≈ зазубренный край at, on an edge ≈ на краю edge of a wood be over the edge Syn: border, brim, brink, margin, rim, verge Ant: centre, interior б) лезвие, острие;
заточенность;
поэт. любое холодное оружие;
перен. о языке, речи, характере острота, резкость Put an edge on this knife. ≈ Надо поточить этот нож. No tricking here, to blunt the edge of law. ≈ Никаких тут хитростей, один тупой закон. Yet knows to put an edge upon his speech. ≈ Но знает, как уколоть. the edge of the sword give smb. the rough edge of one's tongue be on edge Syn: blade;
whetting в) бородка ключа г) горный кряж, хребет (часто в названиях хребтов) ;
обрыв на краю плато edge of a mountain д) опасный перевал в горах
2) а) обрез книги (три стороны книги, не закрытые обложкой) uncut edges б) бордюр в) геом. ребро
3) переносно о ситуациях а) критическое положение Each Greek stands on the sharpest edge of death or life. ≈ Каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью. б) разг. преимущество have an edge on smb. Syn: advantage в) опьянение We'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge. ≈ Давайте выпьем за Фреда Слоана, он всегда так изысканно пьян.
4) оторочка, другие виды отделки краев одежды
5) предел, грань Cheating again! My word, Nicky, you are the absolute edge! ≈ Опять мухлюешь! Ник, ты доиграешься, ты переходишь всякие границы. ∙ be on the edge of doing smth.( all) on edge ≈ нетерпеливый;
раздраженный to take the edge off an argument ≈ ослабить силу довода to set smb.'s nerves on edge ≈ раздражать кого-л. to set the teeth on edge ≈ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение у кого-л.
2. гл.
1) а) редк. точить б) перен. заострять Fame fired their courage, freedom edged their swords. ≈ Слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи.
2) усиливать, добавлять изюминку The piercing cold of the night-wind edged with sea-salt. ≈ Пронизывающий холод ночного ветра, сдобренный морской солью.
3) а) обрезать края б) подравнивать, сглаживать, обтесывать;
подстригать траву в) оторачивать, окаймлять, обрамлять The tablecloth was edged with a hand-woven pattern. ≈ По краю скатерти была вышивка. Syn: border г) являться границей, окаймлять Except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory. ≈ В тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании. Syn: enclose
4) а) пододвигать незаметно или постепенно The admiral edged away with his squadron. ≈ Адмирал начал незаметно отодвигать свою эскадру. б) продвигаться незаметно, протираться, проползать, пролезать An opportunity of edging himself into the paper. ≈ Это была возможность пролезть в газету.
5) спорт отразить мяч ребром клюшки, биты ∙ edge away edge off edge in edge into edge on edge out острие, лезвие;
режущая кромка (инструмента) - a sword with two *s обоюдоострый меч острый край, острота - the knife has no * нож затупился - to put an * on a knife наточить нож - the razor has a keen * бритва остро наточена острие, острота (замечания, чувства и т. п.) - the * of sarcasm острие сарказма - the remark has a biting * это очень обидное замечание - the keen * of his sorrow grew more blunt острота его горя притупилась - to take the * off smth. ослабить /смягчить/ что-л. - to take the * off one's appetite заморить червячка - to give an * to smth. обострять /усиливать,стимулировать/ что-л. - to give an * to one's appetite раздразнить аппетит край, кромка - from * to * от края до края - * of a wood опушка леса - waters' * урез воды - on the * of winter на пороге зимы - to sit on the * of a chair сидеть на краешке стула - he is on the * of death он на пороге смерти обрез (книги) поле( страницы) бордюр - * stone бордюрный камень кряж, хребет;
гребень( горы) бровка( уступа, канавы) грань;
фаска;
ребро опорная призма( маятника, коромысла весов) критическое положение, критический момент - the * of battle разгар битвы (разговорное) преимущество, перевес - to have a slight * (on/over/) (спортивное) иметь небольшой перевес (над) - to win an * in the elections победить с незначительным перевесом на выборах дуга (фигурное катание) ребро (конька) - inside * внутреннее ребро конька кант (лыжи) > on * нетерпеливый > to be (all) on * быть раздраженным /в большом нетерпении/;
нервничать, волноваться > to set the teeth on * набивать оскомину > to give smb. the * of one's tongue резко поговорить с кем-л. > not to put too fine an * on it говорить без обиняков > to have an * on (сленг) быть пьяным, нализаться точить, оттачивать;
заострять (with) окаймлять, обрамлять - to * a handkerchief with lace обшить носовой платок кружевами - the road was * d with grass по обеим сторонам дороги росла трава (медленно) продвигаться;
(постепенно) приближаться - to * one's way through a crowd пробираться сквозь толпу - the climbers *d warily along the narrow shelf альпинисты осторожно двигались по уз - he *d away он отошел бочком;
он тихонько улизнул - to * away from one's responsibilities увиливать от своих обязанностей - they *d off они стали потихоньку отходить;
они постепенно ретировались (into) проскользнуть, пробраться - to * into a room проскользнуть в комнату - to * into a job пролезть на должность - to * oneself into a conversation постепенно присоединиться к разговору, влезть в разговор (out of) выскользнуть выбраться( out of) столкнуть, спихнуть - to * smb. out of a position of influence спихнуть кого-л. с важного поста (техническое) кантовать( спортивное) кантовать, вдавливать лыжи кантами в снег (диалектизм) раздрожать to be on the ~ of doing( smth.) решиться( на что-л.) character ~ вчт. контур символа competitive ~ конкурентоспособность edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный ~ грань ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса ~ критическое положение ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ незначительно изменяться ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы ~ обрезать края;
сравнивать, сглаживать, обтесывать углы ~ окаймлять, обрамлять ~ опорная призма( маятника, коромысла весов) ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился ~ пододвигать незаметно или постепенно;
продвигаться незаметно или медленно;
пробираться, пролезать ~ подстригать (траву) ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) ~ преимущество ~ точить;
заострять ~ away отходить осторожно, бочком to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ into втискивать(ся) ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ out вытеснять ~ out осторожно выбираться front ~ передняя кромка листа to give an ~ to one's appetite раздразнить аппетит to give the ~ of one's tongue (to smb.) резко (с кем-л.) говорить ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) to have an ~ on sl. быть навеселе ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился leading ~ главное преимущество в конкурентной борьбе edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный to set (smb.'s) nerves on ~ раздражать (кого-л.) to set the teeth on ~ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение( у кого-л.) stroke ~ вчт. граница штриха to take the ~ off an argument ослабить силу довода to take the ~ off one's appetite заморить червячка ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы -
6 edge
1. [edʒ] n1. 1) остриё, лезвие; режущая кромка ( инструмента)2) острый край, острота3) остриё, острота (замечания, чувства и т. п.)the keen edge of his sorrow grew more blunt - острота его горя притупилась
to take the edge off smth. - ослабить /смягчить/ что-л.
to give an edge to smth. - обострять /усиливать, стимулировать/ что-л.
2. край, кромка3. 1) обрез ( книги)2) поле ( страницы)3) бордюр4. 1) кряж, хребет; гребень ( горы)2) бровка (уступа, канавы)5. 1) грань; фаска; ребро2) опорная призма (маятника, коромысла весов)6. критическое положение, критический момент7. разг. преимущество, перевесto have a slight edge (on /over/) - спорт. иметь небольшой перевес (над)
to win an edge in the elections - победить с незначительным перевесом на выборах
8. дуга ( фигурное катание)9. 1) ребро ( конька)inside [outside] edge - внутреннее [внешнее] ребро конька
2) кант ( лыжи)♢
on edge - нетерпеливыйto be (all) on edge - быть раздражённым /в большом нетерпении/; нервничать, волноваться
to set the teeth [the nerves] on edge - набивать оскомину [действовать на нервы, раздражать]
to give smb. the edge of one's tongue - резко поговорить с кем-л.
2. [edʒ] vto have an edge on - сл. быть пьяным, нализаться
1. точить, оттачивать; заострять2. (with) окаймлять, обрамлять3. (медленно) продвигаться; (постепенно) приближатьсяthe climbers edged warily along the narrow shelf - альпинисты осторожно двигались по узкому выступу
he edged away - он отошёл бочком; он тихонько улизнул
to edge away from one's responsibilities - увиливать от своих обязанностей
they edged off - они стали потихоньку отходить; они постепенно ретировались
4. 1) (into) проскользнуть, пробратьсяto edge oneself into a conversation - постепенно присоединиться к разговору, влезть в разговор
2) (out of) выскользнуть, выбраться3) (out of) столкнуть, спихнутьto edge smb. out of a position of influence - спихнуть кого-л. с важного поста
5. тех. кантовать6. спорт. кантовать, вдавливать лыжи кантами в снег7. диал. раздражать -
7 Я-16
-
8 остер на язык
• ОСТЕР < ОСТРЫЙ> НА ЯЗЫК coll[AdjP; subj-compl with copula, subj: human (all variants) or modif (var. with long-form Adj); fixed WO]=====⇒ a person who is sarcastic and biting in conversation:- X is sharp-tongued.Большой русско-английский фразеологический словарь > остер на язык
-
9 острый на язык
• ОСТЕР < ОСТРЫЙ> НА ЯЗЫК coll[AdjP; subj-compl with copula, subj: human (all variants) or modif (var. with long-form Adj); fixed WO]=====⇒ a person who is sarcastic and biting in conversation:- X is sharp-tongued.Большой русско-английский фразеологический словарь > острый на язык
-
10 bite
1. transitive verb,bite one's nails — an den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen
bite one's lip — (lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen
he won't bite you — (fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen
bite the hand that feeds one — (fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen
bite the dust — (fig.) daran glauben müssen (ugs.)
2. intransitive verb,what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?
bit, bitten1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen2) (have an effect) sich auswirken; greifen3. nounhe took a bite of the apple — er biss in den Apfel
can I have a bite? — darf ich mal [ab]beißen?
2) (taking of bait) [An]beißen, dasI haven't had a bite all day — es hat den ganzen Tag noch keiner angebissen
I haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen
Phrasal Verbs:- academic.ru/84648/bite_off">bite off* * *1. past tense - bit; verb(to seize, grasp or tear (something) with the teeth or jaws: The dog bit his leg; He was bitten by a mosquito.) bißen2. noun1) (an act of biting or the piece or place bitten: a bite from the apple; a mosquito bite.) der Biß2) (the nibble of a fish on the end of one's line: I've been fishing for hours without a bite.) das Anbeißen•- biting- bite the dust* * *[baɪt]I. n\bite mark Bisswunde fsnake/dog \bite Schlangen-/Hundebiss mto give sb a \bite jdn beißenthe legal costs took a big \bite out of their money ein großer Teil ihres Geldes ging für die Rechtskosten drauf famto give sth more \bite report, critique etw schärfer formulierento have [real] \bite [echten] Biss haben famat last I've got a \bite endlich hat etwas angebissen5.II. vt<bit, bitten>1. (cut with teeth)to \bite one's nails an seinen Nägeln kauen2. (grip road)to \bite the road tyres greifen3. (affect people)the laws \bite him hard die Gesetze treffen ihn hart4.▶ to \bite the bullet in den sauren Apfel beißenthe racing bug bit him badly das Rennfieber hat ihn schwer mitgenommen▶ to \bite the hand that feeds one die Hand beißen, die einen füttertIII. vi<bit, bitten>just go and ask her — she won't \bite ( hum) frag sie mal — sie beißt [dich] schon nichtto \bite at bait anbeißen a. fig3. (grip road)these tyres are biting very well diese Reifen haben ein sehr griffiges Profil4. (affect adversely) einschneidende Wirkung habenthe recession was beginning to \bite die Rezession machte sich langsam bemerkbar5. (reduce)▪ to \bite into sth etw reduzierenher job began to \bite into her free time ihr Job nahm immer mehr ihrer Freizeit in Anspruch6. (attack)▪ to \bite into sth:the rope bit into his flesh das Seil schnitt in sein Fleisch ein; ( fig)the cold began to \bite into their bones die Kälte begann ihnen in die Knochen zu kriechen7.* * *[baɪt] vb: pret bit, ptp bitten1. n1) Biss mhe took a bite ( out) of the apple — er biss in den Apfel
2) (= wound etc) (= dog, snake, flea bite etc) Biss m; (= insect bite) Stich m; (= love bite) (Knutsch)fleck m (inf)3) (FISHING)I think I've got a bite — ich glaube, es hat einer angebissen
4) (of food) Happen mthere's not a bite to eat —
5)6)2. vtthe trapeze artist bites the rope between her teeth — die Trapezkünstlerin hält das Seil mit den Zähnen fest
don't worry, he won't bite you (fig inf) — keine Angst, er wird dich schon nicht beißen (inf)
to bite the dust (inf) — dran glauben müssen (inf)
he had been bitten by the travel/music bug — ihn hatte das Reisefieber/das Musikfieber erwischt (inf)
to bite the hand that feeds you (prov) — sich (dat) ins eigene Fleisch schneiden
what's biting you? (fig inf) — was ist mit dir los? (inf), was hast du denn?
4) (inf3. vi2) (fish fig inf) anbeißen3) (cold, frost, wind) beißen, schneiden* * *bite [baıt]A v/t prät bit [bıt], pperf bitten [ˈbıtn], obs bit1. beißen:a dog bit her (on the) leg ein Hund biss sie ins Bein;bite the hand that feeds one Gutes mit Schlechtem vergelten;bite one’s nailsa) an den Nägeln kauen,a) ins Gras beißen,b) abgeschmettert werden (Plan etc),c) dran glauben müssen (getrunken werden, ausrangiert werden);what’s biting you? umg was ist mit dir los?;I’ve been bitten before ich bin ein gebranntes Kind;bite back sich eine Äußerung etc verkneifen;bite off abbeißen;bite off more than one can chew umg sich zu viel zumuten, sich übernehmen; → bitten B, bullet, head Bes Redew, lip A 1, tongue A 12. beißen, stechen (Insekt)3. a) beißen in (dat):the smoke bit our eyes der Rauch beizte uns die Augen4. schneiden in (akk) (Säge)5. CHEM ätzen, zerfressen, angreifen6. fig (nur passiv) angreifen, in Mitleidenschaft ziehen:badly bitten schwer mitgenommen7. the biter bit der betrogene Betrüger;it was a case of the biter bit er etc wurde mit seinen eigenen Waffen geschlagenB v/i1. (zu)beißen:a) (hinein)beißen in (akk), anbeißen,b) → A 4, A 5;a) etwas zum Beißen,b) fig etwas Konkretes;3. beißen, stechen (Insekt)4. beißen (Rauch, Gewürz etc), schneiden (Wind, Kälte etc)5. fassen, greifen (Rad, Schraube etc)b) greifen (Sanktionen etc)C s1. Beißen n, Biss m:he took a bite out of the apple er biss in den Apfel;put the bite on sb US sl jemanden unter Druck setzen2. Biss m, Stich m (eines Insekts)3. Biss(wunde) m(f)I haven’t had a bite to eat all day ich hab den ganzen Tag noch nichts gegessen5. (An)Beißen n (der Fische):6. Fassen n, Greifen n (von Rädern, Schrauben etc):these screws have plenty of bite diese Schrauben fassen oder greifen sehr gut;sth has lost its bite fig etwas greift nicht mehr7. CHEM Beizen n, Ätzen n8. Schärfe f (eines Gewürzes etc)9. figa) Bissigkeit f, Schärfe fb) Würze f, Geist mc) SPORT Biss m* * *1. transitive verb,bite one's nails — an den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen
bite one's lip — (lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen
he won't bite you — (fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen
bite the hand that feeds one — (fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen
bite the dust — (fig.) daran glauben müssen (ugs.)
2. intransitive verb,what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?
bit, bitten1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen2) (have an effect) sich auswirken; greifen3. nouncan I have a bite? — darf ich mal [ab]beißen?
2) (taking of bait) [An]beißen, dasI haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen
Phrasal Verbs:- bite off* * *(snack) n.Happen - m. n.Beißen -ereien n.Biss -e m.Bissen - m.(§ p.,p.p.: bit, bitten)= beißen v.(§ p.,pp.: biß, gebissen)schneiden v.(§ p.,pp.: schnitt, geschnitten) -
11 mordaz
adj.1 caustic, biting.2 sarcastic, bitter, biting, bitterly severe.3 mordant, biting, sour, stinging.* * *1 mordant, sarcastic* * *adj.sarcastic, biting* * *ADJ [crítica, persona] sharp, scathing; [estilo] incisive; [humor] caustic* * ** * *= trenchant, scathing, searing, stinging, caustic, salty [saltier -comp., saltiest -sup.], pungent, sarcastic, blistering, spiky [spikier -comp., spikiest -sup.], vitriolic, waspish.Ex. However, both BTI and LCSH occasionally use headings of this kind, though one could argue strongly that these are out of place in direct entry methods, and they come in for trenchant criticism from Metcalfe.Ex. Fish is particularly scathing about reactionaries in the academic world who resort to a version of scaremongering about 'political correctness,' deconstruction, and other bogies.Ex. His searing and rigorously logical analysis of the '1949 ALA Rules for Entry' is one of my favorite pieces of writing on cataloging.Ex. In a stinging rebuke to the American Library Association, Nat Hentoff has criticized the ALA for failing to take action to defend volunteer librarians in Cuba who are being subjected to a brutal crackdown.Ex. While her characters are frequently intrinsic to theme and plot, her most caustic scenes deflate academic ambition and pretension.Ex. Serious questions which face us may often be better understood when a modicum of salty satire is applied.Ex. The studies reported here addressed the question of whether the pungent element in chilies, capsaicin, suppresses taste and flavor intensity.Ex. 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.Ex. Lodge Kerrigan's 'Clean, Shaven' is a blistering piece of cinematic inventiveness and a young director's low-budget first feature.Ex. This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex. This magazine had a particular interest in curious stories of libraries and bookmen, and was abundant in criticism both humorous and vitriolic.Ex. Harwood is excellent -- saucy and coquettish and really waspish in her subsequent vitriolic exchanges with the irate Marcello.----* crítica mordaz = hatchet job.* de forma mordaz = pungently.* mordaz en sus comentarios = sharp of tongue.* * ** * *= trenchant, scathing, searing, stinging, caustic, salty [saltier -comp., saltiest -sup.], pungent, sarcastic, blistering, spiky [spikier -comp., spikiest -sup.], vitriolic, waspish.Ex: However, both BTI and LCSH occasionally use headings of this kind, though one could argue strongly that these are out of place in direct entry methods, and they come in for trenchant criticism from Metcalfe.
Ex: Fish is particularly scathing about reactionaries in the academic world who resort to a version of scaremongering about 'political correctness,' deconstruction, and other bogies.Ex: His searing and rigorously logical analysis of the '1949 ALA Rules for Entry' is one of my favorite pieces of writing on cataloging.Ex: In a stinging rebuke to the American Library Association, Nat Hentoff has criticized the ALA for failing to take action to defend volunteer librarians in Cuba who are being subjected to a brutal crackdown.Ex: While her characters are frequently intrinsic to theme and plot, her most caustic scenes deflate academic ambition and pretension.Ex: Serious questions which face us may often be better understood when a modicum of salty satire is applied.Ex: The studies reported here addressed the question of whether the pungent element in chilies, capsaicin, suppresses taste and flavor intensity.Ex: 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.Ex: Lodge Kerrigan's 'Clean, Shaven' is a blistering piece of cinematic inventiveness and a young director's low-budget first feature.Ex: This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex: This magazine had a particular interest in curious stories of libraries and bookmen, and was abundant in criticism both humorous and vitriolic.Ex: Harwood is excellent -- saucy and coquettish and really waspish in her subsequent vitriolic exchanges with the irate Marcello.* crítica mordaz = hatchet job.* de forma mordaz = pungently.* mordaz en sus comentarios = sharp of tongue.* * *‹estilo/lenguaje› scathing, caustic, incisive; ‹crítica› sharp, scathing* * *
mordaz adjetivo ‹estilo/lenguaje› scathing, caustic;
‹ crítica› sharp, scathing
mordaz adjetivo biting, scathing: me gusta leer sus mordaces comentarios acerca de los programas de la tele, I like reading his biting commentary on TV programmes
' mordaz' also found in these entries:
Spanish:
corrosiva
- corrosivo
- afilado
English:
abrasive
- acid
- barbed
- biting
- caustic
- cutting
- damning
- denunciation
- incisive
- pointed
- scathing
- sharp
- dry
- dryness
* * *mordaz adjcaustic* * *adj biting, sharp* * *mordaz adj: caustic, scathing -
12 mordere
bite* * *mordere v.tr.1 to bite* into (sthg.), to bite* (anche fig.): il cane mi ha morso il braccio, the dog has bitten me in the arm (o has bitten my arm); mordere una mela, to bite into an apple // c'è un vento che morde, there is a biting wind // mordere il freno, (fig.) to strain at the leash // mordere la polvere, (fig.) to bite the dust // mi sarei morso le dita per non esserci andato, I could have kicked myself for not going // mordersi le labbra, la lingua, (fig.) to bite one's lip, one's tongue: appena detto questo mi sarei morso la lingua, as soon as I said it I could have bitten my tongue // un gatto che si morde la coda, (fig.) a vicious circle2 (fam.) (pungere) to bite*, to sting*: mi ha morso una zanzara, I've been bitten by a mosquito3 (far presa) to grip: l'ancora morse il fondo, the anchor gripped the bottom; i cingoli mordono meglio delle ruote, caterpillar-tracks grip better than wheels4 (intaccare, corrodere) to bite* into (sthg.), to eat* into (sthg.), to corrode: l'acido morde il metallo, acid eats into metal; la lima morse il ferro, the file bit into the iron.* * *['mɔrdere]verbo transitivo1) (addentare) [cane, persona] to bite* [persona, animale, oggetto]; [ persona] to bite* into [mela, panino]oggi il freddo morde — fig. today it's biting cold
3) (corrodere) [acido, ruggine] to eat* into, to corrode [ metallo]4) fig.mordere l'asfalto — [ pneumatici] to grip the road
••mordere il freno — to have o take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit
* * *mordere/'mɔrdere/ [61]1 (addentare) [cane, persona] to bite* [persona, animale, oggetto]; [ persona] to bite* into [mela, panino]3 (corrodere) [acido, ruggine] to eat* into, to corrode [ metallo]mordere il freno to have o take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit; mordere la polvere to bite the dust; - rsi la lingua to bite one's tongue; - rsi le mani to kick oneself. -
13 bite
{bait}
I. 1. захапвам, хапя, ухапвам, гриза
to BITE the dust падам повален/победен, умирам
to BITE one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.)
what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to BITE on прен. имам нещо определено да върша/проучвам
2. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата
3. жиля, ужилвам, ощипвам
4. попарвам (за слана)
5. разяждам (за киселина) (обик. с in)
6. изк. ецвам, гравирам
7. паря, смъдя, лютя
8. скачвам се, закачвам се, скопчвам се
the wheels BITE won't BITE колелата боксуват
once bitten twice shy парен каша духа
bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр)
bite at посягам да захапя/ухапя
bite off отхапвам
I could BITE my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо)
to BITE someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого
II. 1. ухапване. ужилване, ощипване
2. ухапано/ужилено място
3. хапка, хапване
to have a BITE хапвам си малко
without BITE or sup ни ял, ни пил
4. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.)
5. кълване (по въдицата за риоа)
6. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка
to put the BITE on someone ам. sl, измъквам пари от някого* * *{bait} v (bit {bit} ; bit, bitten {bitn}) 1. захапвам; хапя,(2) n 1. ухапване. ужилване, ощипване: 2. ухапано/ ужилено мя* * *хапка; ухапване; хапя; ухапвам; щипя; ям; ужилване; ръфам; скачване; скачвам; ожилвам; попарвам; похапка; жиля; захапвам; залък; късче;* * *1. bite at посягам да захапя/ухапя 2. bite off отхапвам 3. bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр) 4. i could bite my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо) 5. i. захапвам, хапя, ухапвам, гриза 6. ii. ухапване. ужилване, ощипване 7. once bitten twice shy парен каша духа 8. the wheels bite won't bite колелата боксуват 9. to bite one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.) 10. to bite someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого 11. to bite the dust падам повален/победен, умирам 12. to have a bite хапвам си малко 13. to put the bite on someone ам. sl, измъквам пари от някого 14. what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to bite on прен. имам нещо определено да върша/проучвам 15. without bite or sup ни ял, ни пил 16. жиля, ужилвам, ощипвам 17. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата 18. изк. ецвам, гравирам 19. кълване (по въдицата за риоа) 20. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.) 21. паря, смъдя, лютя 22. попарвам (за слана) 23. разяждам (за киселина) (обик. с in) 24. скачвам се, закачвам се, скопчвам се 25. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка 26. ухапано/ужилено място 27. хапка, хапване* * *bite [bait] I. v ( bit [bit]; bit, bitten [bitn]) 1. захапвам; хапя; ухапвам; to \bite the dust падам победен, прен. целувам земята; падам на бойното поле; падам от кон; умирам; преставам да съществувам; 2. впивам се, врязвам се, притискам силно, забивам се; the belt bit her flesh коланът се впиваше в тялото ѝ; 3. захапвам (въдицата); прен. налапвам въдицата, хващам се, оставям се да ме подведат, лъжа се, измамвам се; 4. жиля; ужилвам; щипя; ущипвам; лютя (и прен.); the wind bit his face вятърът щипеше лицето му; 5. попарвам (за слана); ослане́н; посърнал, клюмнал; 6. разяждам (за киселина - обикн. с in); 7. изк. ецвам; 8. въздействам силно, правя силно впечатление на, повлиявам на; the recession started biting into the industry рецесията започна да се отразява ( негативно) върху индустрията; 9. тех. скачвам се, закачвам се, хващам; the wheels won't \bite колелата буксуват; • \bite on that! добре си помисли за това, да ти е обица на ухото; what's biting you? какво те яде? какво те притеснява; to be bitten бивам излъган, изигран, измамен, заблуден, надхитрен; once bit( ten) twice shy парен каша духа; to \bite s.o.'s head off отвръщам рязко и грубо, сопвам се; bitten with the enthusiasm заразен от ентусиазма на; to \bite the bullet заемам се с неприятно задължение; to \bite o.'s lip ( tongue) глътвам си думите, не казвам това, което ми е на езика; II. n 1. ухапване, ужилване, ощипване; the wind has a \bite вятърът щипе (жули); • his bark is worse than his \bite не е толкова опасен, колкото изглежда; 2. ухапано, ужилено, ощипано (мястото, раната); 3. остра болка (физическа и душевна); 4. залък, къс, хапка, малко ядене; to have a \bite хапвам си; a \bite of bread малко хлебец; I haven't had a \bite to eat нищичко не съм ял; to make two \bites at a cherry правя два опита в нещо; получавам втори шанс; to take a \bite out of отнемам, намалявам; набутвам (заделена сума); 5. остър, парлив вкус; прен. острота, сила, язвителност, сарказъм (на стила и пр.); his criticism lacks \bite в критиката му няма острота (злъчност); 6. кълване по въдицата (за риба); 7. тех. скачване, закачване; 8. pl измама, лъжа́; подвеждане; заблуда, въдица. -
14 Я-17
ОСТРЫЙ ЯЗЫК NP sing only)1. \Я-17 чей, кого. Also: ОСТРЫЙ ЯЗЫЧОК coll s.o. 's ability to say and habit of saying sarcastic, cutting things in conversationsharp (biting, barbed, quick etc) tongue.Мужчины побаивались Машенькиного острого язычка: она могла такое сказать, что потом над неудачником долго потешался весь отдел. The men feared Masha's sharp tongue: she could say things that would have the entire department laughing at you for a long time to come.2. у кого \Я-17VP subj. with copula) s.o. is witty, sarcastic in conversation: у X-a острый язык = X is sharp-tongued (tart-tongued) X has a sharp (biting, quick etc) tongue.«Был сегодня у неё (Елизаветы), угощала чаем с халвой... Острый язык, в меру умна...» (Шолохов 2). "Called on her (Yelizaveta) today, she gave me tea and halvah....Sharp tongue, moderately clever..." (2a). -
15 острый язык
[NP; sing only]=====1. острый язык чей, кого. Also: ОСТРЫЙ ЯЗЫЧОК coll s.o.'s ability to say and habit of saying sarcastic, cutting things in conversation:- sharp <biting, barbed, quick etc> tongue.♦ Мужчины побаивались Машенькиного острого язычка: она могла такое сказать, что потом над неудачником долго потешался весь отдел. The men feared Masha's sharp tongue: she could say things that would have the entire department laughing at you for a long time to come.2. у кого острый язык [VPsubj with copula]⇒ s.o. is witty, sarcastic in conversation:- X has a sharp (biting, quick etc) tongue.♦ "Был сегодня у неё [Елизаветы], угощала чаем с халвой... Острый язык, в меру умна..." (Шолохов 2). "Called on her [Yelizaveta] today, she gave me tea and halvah....Sharp tongue, moderately clever..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > острый язык
-
16 острый язычок
[NP; sing only]=====1. острый язычок чей, кого. Also: ОСТРЫЙ ЯЗЫЧОК coll s.o.'s ability to say and habit of saying sarcastic, cutting things in conversation:- sharp <biting, barbed, quick etc> tongue.♦ Мужчины побаивались Машенькиного острого язычка: она могла такое сказать, что потом над неудачником долго потешался весь отдел. The men feared Masha's sharp tongue: she could say things that would have the entire department laughing at you for a long time to come.2. у кого острый язычок [VPsubj with copula]⇒ s.o. is witty, sarcastic in conversation:- X has a sharp (biting, quick etc) tongue.♦ "Был сегодня у неё [Елизаветы], угощала чаем с халвой... Острый язык, в меру умна..." (Шолохов 2). "Called on her [Yelizaveta] today, she gave me tea and halvah....Sharp tongue, moderately clever..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > острый язычок
-
17 अग्निः _agniḥ
अग्निः [अङ्गति ऊर्ध्वं गच्छति अङ्ग्-नि,नलोपश्च Uṇ.4.5., or fr. अञ्च् 'to go.']1 Fire कोप˚, चिन्ता˚, शोक˚, ज्ञान˚, राज˚, &c.-2 The God of fire.-3 Sacrificial fire of three kinds (गार्हपत्य, आहवनीय and दक्षिण); पिता बै गार्हपत्यो$ ग्निर्माताग्निर्दक्षिणः स्मृतः । गुरुराहवनीयस्तु साग्नित्रेता गरीयसी ॥ Ms. 2.232.-4 The fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid.-5 Bile (नाभेरूर्ध्व हृदयादधस्तादामाशयमाचक्षते तद्गतं सौरं तेजः पित्तम् इत्याचक्षते).-6 Cauterization (अग्नि- कर्मन्).-7 Gold.-8 The number three. शराग्निपरिमाणम् (पञ्चत्रिंशत्) Mb.13.17.26.-9 N. of various plants: (a) चित्रक Plumbago Zeylanica; (b) रक्तचित्रक; (c) भल्लातक Semicarpus Anacardium; (d) निम्बक Citrus Acida.-1 A mystical substitute for the letter र्. In Dvandva comp. as first member with names of deities, and with particular words अग्नि is changed to अग्ना, as ˚विष्णू, ˚मरुतौ, or to अग्नी, ˚पर्जन्यौ, ˚ वरुणौ, ˚षोमौ-11 पिङगला नाडी; यत्र तद् ब्रह्म निर्द्वन्द्वं यत्र सोमः, (इडा) सहाग्निना (अग्निः पिङ्गला) Mb.14.2.1.-12 Sacrificial altar, अग्निकुण्ड cf. Rām. 1.14.28.-13 Sky. अग्निर्मूर्धा Muṇḍ 2.1.4. [cf. L. ignis.[Agni is the God of Fire, the Ignis of the Latins and Ogni of the Slavonians. He is one of the most prominent deities of the Ṛigveda. He, as an immortal, has taken up his abode among mortals as their guest; he is the domestic priest, the successful accomplisher and protector of all ceremonies; he is also the religious leader and preceptor of the gods, a swift messenger employed to announce to the immortals the hymns and to convey to them the oblations of their worshippers, and to bring them down from the sky to the place of sacrifice. He is sometimes regarded as the mouth and the tongue through which both gods and men participate in the sacrifices. He is the lord, protector and leader of people, monarch of men, the lord of the house, friendly to mankind, and like a father, mother, brother &c. He is represented as being produced by the attrition of two pieces of fuel which are regarded as husband and wife. Sometimes he is considered to have been brought down from heaven or generated by Indra between two clouds or stones, created by Dyau, or fashioned by the gods collectively. In some passages he is represented as having a triple existence, which may mean his three- fold manifestations as the sun in heaven, lightning in the atmosphere, and as ordinary fire on the earth, although the three appearances are also elsewhere otherwise explained. His epithets are numberless and for the most part descriptive of his physical characteristics: धूमकेतु, हुतभुज्, शुचि, रोहिताश्व, सप्तजिह्व, तोमरधर, घृतान्न, चित्रभानु, ऊर्ध्वशोचिस्, शोचिष्केश, हरिकेश, हिरण्यदन्त, अयोदंष्ट्र &c. In a celebrated passage he is said to have 4 horns, 3 feet, 2 heads, and 7 hands. The highest divine functions are ascribed to Agni. He is said to have spread out the two worlds and + produced them, to have supported heaven, formed the mundane regions and luminaries of heaven, to have begotten Mitra and caused the sun to ascend the sky. He is the head and summit of the sky, the centre of the earth. Earth, Heaven and all beings obey his commands. He knows and sees all worlds or creatures and witnesses all their actions. The worshippers of Agni prosper, they are wealthy and live long. He is the protector of that man who takes care to bring him fuel. He gives him riches and no one can overcome him who sacrifices to this god. He confers, and is the guardian of, immortality. He is like a water-trough in a desert and all blessing issue from him. He is therefore constantly supplicated for all kinds of boons, riches, food, deliverance from enemies and demons, poverty, reproach, childlessness, hunger &c. Agni is also associated with Indra in different hymns and the two gods are said to be twin brothers.Such is the Vedic conception of Agni; but in the course of mythological personifications he appears as the eldest son of Brahmā and is called Abhimānī [Viṣṇu Purāṇa]. His wife was Svāhā; by her, he had 3 sons - Pāvaka, Pavamāna and Śuchi; and these had forty-five sons; altogether 49 persons who are considered identical with the 49 fires. He is also represented as a son of Aṅgiras, as a king of the Pitṛs or Manes, as a Marut and as a grandson of Śāṇḍila, and also as a star. The Harivaṁśa describes him as clothed in black, having smoke for his standard and head-piece and carrying a flaming javelin. He is borne in a chariot drawn by red horses and the 7 winds are the wheels of his car. He is accompanied by a ram and sometimes he is represented as riding on that animal. Agni was appointed by Brahamā as the sovereign of the quarter between the south and east, whence the direction is still known as Āgneyī. The Mahābhārata represents Agni as having exhausted his vigour and become dull by devouring many oblations at the several sacrifices made by king Śvetaki, but he recruited his strength by devouring the whole Khāṇḍava forest; for the story see the word खाण्डव].-Comp. -अ (आ) गारम् -रः, -आलयः, -गृहम् [अग्निकार्याय अगारम् शाक˚ त.] a fire- sanctuary, house or place for keeping the sacred fire; वसंश्चतुर्थो$ग्निरिवाग्न्यगारे R.5.25. रथाग्न्यगारं चापार्चीं शरशक्तिगदे- न्धनम् Mb.11.25.14.-अस्त्रम् fire-missile, a rocket,-आत्मक a. [अग्निरात्मा यस्य] of the nature of fire सोमा- त्मिका स्त्री, ˚कः पुमान्.-आधानम् consecrating the fire; so ˚आहिति.-आधेयः [अग्निराधेयो येन] a Brāhmana who maintains the sacred fire. (-यम्) =˚आधानम्. -आहितः [अग्निराहितो येन, वा परनिपातः P.II.2.37.] one who maintains the sacred fire; See आहिताग्नि.-इध् m. (अग्नीध्रः) [अग्निम् इन्द्धे स अग्नीध्] the priest who kindles fire (mostly Ved).-इन्धनः [अग्निरिध्यते अनेन] N. of a Mantra. (नम्) kindling the fire; अग्नीन्धनं भैक्षचर्याम् Ms.2.18.-उत्पातः [अग्निना दिव्यानलेन कृतः उत्पातः] a fiery portent, meteor, comet &c. In Bṛ. S.33 it is said to be of five kinds: दिवि भुक्तशुभफलानां पततां रूपाणि यानि तान्युल्काः । धिष्ण्योल्का- शनिविद्युत्तारा इति पञ्चधा भिन्नाः ॥ उल्का पक्षेण फलं तद्वत् धिष्ण्याशनिस्त्रिभिः पक्षैः । विद्युदहोभिः ष़ड्भिस्तद्वत्तारा विपाचयति ॥ Different fruits are said to result from the appearances of these portents, according to the nature of their colour, position &c.-उद्धरणम्, -उद्धारः 1 producing fire by the friction of two araṇis.-2 taking out, before sun-rise, the sacred fire from its cover of ashes previous to a sacrifice.-उपस्थानम् worship of Agni; the Mantra or hymn with which Agni is worshipped (अग्निरुपस्थीयते$नेन) अग्निस्त्रिष्टुभ् उपस्थाने विनियोगः Sandhyā.-एधः [अग्निमेधयति] an incendiary.-कणः; -स्तोकः a spark.-कर्मन् n. [अग्नौ कर्म स. त.]1 cauterization.-2 action of fire.-3 oblation to Agni, worship of Agni (अग्निहोत्र); so ˚कार्य offering oblations to fire, feeding fire with ghee &c.; निर्वर्तिताग्निकार्यः K.16.; ˚र्यार्धदग्ध 39, Ms.3.69, अग्निकार्यं ततः कुर्यात्सन्ध्ययोरुभयोरपि । Y.1.25.-कला a part (or appearance) of fire; ten varieties are mentioned धूम्रार्चिरुष्मा ज्वलिनी ज्वालिनी विस्फु- लिङ्गिनी । सुश्री: सुरूपा कपिला हव्यकव्यवहे अपि ॥ यादीनां दश- वर्णानां कला धर्मप्रदा अमूः ।).-कारिका [अग्निं करोति आधत्ते करणे कर्तृत्वोपचारात् कर्तरि ण्वुल्]1 the means of consecrating the sacred fire, the Ṛik called अग्नीध्र which begins with अग्निं दूतं पुरो दधे. 2. = अग्निकार्यम्.-काष्ठम् अग्नेः उद्दीपनं काष्ठं शाक ˚त.] agallochum (अगुरु)-कुक्कुटः [अग्नेः कुक्कुट इव रक्तवर्णस्फुलिङ्गत्वात्] a firebrand, lighted wisp of straw.-कुण्डम [अग्नेराधानार्थं कुण्डम्] an enclosed space for keeping the fire, a fire-vessel.-कुमारः, -तनयः; सुतः 1 N. of Kārttikeya said to be born from fire; Rām.7. See कार्त्तिकेय.-2 a kind of preparation of medicinal drugs.-कृतः Cashew-nut; the plant Anacardium occidentale. [Mar.काजू]-केतुः [अग्नेः केतुरिव]1 smoke.-2 N. of two Rākṣasas on the side of Rāvaṇa and killed by Rāma.-कोणः -दिक् the south-east corner ruled over by Agni; इन्द्रो वह्निः पितृपतिर्नौर्ऋतो वरुणो मरुत् । कुबेर ईशः पतयः पूर्वादीनां दिशां क्रमात् ॥-क्रिया [अग्निना निर्वर्तिता क्रिया, शाक. त.]1 obsequies, funeral ceremonies.-2 branding; भेषजाग्निक्रियासु च Y.3.284.-क्रीडा [तृ. त.] fire-works, illuminations.-गर्भ a. [अग्निर्गर्भे यस्य] pregnant with or containing fire, having fire in the interior; ˚र्भां शमीमिव Ś 4.3. (--र्भः) [अग्निरिव जारको गर्भो यस्य]1 N. of the plant Agnijāra.-2 the sun stone, name of a crystal supposed to contain and give out fire when touched by the rays of the sun; cf Ś2.7.-3 the sacrificial stick अरणि which when churned, gives out fire.(-र्भा) 1 N. of the Śamī plant as containing fire (the story of how Agni was discovered to exist in the interior of the Śamī plant is told in chap. 35 of अनु- शासनपर्व in Mb.)-2 N. of the earth (अग्नेः सकाशात् गर्भो यस्यां सा; when the Ganges threw the semen of Śiva out on the Meru mountain, whatever on earth &c. was irradiated by its lustre, became gold and the earth was thence called वसुमती)-3 N. of the plant महा- ज्योतिष्मती लता (अग्निरिव गर्भो मध्यभागो यस्याः सा) [Mar. माल- कांगोणी]-ग्रन्थः [अग्निप्रतिपादको ग्रन्थः शाक. त.] the work that treats of the worship of Agni &c.-घृतम् [अग्न्युद्दीपनं घृतं शाक. त.] a kind of medicinal preparation of ghee used to stimulate the digestive power.-चित् m. अग्निं चितवान्; चि-भूतार्थे क्विप् P.III.2.91] one who has kept the sacred fire; यतिभिः सार्धमनग्निमग्निचित् R.8.25; अध्वरे- ष्वग्निचित्वत्सु Bk.5.11.-चयः, -चयनम्, -चित्या. arranging or keeping the sacred fire (अग्न्याधान); चित्याग्निचित्ये च P.III.1.132.-2 (-यः, -यनः) the Mantra used in this operation.-3 a heap of fire-चित्वत् [अग्निचयनम् अस्त्यस्मिन् मतुप्; मस्य वः । तान्तत्वान्न पद- त्वम् Tv.] having अग्निचयन or अग्निचित्.-चूडः A bird having a red tuft.-चर्णम् gunpowder. कार्यासमर्थः कत्यस्ति शस्त्रगोलाग्निचूर्णयुक् Śukranīti 2.93.-ज, -जात a. produced by or from fire, born from fire.(-जः, -जातः) 1 N. of the plant अग्निजार (अग्नये अग्न्युद्दीपनाय जायते सेवनात् प्रभवति).1 N. of Kārttikeya पराभिनत्क्रौञ्चमिवाद्रिमग्निजः Mb.8.9. 68.3. Viṣṇu. (-जम्, -जातम) gold; so ˚जन्मन्.-जित् m. God; Bhāg.8.14.4.-जिह्व a.1 having a fiery tongue.-2 one having fire for the tongue, epithet of a God or of Visṇu in the boar incarnation. (-ह्वा)1 a tongue or flame of fire.-2 one of the 7 tongues of Agni (कराली धूमिनी श्वेता लोहिता नीललोहिता । सुवर्णा पद्मरागा च जिह्वा: सप्त विभावसोः-3 N. of a plant लाङ्गली (अग्नेर्जिह्वेव शिखा यस्याः सा); of another plant (जलपिप्पली) or गजपिप्पली (विषलाङ्गला) (Mar. जल-गज पिंपळी)-ज्वाला 1 the flame or glow of fire.-2 [अग्नेर्ज्वालेव शिखा यस्याः सा] N. of a plant with red blossoms, chiefly used by dyers, Grislea Tomentosa (Mar. धायफूल, धायटी).-तप् a. [अग्निना तप्यते; तप्-क्विप्] having the warmth of fire; practising austerities by means of fire.-तपस् a. [अग्निभिः तप्यते]1 practising very aus- tere penance, standing in the midst of the five fires.-2 glowing, shining or burning like fire (तपतीति तपाः अग्निरिव तपाः) hot as fire-तेजस् a. having the lustre or power of fire. (अग्नेरिव तेजो यस्य). (-स् n.) the lustre of fire. (-स् m.) N. of one of the 7 Ṛiṣis of the 11th Manvantara.-त्रयम् the three fires, See under अग्नि.-द a. [अग्निं दाहार्थं गृहादौ ददाति; दा. -क.]1 giving or supplying with fire-2 tonic, stomachic, producing appetite, stimulating digestion.-3 incendiary; अग्निदान् भक्तदांश्चैव Ms.9.278; अग्निदानां च ये लोकाः Y.2.74; so ˚दायक, ˚दायिन्. यदग्निदायके पापं यत्पापं गुरुतल्पगे. Rām.2.75.45.-दग्ध a.1 burnt on the funeral pile; अग्निदग्धाश्च ये जीवा ये$प्यदग्धाः कुले मम Vāyu. P.-2 burnt with fire.-3 burnt at once without having fire put into the mouth, being destitute of issue (?); (pl.) a class of Manes or Pitṛis who, when alive, kept up the household flame and presented oblations to fire.-दमनी [अग्निर्दम्यते$नया; दम्-णिच् करणे ल्युट] a narcotic plant, Solanum Jacquini. [Mar. रिंगणी]-दातृ [अग्निं विधानेन ददाति] one who performs the last (funeral) ceremonies of a man; यश्चाग्निदाता प्रेतस्य पिण्डं दद्यात्स एव हि.-दीपन a. [अग्निं दीपयति] stimulating digestion, stomachic, tonic.-दीप्त a. [तृ. त्त.] glowing, set on fire, blazing (-प्ता) [अग्निर्जठरानलो दीप्तः सेवनात् यस्याः सा] N. of a plant ज्योतिष्मती लता (Mar. मालकांगोणी), which is said to stimulate digestion.-दीप्तिः f. active state of digestion.-दूत a. अग्निर्दूत इव यस्मिन् यस्य वा] having Agni for a messenger, said of the sacrifice or the deity invoked; यमं ह यज्ञो गच्छत्यग्निदूतो अरंकृतः Rv.1.14.13.-दूषितः a. branded.-देवः [अग्नि- रेव देवः] Agni; a worshipper of Agni.-देवा [अग्निर्देवो यस्याः] the third lunar mansion, the Pleiades (कृत्तिका).-द्वारम् the door on the south-east of a building; पूर्व- द्वारमथैशाने चाग्निद्वारं तु दक्षिणे । Māna.9.294-95.-धानम् [अग्निर्धियते$स्मिन्] the place or receptacle for keeping the sacred fire, the house of अग्निहोतृ; पदं कृणुते अग्निधाने Rv. 1.165.3.-धारणम् maintaining the sacred fire; व्रतिनां ˚णम् K. 55.-नयनम् = ˚प्रणयनम्.-निर्यासः [अग्नेर्ज- ठरानलस्येव दीपको निर्यासो यस्य] N. of the plant अग्निजार.-नेत्र a. [अग्निर्नेता यस्य] having Agni for the leader or conveyer of oblations, an epithet of a god in general.-पदम् 1 the word Agni.-2 fire-place.-3 N. of a plant.-परिक्रि-ष्क्रि-या care of the sacred fire, worship of fire, offering oblations; गृहार्थो$ग्निपरिष्क्रिया Ms.2.67.-परिच्छदः the whole sacrificial apparatus; गृह्यं चाग्निपरिच्छदम् Ms.6. 4.-परिधानम् enclosing the sacrificial fire with a kind of screen.-परीक्षा [तृ. त.] ordeal by fire.-पर्वतः [अग्निसाधनं पर्वतः] a volcano; महता ज्वलता नित्यमग्निमेवाग्नि- पर्वतः Rām.5.35.43.-पुच्छः [अग्नेः अग्न्याधानस्थानस्य पुच्छ इव]. tail or back part of the sacrificial place; the extinction of fire.-पुराणम् [अग्निना प्रोक्तं पुराणम्] one of the 18 Purāṇas ascribed to Vyāsa. It derives its name from its having been communicated originally by Agni to the sage Vasiṣṭha for the purpose of instructing him in the two-fold knowledge of Brahman. Its stanzas are said to be 145. Its contents are varied. It has portions on ritual and mystic worship, cosmical descriptions, chapters on the duties of Kings and the art of war, a chapter on law, some chapters on Medicine and some treatises on Rhetoric, Prosody, Grammar, Yoga, Brahmavidyā &c. &c.-प्रणयनम् bringing out the sacrificial fire and consecrating it according to the proper ritual.-प्रणिधिः Incendiary. Dk.2.8.-प्रतिष्ठा consecration of fire, especially the nuptial fire.-प्रवेशः; -शनम [स. त.] entering the fire, self-immolation of a widow on the funeral pile of her husband.-प्रस्कन्दनम् violation of the duties of a sacrificer (अग्निहोमाकरण); ˚परस्त्वं चाप्येवं भविष्यसि Mb.1.84.26.-प्रस्तरः [अग्निं प्रस्तृणाति अग्नेः प्रस्तरो वा] a flint, a stone producing fire.-बाहुः [अग्ने- र्बाहुरिव दीर्घशिखत्वात्]1 smoke.-2 N. of a son of the first Manu; Hariv. N. of a son of Priyavrata and Kāmyā. V. P.-बीजम् 1 the seed of Agni; (fig.) gold (रुद्रतेजः समुद्भूतं हेमबीजं विभावसोः)-2 N. of the letter र्.-भम [अग्नि- रिव भाति; भा-क.]1 'shining like fire,' gold.-2 N. of the constellation कृत्तिका.-भु n. [अग्नेर्भवति; भू-क्विप् ह्रस्वान्तः]1 water.-2 gold.-भू a. [अग्नेर्भवतिः भू-क्विप्] produced from fire.(भूः) 1 'fire-born,' N. of Kārttikeya.-2 N. of a teacher (काश्यप) who was taught by Agni.-3 (arith.) six.-भूति a. produced from fire. (-तिः) [अग्निरिव भूतिरैश्वर्यं यस्य] N. of a pupil of the last Tīrthaṅkara. (-तिः) f. the lustre or might of fire.-भ्राजस् a. Ved. [अग्निरिव भ्राजते; भ्राज्-असुन्] shining like fire. अग्निभ्राजसो विद्युतः Ṛv.5.54.11.-मणिः [अग्नेरुत्थापको मणिः शाक. त.] the sunstone.-मथ् m. [अग्निं मथ्नाति निष्पादयति; मन्थ्-क्विप्- नलोपः]1 the sacrificer who churns the fuel-stick.-2 the Mantra used in this operation, on the अरणि itself.-मन्थः, -न्थनम्, producing fire by friction; or the Mantra used in this operation. (-न्थः) [अग्निर्मथ्यते अनेन मन्थ्-करणे घञ्] N. of a tree गणिकारिका (Mar. नरवेल) Premna Spinosa (तत्काष्ठयोर्घर्षणे हि आशु वह्निरुत्पद्यते),-मान्द्यम् slowness of digestion, loss of appetite, dyspepsia.-मारुतिः अग्निश्च मरुच्च तयोरपत्यं इञ् ततो वृद्धिः इत् च; द्विपदवृद्धौ पृषो. पूर्वपदस्य ह्रस्वः Tv.] N. of the sage Agastya.-मित्रः N. of a king of the Śunga dynasty, son of Puṣypamitra who must have flourished before 15 B. C. -the usually accepted date of Patañjali-as the latter mentions पुष्यमित्र by name.-मुखः a. having Agni at the head. (-खः) [अग्निर्मुखमिव यस्य]1 a deity, god, (for the gods receive oblations through Agni who is, therefore, said to be their mouth; अग्निमुखा वै देवाः; अग्निर्मुखं प्रथमं देवतानाम् &c; or अग्निर्मुखे अग्रे येषाम्, for fire is said to have been created before all other gods.)-2 [अग्निर्मुखं प्रधानमुपास्यो यस्य] one who maintains the sacred fire (अग्निहोतृद्विज)-3 a Brāhmaṇa in general (अग्निर्दाहकत्वात् शापाग्निर्मुखे यस्य for Brāhmaṇas are said to be वाग्वज्राः).-4 N. of two plants चित्रक Plumbago Zeylanica and भल्लातक Semicarpus Anacardium अग्निरिव स्पर्शात् दुःखदायकं मुखमग्रम् यस्य, तन्निर्यासस्पर्शेन हि देहे क्षतोत्पत्तेस्थयोस्तथात्वम्)-5 a sort of powder or चूर्ण prescribed as a tonic by चक्रदत्त-6 'fire- mouthed, sharp-biting, an epithet of a bug. Pt. 1. (-खी) अग्निरिव मुखमग्रं यस्याः; गौरादि-ङीष्]1 N. of a plant भल्लातक (Mar. बिबवा, भिलावा) and लाङ्गलिका (विषलाङ्गला).-2 N. of the Gāyatri Mantra (अग्निरेव मुखं मुखत्वेन कल्पितं यस्याः सा, or अग्नेरिव मुखं प्रजापतिमुखं उत्पत्ति- द्वारं यस्याः, अग्निना समं प्रजापतिमुखजातत्वात्; कदाचिदपि नो विद्वान् गायत्रीमुदके जपेत् । गायत्र्याग्निमुखी यस्मात्तस्मादुत्थाय तां जपेत् ॥ गोभिल).-3 a kitchen [पाकशाला अग्निरिव उत्तप्तं मुखं यस्याः सा].-मूढ a. [तृ. त.] Ved. made insane or stupefied by lightning or fire.-यन्त्रम् A gun अग्नियन्त्रधरैश्चक्रधरैश्च पुरुषैर्वृतः Śivabhārata 12.17.-यानम् An aeroplane. व्योमयानं विमानं स्यात् अग्नियानं तदेव हि । अगस्त्यसंहिता.-योगः See पञ्चाग्निसाधन. अग्नियोगवहो ग्रीष्मे विधिदृष्टेन कर्मणा । चीर्त्वा द्वादशवर्षाणि राजा भवति पार्थिवः ॥ Mb.13.14,2.43.-योजनम् causing the sacrificial fire to blaze up.-रक्षणम् 1 con- secrating or preserving the sacred (domestic) fire or अग्निहोत्र.-2 [अग्निः रक्ष्यते अनेन अत्र वा] a Mantra securing for Agni protection from evil spirits &c.-3 the house of an अग्निहोतृ.-रजः, -रजस् m. [अग्निरिव रज्यते दीप्यते; रञ्ज्-असुन् नलोपः]1 a scarlet insect by name इन्द्रगोप.-2 (अग्नेः रजः) the might or power of Agni.-3 gold. Mb.3. 16.86.7-रहस्यम् mystery of (worshipping &c.) Agni; N. of the tenth book of Śatapatha Brāhmaṇa.-राशिः a heap of fire, burning pile.-रुहा [अग्निरिव रोहति रुह्-क] N. of the plant मांसादनी or मांसरोहिणी (तदङ्कुरस्य वह्नितुल्य- वर्णतया उत्पन्नत्वात्तथात्वं तस्याः).-रूप a. [अग्नेरिव रूपं वर्णो यस्य] fire-shaped; of the nature of fire.-रूपम् the nature of fire.-रेतस् n. the seed of Agni; (hence) gold.-रोहिणी [अग्निरिव रोहति; रुह्-णिनि] a hard inflammatory swelling in the armpit.-लोकः the world a Agni, which is situated below the summit of Meru; in the Purāṇas it is said to be in the अन्तरिक्ष, while in the Kāśī Khaṇḍa it is said to be to the south of इन्द्रपुरी; एतस्या दक्षिणे भागे येयं पूर्दृश्यते शुभा । इमामर्चिष्मतीं पश्य वीतिहोत्रपुरीं शुभाम् ॥-वधूः Svāhā, the daughter of Dakṣa and wife of Agni-वर्चस् a. [अग्नेर्वर्च इव वर्चो यस्य] glowing or bright like fire. (n.) the lustre of Agni. (-m.) N. of a teacher of the Purāṇas.-वर्ण a. [अग्नेरिव वर्णो यस्य] of the colour of fire; hot; fiery; सुरां पीत्वा द्विजो मोहादग्निवर्णां सुरां पिबेत् Ms.11.9; गोमूत्रमग्निवर्णं वा पिबेदुदकमेव वा 91.(र्णः) 1 N. of a prince, son of Sudarśana.-2 N. of a King of the solar race, See R.19.1. the colour of fire. (-र्णा) a strong liquor.-वर्धक a. stimulating digestion, tonic.(-कः) 1 a tonic.-2 regimen, diet (पथ्याहार).-वल्लभः [अग्नेर्वल्लभः सुखेन दाह्यत्वात्]1 the Śāla tree, Shorea Robusta.-2 the resinous juice of it.-वासस् a. [अग्निरिव शुद्धं वासो यस्य] having a red (pure like Agni) garment. (n.) a pure garment.-वाह a. [अग्निं वाहयति अनुमापयति वा]1 smoke.-2 a goat.-वाहनम् a goat (छाग).-विद् m.1 one who knows the mystery about Agni.-2 an अग्निहोत्रिन् q. v.-विमोचनम् ceremony of lowering the sacrificial fire.-विसर्पः pain from an inflamed tumour, inflammation.-विहरणम्, -विहारः 1 taking the sacrificial fire from आग्नीध्र to the उत्तरवेदि.-2 offering oblations to fire; प्रत्यासन्ना ˚वेला K.348.-वीर्यम् 1 power or might of Agni.-2 gold.-वेतालः Name of Vetāla (connected with the story of Vikra- māditya).-वेशः [अग्नेर्वेश इव] N. of an ancient medical authority (चरक).-वेश्मन् m. the fourteenth day of the karma-ṃāsa; Sūryaprajñapti.-वेश्यः 1 N. of a teacher, Mbh.-2 Name of the 22nd muhūrta; Sūryapraj- ñapti. धौम्य cf. Mb 14.64.8.-शरणम्, -शाला-लम् a fire-sanctuary; ˚मार्गमादेशय Ś.5; a house or place for keeping the sacred fire; ˚रक्षणाय स्थापितो$हम् V.3.-शर्मन् a. [अग्निरिव शृणाति तीव्रकोपत्वात् शॄ-मनिन्] very passionate. (-m.) N. of a sage.-शिख a. [अग्नेरिव अग्निरिव वा शिखा यस्य] fiery, fire-crested; दहतु ˚खैः सायकैः Rām.(-खः) 1 a lamp.-2 a rocket, fiery arrow.-3 an arrow in general.-4 safflower plant.-5 saffron.-6 जाङ्गलीवृक्ष.(-खम्) 1 saffron.-2 gold.(-खा) 1 a flame; शरैरग्निशिखोपमैः Mb.-2 N. of two plants लाङ्गली (Mar. वागचबका or कळलावी) Gloriosa Superba; of other plants (also Mar. कळलावी) Meni- spermum Cordifolium.-शुश्रूषा careful service or worship of fire.-शेखर a. fire-crested. (-रः) N. of the कुसुम्भ, कुङ्कुम and जाङ्गली trees (-रम्) gold,-शौच a. [अग्नेरिव शौचं यस्य] bright as fire; purified by fire K.252.-श्री a. [अग्नेरिव श्रीर्यस्य] glowing like fire; lighted by Agni-ष्टुत्, -ष्टुभ, -ष्टोम &c. see ˚ स्तुत्, ˚स्तुभ् &c.-ष्ठम् 1 kitchen; अग्निष्ठेष्वग्निशालासु Rām.6.1.16.-2 a fire-pan.-संयोगाः explosives. Kau. A.2.3.-ष्वात्तः see स्वात्तः-संस्कारः 1 consecration of fire.-2 hallowing or con- secrating by means of fire; burning on the funeral pile; यथार्हं ˚रं मालवाय दत्वा Dk.169; नास्य कार्यो$ग्निसंस्कारः Ms.5.69, पितरीवाग्निसंस्कारात्परा ववृतिरे क्रियाः । R.12.56.-सखः; -सहायः 1 the wind.-2 the wild pigeon (smoke- coloured).-3 smoke.-सम्भव a. [प. ब.] sprung or pro- duced from fire.(-वः) 1 wild safflower.-2 lymph, result of digestion. (-वम्) gold.-साक्षिक [अग्निः साक्षी यत्र, कप्] a. or adv. keeping fire for a witness, in the presence of fire; पञ्चबाण˚ M.4.12. ˚मर्यादो भर्ता हि शरणं स्त्रियाः H.1.v. l, R.11.48.-सारम् [अग्नौ सारं यस्य अत्यन्तानलोत्तापनेपि सारांशादहनात् Tv.] रसाञ्जन, a sort of medical preparation for the eyes. (-रः -रम्) power or essence of fire.-सुतः Kārttikeya; त्वामद्य निहनिष्यामि क्रौञ्चमग्निसुतो यथा । Mb.7.156.93.-सूत्रम् a thread of fire.-2 a girdle of sacrificial grass (मौञ्जीमेखला) put upon a young Brāhmaṇa at the time of investiture.-सूनुः (See -सुतः), (सेनानीरग्निभूर्गुहः । Amar.); देव्यङ्कसंविष्ट- मिवाग्निसूनुम् । Bu. ch.1.67.-स्तम्भः 1 stopping the burning power of Agni.-2 N. of a Mantra used in this operation.-3 N. of a medicine so used.-स्तुत् m. (अग्निष्टुत्) [अग्निः स्तूयते$त्र; स्तु-आधारे क्विप् षत्वम्] the first day of the Agniṣṭoma sacrifice; N. of a por- tion of that sacrifice which extends over one day; यजेत वाश्वमेधेन स्वर्जिता गोसवेन वा । अभिजिद्विश्वजिद्भ्यां वा त्रिवृता- ग्निष्टुतापि वा ॥ Ms.11.74.-स्तुभ् (˚ष्टुभ्) m. [अग्निः स्तुभ्यते$त्र; स्तुभ्-क्विप् षत्वम्]1 = अग्निष्टोम.-2 N. of a son of the sixth Manu.-रतोमः (˚ष्टोमः) [अग्नेः स्तोमः स्तुतिसाधनं यत्र]1 N. of a protracted ceremony or sacrificeial rite extending over several days in spring and forming an essential part of the ज्योतिष्टोम.-2 a Mantra or Kalpa with reference to this sacrifice; ˚मे भवो मन्त्रः ˚मः; ˚मस्य व्याख्यानम्, कल्पः ˚मः P.IV.3.66. Vārt.-3 N. of the son of the sixth Manu.-4 a species of the Soma plant; ˚सामन् a part of the Sāma Veda chanted at the conclu- sion of the Agniṣṭoma sacrifice.-सावर्णिः Name of Manu.-स्थ a. (ष्ठ) [अग्नौ स्थातुमर्हति; स्था-क षत्वम्] placed in, over, or near the fire. (ष्ठः) an iron frying-pan; in the अश्वमेध sacrifice the 11th Yūpa which of all the 21 is nearest the fire.-स्वात्तः (written both as ˚स्वात्त and ˚ष्वात्त) (pl.) [अग्नितः i. e. श्राद्धीयविप्रकर- रूपानलात् सुष्ठु आत्तं ग्रहणं येषां ते] N. of a class of Pitṛs or Manes who, when living on earth, maintained the sacred or domestic fires, but who did not perform the Agniṣṭoma and other sacrifices. They are regarded as Manes of Gods and Brāhmaṇas and also as descen- dants of Marīchi; Ms.3.195. अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत Tsy.2.5.12.2. (मनुष्यजन्मन्यग्निष्टोमादियागमकृत्वा स्मार्तकर्मनिष्ठाः सन्तो मृत्वा च पितृत्वं गताः इति सायणः).-हुत्, -होतृ Ved. sacrificing to Agni, having Agni for a priest; Rv.1.66.8.-होत्रम् [अग्नये हूयते$त्र, हु-त्र, च. त.]1 an oblation to Agni (chiefly of milk, oil and sour gruel.).-2 maintenance of the sacred fire and offering oblation to it; (अग्नये होत्रं होमो$स्मिन् कर्मणीति अग्निहोत्रमिति कर्मनाम); or the sacred fire itself; तपोवनाग्निहोत्रधूमलेखासु K.26. होता स्यात् ˚त्रस्य Ms.11.36. ˚त्रमुपासते 42; स्त्रीं दाहयेत् ˚त्रेण Ms.5.167,6.4, दाहयित्वाग्निहोत्रेण स्त्रियं वृत्तवतीम् Y.1.89. The time of throwing oblations into the fire is, as ordained by the sun himself, evening (अग्नये सायं जुहुयात् सूर्याय प्रातर्जुहुयात्). Agnihotra is of two kinds; नित्य of constant obligation (यावज्जीवमग्निहोत्रं जुहोति) and काम्य occasional or optional (उपसद्भिश्चरित्वा मासमेकमग्निहोत्रं जुहोति). (-त्र) a. Ved.1 destined for, connected with, Agnihotra.-2 sacrificing to Agni. ˚न्यायः The rule according to which the नित्यकर्मन्s (which are to be performed यावज्जीवम्) are performed at their stipulated or scheduled time only, during one's life time. This is discussed and established by जैमिनि and शबर at Ms.6. 2.23-26. in connection with अग्निहोत्र and other कर्मन्s. ˚हवनी (णी) a ladle used in sacrificial libations, or अग्निहोत्रहविर्ग्रहणी ऋक् Tv.; See हविर्ग्रहणी; ˚हुत् offering the अग्निहोत्र; ˚आहुतिः invocation or oblation connected with अग्निहोत्र.-होत्रिन् a. [अग्निहोत्र-मत्वर्थे इनि]1 one who practises the Agnihotra, or consecrates and maintains the sacred fire.-2 one who has prepared the sacrifi- cial place.-होत्री Sacrificial cow; तामग्निहोत्रीमृषयो जगृहु- र्ब्रह्मवादिनः Bhāg.8.8.2. -
18 cortar
v.1 to cut.cortar una rebanada de pan to cut a slice of breadcorta la tarta en cinco partes divide the cake in five, cut the cake into five slicescortarle el pelo a alguien to cut somebody's hairElla corta las ramas del rosal She cuts the rosebush branches.2 to cut out (recortar) (tela, figura de papel).3 to crack, to chap (labios, piel).4 to slice through (hender) (aire, olas).El carnicero cortó los filetes The butcher sliced the fillets.5 to cut (baraja).6 to curdle (leche).7 to cut off (interrumpir) (retirada, luz, teléfono).cortar el tráfico to close the road to traffic8 to cut (poner fin a) (beca).cortar un problema de raíz to nip a problem in the bud; (impedirlo) to root a problem out (erradicarlo)9 to cut (producir un corte).estas tijeras no cortan these scissors don't cut (properly)cortar por lo sano (figurative) to resort to drastic measures; (aplicar una solución drástica) to cut one's losses (para evitar más pérdidas)10 to take a short cut.11 to split up.corté con mi novio I've split up with my boyfriend12 to cut short, to cut, to cut off.Ella cortó a Ricardo rápidamente She cut Richard short quickly.13 to chop, to cut up, to cut out, to cut.Ella corta madera para el fuego She chops wood for the fire.14 to ablate, to amputate, to curtail.* * *1 (gen) to cut2 (pelo) to cut, trim3 (árbol) to cut down4 (carne) to carve5 (pastel) to cut up6 (cabeza, teléfono, gas) to cut off7 (mayonesa, leche) to curdle8 (piel) to chap, crack9 (viento, frío) to chill, bite10 COSTURA to cut out11 (interrumpir) to cut off, interrupt12 (bloquear) to block13 (suprimir) to cut out1 to cut1 to cut2 (herirse) to cut, cut oneself3 (el pelo - por otro) to have one's hair cut; (- uno mismo) to cut one's hair■ ¿te has cortado el pelo? have you had your hair cut?4 (piel) to become chapped5 (leche) to go off, curdle; (mayonesa) to curdle6 (comunicación) to be cut off7 familiar (aturdirse) to get embarrassed, get tongue-tied, go all shy\¡corta el rollo! knock it off!cortar con alguien familiar to split up with somebodycortar el apetito to ruin one's appetitecortar el bacalao familiar to be the bosscortar en seco figurado to cut shortcortar la digestión to give one indigestion, upset one's stomachcortar la palabra to interruptcortar por la mitad to split down the middlecortar por lo sano familiar to take drastic measures* * *verb1) to cut2) slice3) chop4) trim5) interrupt6) block•- cortarse* * *1. VT1) [con algo afilado] [gen] to cut; [en trozos] to chop; [en rebanadas] to slice¿quién te ha cortado el pelo? — who cut your hair?
corta el apio en trozos — cut o chop the celery into pieces
2) (=partir) [+ árbol] to cut down; [+ madera] to saw3) (=dividir) to cutla línea corta el círculo en dos — the line cuts o divides the circle in two
4) (=interrumpir)a) [+ comunicaciones, agua, corriente] to cut off; [+ carretera, puente] (=cerrar) to close; (=bloquear) to blocklas tropas están intentando cortar la carretera que conduce al aeropuerto — the troops are trying to cut off the road to the airport
b) [+ relaciones] to break off; [+ discurso, conversación] to cut short5) (=suprimir) to cut6) [frío] to chap, crackel frío me corta los labios — the cold is chapping o cracking my lips
7) (Dep) [+ balón] to slice8) [+ baraja] to cut9) * [+ droga] to cut *2. VI1) (=estar afilado) to cutsano 1)estas tijeras no cortan — these scissors are blunt o don't cut
2) (Inform)"cortar y pegar" — "cut and paste"
3) (Meteo)hace un viento que corta — there's a bitter o biting wind
4) (=acortar)5)• cortar con (=terminar) —
es absurdo cortar con tu tía por culpa de su marido — it's ridiculous to break off contact with your aunt because of her husband
ha cortado con su novia — he's broken up with o finished with his girlfriend
6)rollo 1., 5)¡corta! — * give us a break! *
7) (Naipes) to cut8) (Radio)¡corto! — over!
¡corto y cierro! — over and out!
9) LAm (Telec) to hang up3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( dividir) <cuerda/pastel> to cut, chop; < asado> to carve; <leña/madera> to chop; < baraja> to cut; <aire/agua> (liter) to slice o cut throughcortar algo por la mitad — to cut something in half o in two
cortar algo en rodajas/en cuadritos — to slice/dice something
¿en cuántas partes lo corto? — how many slices (o pieces etc) shall I cut it into?
2) (quitar, separar) <rama/punta/pierna> to cut off; < árbol> to cut down, chop down; < flores> (CS) to pickcortarle la cabeza a alguien — to chop off o cut off somebody's head
3) ( hacer más corto) <pelo/uñas> to cut; <césped/pasto> to mow; < seto> to cut; < rosal> to cut back; < texto> to cut down4)a) ( en costura) <falda/vestido> to cut outb) ( recortar) <anuncio/receta/muñeca de papel> to cut out5) ( interrumpir)a) <agua/gas/luz/comunicación> to cut off; <película/programa> to interruptcortarla — (Chi fam)
córtala con eso — OK, cut it out, now (colloq)
b) < retirada> to cut offc) < calle> policía/obreros to close, block off; manifestantes to blockd) < relaciones diplomáticas> to break off; <subvenciones/ayuda> to cut off6) < fiebre> to bring down; < hemorragia> to stop, stem7) < persona> ( en conversación) to interrupt8) (censurar, editar) < película> to cut; <escena/diálogo> to cut, to cut out9) <recta/plano> to cross10)a) <heroína/cocaína> to adulterate, cut (colloq)b) < leche> to curdle11) fríoel frío me cortó los labios — my lips were chapped o cracked from the cold weather
12) (RPl) < dientes> to cut2.cortar vi1) cuchillo/tijeras to cut2)a) ( por radio)corto y fuera or corto y cierro — over and out
b) (Cin)c) (CS) ( por teléfono) to hang up3) ( terminar)a) novios to break up, split upb)cortar con algo — <con pasado/raíces> to break with something
4) ( en naipes) to cut5) ( en costura) to cut out6) ( acortar camino)cortar por algo: cortemos por el bosque/la plaza let's cut through the woods/across the square; cortaron por el atajo — they took the shortcut
7) (Chi fam) (ir, dirigirse)3.no sabía para dónde cortar — (Chi fam) I/he didn't know which way to turn (colloq)
cortarse v pron1) ( interrumpirse) proyección/película to stop; llamada/gas to get cut off2) (refl)a) ( hacerse un corte) to cut oneself; <dedo/brazo/cara> to cutb) piel/labios (+ me/te/le etc) to crack, become chapped3)a) (refl) <uñas/pelo> to cutb) (caus) < pelo> to have... cut4) (recípr) líneas/calles to cross5) leche/mayonesa to curdle6) (Chi, Esp) persona (turbarse, aturdirse) to get embarrassed7) (Chi fam) animal to collapse from exhaustion* * *= cut off, crop, trim, slash, chop off, clip, dam (up), sever, intersect, chop down, shut off, chop up, cut down, fell, shear, trim off, cut + Nombre + up, split, shear off, snip, hew, cut up into + strips.Ex. The spine folds of the assembled sheets were simply cut off, separating all the leaves, which were then attached to each other and to a backing strip by a coating of rubber solution, and cased in the ordinary way.Ex. In addition, many of photographs are badly cropped, with the tops of heads, towers, and artworks lopped off.Ex. The edges of the leaves may have been trimmed smooth by the binder, or left rough (uncut).Ex. Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex. Others chop off old records to remain within the limits of 680 MB.Ex. Some libraries frequently subscribe to specific newspapers in duplicate in order to clip articles and illustrations of interest for particular subject files.Ex. But to prevent any meandering at all, or to dam the flow of talk too soon and too often by intruding, generally only frustrates spontaneity = Aunque evitar cualquier divagación o cortar el flujo de la conversación demasiado pronto y con demasiada frecuencia con interrupciones generalmente sólo coarta la espontaneidad.Ex. This art is is mass produced, often mechanically, and thus severed from tradition.Ex. Contingency plans can be devised to intersect at several points on this time continuum.Ex. Microform catalogs take up less room and are more sound ecologically since you don't have to chop down half of Canada everytime you make a large catalog = Los catálogos de microformas ocupan menos espacio y son más acertados desde un punto de vista ecológico ya que no tienes que talar la mitad de Canadá cada vez que hagas un catálogo grande.Ex. Advanced design sprinklers shut off water when the fire is out, reducing the risk of water damage.Ex. The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.Ex. A subsequent owner cut down most of the surrounding woodland and the garden was largely lost.Ex. In this study, thirty-four-year-old chestnut trees were felled, measured and weighed to evaluate their aboveground biomass.Ex. All the activity on a sheep station was directed to one end: shearing the sheep and sending the wool away to the city.Ex. If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.Ex. They tortured her into revealing her Pin number and safe code before cutting her up and disposing of her in bin liners.Ex. In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.Ex. Working at the lumberyard pushing a tree through the buzz saw he accidentally sheared off all ten of his fingers.Ex. It's perfect for dead heading dense flowering plant without accidentally snipping the neighboring blooms.Ex. Oak was shaped by splitting with wooden wedges, and by hewing with axes or adzes.Ex. Cut up the leftovers into strips, stick on skewers and finish quickly on the grill.----* abrir cortando = lance.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* cortar Algo = snip + Nombre + off.* cortar Algo como si fuera mantequilla = cut through + Nombre + like a (hot) knife through butter.* cortar Algo de raíz = nip + Nombre + in the bud.* cortar a tajos = hack.* cortar con barricadas = barricade.* cortar con motoguadaña = strim.* cortar con una sierra = saw.* cortar, cortar con tijeras = snip.* cortar el agua = cut off + the water.* cortar el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* cortar el césped = mow + the lawn, mow.* cortar el cuello = decapitate.* cortar el rollo = cut to + the chase.* cortar en lonchas = slice.* cortar en pedacitos = cut up into + small pieces.* cortar en pedazos = cut + Nombre + up.* cortar en rebanadas = slice.* cortar en rodajas = slice.* cortar en tajos = hack.* cortar en tiras = shred, cut up into + strips.* cortar en trocitos = dice.* cortar en trozos = cut + Nombre + up.* cortar la cabeza = behead.* cortar la hierba = mow.* cortar las flores marchitas = deadhead.* cortarle las alas a Alguien = clip + Posesivo + wings.* cortarle los vuelos a Alguien = clip + Posesivo + wings.* cortar llegando al hueso = cut to + the bone.* cortar metal = shear.* cortar perpendicularmente a la veta de crecimiento = cut + across the grain.* cortar por = cut across.* cortar por lo sano = cut + Gordian knot, cut + Posesivo + losses.* cortar radicalmente con = make + a clean break with.* cortarse = nick + Reflexivo.* cortar un nudo gordiano = cut + Gordian knot.* cortar y pegar = cut-and-paste.* cortar y secar = cut and dry.* máquina de cortar en rebanadas = slicer.* sin cortar = uncut.* utensilio para cortar = cutting tool.* * *1.verbo transitivo1) ( dividir) <cuerda/pastel> to cut, chop; < asado> to carve; <leña/madera> to chop; < baraja> to cut; <aire/agua> (liter) to slice o cut throughcortar algo por la mitad — to cut something in half o in two
cortar algo en rodajas/en cuadritos — to slice/dice something
¿en cuántas partes lo corto? — how many slices (o pieces etc) shall I cut it into?
2) (quitar, separar) <rama/punta/pierna> to cut off; < árbol> to cut down, chop down; < flores> (CS) to pickcortarle la cabeza a alguien — to chop off o cut off somebody's head
3) ( hacer más corto) <pelo/uñas> to cut; <césped/pasto> to mow; < seto> to cut; < rosal> to cut back; < texto> to cut down4)a) ( en costura) <falda/vestido> to cut outb) ( recortar) <anuncio/receta/muñeca de papel> to cut out5) ( interrumpir)a) <agua/gas/luz/comunicación> to cut off; <película/programa> to interruptcortarla — (Chi fam)
córtala con eso — OK, cut it out, now (colloq)
b) < retirada> to cut offc) < calle> policía/obreros to close, block off; manifestantes to blockd) < relaciones diplomáticas> to break off; <subvenciones/ayuda> to cut off6) < fiebre> to bring down; < hemorragia> to stop, stem7) < persona> ( en conversación) to interrupt8) (censurar, editar) < película> to cut; <escena/diálogo> to cut, to cut out9) <recta/plano> to cross10)a) <heroína/cocaína> to adulterate, cut (colloq)b) < leche> to curdle11) fríoel frío me cortó los labios — my lips were chapped o cracked from the cold weather
12) (RPl) < dientes> to cut2.cortar vi1) cuchillo/tijeras to cut2)a) ( por radio)corto y fuera or corto y cierro — over and out
b) (Cin)c) (CS) ( por teléfono) to hang up3) ( terminar)a) novios to break up, split upb)cortar con algo — <con pasado/raíces> to break with something
4) ( en naipes) to cut5) ( en costura) to cut out6) ( acortar camino)cortar por algo: cortemos por el bosque/la plaza let's cut through the woods/across the square; cortaron por el atajo — they took the shortcut
7) (Chi fam) (ir, dirigirse)3.no sabía para dónde cortar — (Chi fam) I/he didn't know which way to turn (colloq)
cortarse v pron1) ( interrumpirse) proyección/película to stop; llamada/gas to get cut off2) (refl)a) ( hacerse un corte) to cut oneself; <dedo/brazo/cara> to cutb) piel/labios (+ me/te/le etc) to crack, become chapped3)a) (refl) <uñas/pelo> to cutb) (caus) < pelo> to have... cut4) (recípr) líneas/calles to cross5) leche/mayonesa to curdle6) (Chi, Esp) persona (turbarse, aturdirse) to get embarrassed7) (Chi fam) animal to collapse from exhaustion* * *= cut off, crop, trim, slash, chop off, clip, dam (up), sever, intersect, chop down, shut off, chop up, cut down, fell, shear, trim off, cut + Nombre + up, split, shear off, snip, hew, cut up into + strips.Ex: The spine folds of the assembled sheets were simply cut off, separating all the leaves, which were then attached to each other and to a backing strip by a coating of rubber solution, and cased in the ordinary way.
Ex: In addition, many of photographs are badly cropped, with the tops of heads, towers, and artworks lopped off.Ex: The edges of the leaves may have been trimmed smooth by the binder, or left rough (uncut).Ex: Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex: Others chop off old records to remain within the limits of 680 MB.Ex: Some libraries frequently subscribe to specific newspapers in duplicate in order to clip articles and illustrations of interest for particular subject files.Ex: But to prevent any meandering at all, or to dam the flow of talk too soon and too often by intruding, generally only frustrates spontaneity = Aunque evitar cualquier divagación o cortar el flujo de la conversación demasiado pronto y con demasiada frecuencia con interrupciones generalmente sólo coarta la espontaneidad.Ex: This art is is mass produced, often mechanically, and thus severed from tradition.Ex: Contingency plans can be devised to intersect at several points on this time continuum.Ex: Microform catalogs take up less room and are more sound ecologically since you don't have to chop down half of Canada everytime you make a large catalog = Los catálogos de microformas ocupan menos espacio y son más acertados desde un punto de vista ecológico ya que no tienes que talar la mitad de Canadá cada vez que hagas un catálogo grande.Ex: Advanced design sprinklers shut off water when the fire is out, reducing the risk of water damage.Ex: The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.Ex: A subsequent owner cut down most of the surrounding woodland and the garden was largely lost.Ex: In this study, thirty-four-year-old chestnut trees were felled, measured and weighed to evaluate their aboveground biomass.Ex: All the activity on a sheep station was directed to one end: shearing the sheep and sending the wool away to the city.Ex: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.Ex: They tortured her into revealing her Pin number and safe code before cutting her up and disposing of her in bin liners.Ex: In the mechanised paper fibre process individual pages are soaked and split so that acid-free paper can be put between the two layers.Ex: Working at the lumberyard pushing a tree through the buzz saw he accidentally sheared off all ten of his fingers.Ex: It's perfect for dead heading dense flowering plant without accidentally snipping the neighboring blooms.Ex: Oak was shaped by splitting with wooden wedges, and by hewing with axes or adzes.Ex: Cut up the leftovers into strips, stick on skewers and finish quickly on the grill.* abrir cortando = lance.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* cortar Algo = snip + Nombre + off.* cortar Algo como si fuera mantequilla = cut through + Nombre + like a (hot) knife through butter.* cortar Algo de raíz = nip + Nombre + in the bud.* cortar a tajos = hack.* cortar con barricadas = barricade.* cortar con motoguadaña = strim.* cortar con una sierra = saw.* cortar, cortar con tijeras = snip.* cortar el agua = cut off + the water.* cortar el bacalao = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* cortar el césped = mow + the lawn, mow.* cortar el cuello = decapitate.* cortar el rollo = cut to + the chase.* cortar en lonchas = slice.* cortar en pedacitos = cut up into + small pieces.* cortar en pedazos = cut + Nombre + up.* cortar en rebanadas = slice.* cortar en rodajas = slice.* cortar en tajos = hack.* cortar en tiras = shred, cut up into + strips.* cortar en trocitos = dice.* cortar en trozos = cut + Nombre + up.* cortar la cabeza = behead.* cortar la hierba = mow.* cortar las flores marchitas = deadhead.* cortarle las alas a Alguien = clip + Posesivo + wings.* cortarle los vuelos a Alguien = clip + Posesivo + wings.* cortar llegando al hueso = cut to + the bone.* cortar metal = shear.* cortar perpendicularmente a la veta de crecimiento = cut + across the grain.* cortar por = cut across.* cortar por lo sano = cut + Gordian knot, cut + Posesivo + losses.* cortar radicalmente con = make + a clean break with.* cortarse = nick + Reflexivo.* cortar un nudo gordiano = cut + Gordian knot.* cortar y pegar = cut-and-paste.* cortar y secar = cut and dry.* máquina de cortar en rebanadas = slicer.* sin cortar = uncut.* utensilio para cortar = cutting tool.* * *cortar [A1 ]vt1 ‹cuerda/tarta› to cutcorta el cable aquí cut the wire herecortar por la línea de puntos cut along the dotted linese pasa horas cortando papeles he spends hours cutting up pieces of papercortó el pastel por la mitad he cut the cake in half o in two¿en cuántas partes lo corto? how many slices ( o pieces etc) shall I cut it into?puedes ir cortando las zanahorias you could start chopping the carrotsse cortan los pimientos por la mitad cut o slice the peppers into halvescortar algo en trozos to cut sth into piecescortar algo en rodajas/en cuadritos to slice/dice stheste queso se corta muy bien this cheese cuts very easilycortar la carne en trozos pequeños chop o cut the meat (up) into small chunks2 ‹asado› to carve3 ‹leña/madera› to chop4 ‹baraja› to cut5 ( liter); ‹aire/agua› to slice o cut throughB (quitar, separar)1 ‹rama/punta› to cut off; ‹pierna/brazo› to cut off; ‹árbol› to cut down, chop down; ‹flores› ( AmL) to pickcórtame una puntita de pan cut me off a bit of bread, will you?me cortó un trozo de melón she cut me a piece of meloncortarles los tallos y poner a hervir cut off o remove the stalks and boilla máquina le cortó un dedo the machine took off his finger, his finger got cut off in the machinecortarle la cabeza a algn to chop off o cut off sb's head2 ‹anuncio/receta› to cut outC (hacer más corto) to cutle cortó el pelo/las uñas he cut her hair/nailscortar el césped to mow the lawn, cut the grasshay que cortar los rosales the rose bushes need cutting back o pruningD«viento»: hacía un viento que me cortaba la cara there was a biting wind blowing in my face o ( liter) lashing my faceE (en costura) ‹falda/vestido› to cut outF1 ‹agua/gas/luz› to cut off; ‹comunicación› to cut offle cortaron el teléfono his phone was cut offcorta la electricidad antes de tocarlo switch off the electricity before you touch itsiempre cortan la película en lo más interesante they always interrupt the movie at the most exciting momentcórtenla de hacer ruido cut out the noise, will you? ( colloq)2 ‹calle› (por obras) to closelos manifestantes cortaron la carretera the demonstrators blocked the roadla policía cortó la calle the police blocked off o closed the street3 ‹retirada› to cut offhan cortado el tráfico en la zona they've closed the area to trafficla policía nos cortó el paso the police cut us off4 ‹relaciones diplomáticas› to break off; ‹subvenciones/ayuda› to cut offG ‹fiebre› to bring down; ‹resfriado› to cure, get rid of; ‹hemorragia› to stop, stemH ‹persona› (en una conversación) to interruptme cortó en seco he cut me short, he cut me off sharplyI ‹película› to cut, edit; ‹escena/diálogo› to cut out, edit outJ ‹recta/plano› to crossla Avenida Santa Fe corta el Paseo de Gracia the Avenida Santa Fe crosses the Paseo de GraciaK1 ‹heroína/cocaína› to adulterate, cut ( colloq)2 ‹vermut› to add water ( o lemon etc) to3 ‹leche› to curdleL ( RPl) ‹dientes› to cutestá cortando los dientes he's cutting his teeth, he's teethingM( Chi) ‹animal› cortó al caballo de tanto galopar he rode the horse so hard that it collapsed■ cortarviA «cuchillo/tijeras» to cuteste cuchillo no corta this knife doesn't cut o is bluntB1(por radio): corto y cambio overcorto y fuera or corto y cierro over and out2 ( Cin):¡corten! cut!3 (CS) (por teléfono) to hang upno me cortes don't hang up on me, don't put the phone down on me1 «novios» to break up, split upha cortado con el novio she's broken o split up with her boyfriend2 cortar CON algo to break WITH sthdecidió cortar con el pasado she decided to break with o make a break with the pastD (en naipes) to cutE (en costura) to cut outF (acortar camino) cortar POR algo:cortemos por el bosque/la plaza let's cut through the woods/across the square, let's take a short cut through the woods/across the squarecortaron por el atajo they took the shortcutG■ cortarseA (interrumpirse) «proyección/película» to stop; «llamada/gas» to get cut offse cortó la línea or comunicación I got cut offse ha cortado la luz there's been a power cutno te metas en el agua ahora, que se te va a cortar la digestión don't go in the water yet, it's bad for the digestion/you'll get stomach crampcasi se me corta la respiración del susto I was so frightened I could hardly breatheB ( refl) (hacerse un corte) to cut oneself; ‹dedo/brazo/cara› to cutiba descalza y me corté el pie I was barefoot shoes and I cut my footse cortó afeitándose he cut himself shavingC1 ( refl) ‹uñas/pelo› to cutse corta el pelo ella misma she cuts her own hairse cortó una oreja he cut off his earse cortó las venas he slashed his wrists2 ( caus) ‹pelo› to have … cut¿cuándo vas a cortarte el pelo? when are you going to have a haircut o get your hair cut?D ( recípr) «líneas/calles» to crossE «leche» to go off, curdle; «mayonesa» to curdleF( Esp) «persona» (turbarse, aturdirse): no le digas eso que se corta don't say that to her, she'll get all embarrassedse corta cuando se ve entre mucha gente he comes over o goes all shy when there are too many people around ( colloq)me corto de hambre/sed I'm dying of hunger/thirst* * *
cortar ( conjugate cortar) verbo transitivo
1 ( dividir) ‹cuerda/pastel› to cut, chop;
‹ asado› to carve;
‹leña/madera› to chop;
‹ baraja› to cut;◊ cortar algo por la mitad to cut sth in half o in two;
cortar algo en rodajas/en cuadritos to slice/dice sth;
cortar algo en trozos to cut sth into pieces
2 (quitar, separar) ‹rama/punta/pierna› to cut off;
‹ árbol› to cut down, chop down;
‹ flores› (CS) to pick;
3 ( hacer más corto) ‹pelo/uñas› to cut;
‹césped/pasto› to mow;
‹ seto› to cut;
‹ rosal› to cut back;
‹ texto› to cut down
4 ( en costura) ‹falda/vestido› to cut out
5 ( interrumpir)
‹película/programa› to interrupt
[ manifestantes] to block;
6 (censurar, editar) ‹ película› to cut;
‹escena/diálogo› to cut (out)
7 [ frío]:◊ el frío me cortó los labios my lips were chapped o cracked from the cold weather
verbo intransitivo
1 [cuchillo/tijeras] to cut
2a) (Cin):◊ ¡corten! cut!
cortarse verbo pronominal
1 ( interrumpirse) [proyección/película] to stop;
[llamada/gas] to get cut off;
se me cortó la respiración I could hardly breathe
2
‹brazo/cara› to cut;
3 ( cruzarse) [líneas/calles] to cross
4 [ leche] to curdle;
[mayonesa/salsa] to separate
5 (Chi, Esp) [ persona] (turbarse, aturdirse) to get embarrassed
cortar
I verbo transitivo
1 to cut
(un árbol) to cut down
(el césped) to mow
2 (amputar) to cut off
3 (la luz, el teléfono) to cut off
4 (impedir el paso) to block
5 (eliminar, censurar) to cut out
II verbo intransitivo
1 (partir) to cut
2 (atajar) to cut across, to take a short cut
3 familiar (interrumpir una relación) to split up: cortó con su novia, he split up with his girlfriend
♦ Locuciones: familiar cortar por lo sano, to put an end to
' cortar' also found in these entries:
Spanish:
bacalao
- colgar
- desconectar
- lámina
- ligadura
- pelar
- pinchar
- ras
- sana
- sano
- seccionar
- sesgar
- despedazar
- largo
- mitad
- plantilla
- servir
- tijeras
- trozo
English:
bar
- begin
- block off
- blunt
- board
- breadboard
- chop
- chop off
- chop up
- clip
- consent
- cramp
- cut
- cut off
- cut up
- dice
- disconnect
- edit
- fillet
- hack
- hair-clippers
- lop off
- mow
- nick
- nip
- pick
- rot
- sever
- shear
- shred
- shut off
- slice
- slice through
- slice up
- slit
- snip
- take off
- bite
- block
- bread
- break
- carve
- clippers
- crop
- dock
- gash
- hang
- lawnmower
- lop
- loss
* * *♦ vt1. [seccionar] to cut;[en pedazos] to cut up; [escindir] [rama, brazo, cabeza] to cut off; [talar] to cut down;cortar el césped to mow the lawn, to cut the grass;hay que cortar leña para el hogar we have to chop some firewood for the hearth;siempre corta el pavo he always carves the turkey;cortar una rebanada de pan to cut a slice of bread;cortar el pan a rodajas to slice the bread, to cut the bread into slices;cortar algo en pedazos to cut sth into pieces;corta la tarta en cinco partes divide the cake in five, cut the cake into five slices;corta esta cuerda por la mitad cut this string in half;corta la cebolla muy fina chop the onion very finely;le cortaron la cabeza they chopped her head off;le cortaron dos dedos porque se le habían gangrenado they amputated o removed two of his fingers that had gone gangrenous;cortarle el pelo a alguien to cut sb's hair2. [recortar] [tela, figura de papel] to cut out;[gastos] to cut back3. [interrumpir] [retirada, luz, teléfono] to cut off;[carretera] to close; [hemorragia] to stop, to staunch; [discurso, conversación] to interrupt; Dep [pase, tiro] to block;cortar la luz to cut off the electricity supply;nos han cortado el teléfono our telephone has been cut off o disconnected;la nieve nos cortó el paso we were cut off by the snow;cortaron el tráfico para que pasara el desfile they closed the road to traffic so the procession could pass by;la falta cortó el ataque del equipo visitante the foul stopped the away team's attack;cortada por obras [en letrero] road closed for repairs;en esta cadena de televisión no cortan las películas con anuncios on this television channel they don't interrupt the films with adverts;CSur Fam¡cortála! shut it!, shut up!4. [atravesar] [recta] to cross, to intersect;[calle, territorio] to cut across;el río corta la región de este a oeste the river runs right across o bisects the region from east to west5. [labios, piel] to crack, to chap7. [baraja] to cut8. [leche] to curdle;9. [película] [escena] to cut;[censurar] to censor10. [poner fin a] [beca] to cut;[relaciones diplomáticas] to break off; [abusos] to put a stop to;cortar un problema de raíz [impedirlo] to nip a problem in the bud;[erradicarlo] to root a problem out;cortar algo por lo sano: tenemos que cortar este comportamiento por lo sano we must take drastic measures to put an end to this behaviour11. Fam [avergonzar]este hombre me corta un poco I find it hard to be myself when that man's aroundme cortó en mitad de la frase she hung up on me when I was in mid-sentence13. Informát to cut;cortar y pegar cut and paste♦ vi1. [producir un corte] to cut;estas tijeras no cortan these scissors don't cut (properly);corte por la línea de puntos cut along the dotted line;cortar por lo sano [aplicar una solución drástica] to resort to drastic measures;decidió cortar por lo sano con su pasado she decided to make a clean break with her past2. [atajar] to take a short cut ( por through);corté por el camino del bosque I took a short cut through the forest3. [terminar una relación] to split up ( con with);Radcorté con mi novio I've split up with my boyfriend¡corto y cambio! over!;¡corto y cierro! over and out!5. [en juego de cartas] to cut7. RP [hablando por teléfono] to hang up, to put the phone down;no corte, por favor hold the line, please* * *I v/t1 cut; electricidad cut off2 calle close3:cortar la respiración fig take one’s breath awayII v/i cut;cortar con alguien split up with s.o.* * *cortar vt1) : to cut, to slice, to trim2) : to cut out, to omit3) : to cut off, to interrupt4) : to block, to close off5) : to curdle (milk)cortar vi1) : to cut2) : to break up3) : to hang up (the telephone)* * *cortar vbten cuidado con la lata, que corta be careful with the tin it's sharp2. (agua, luz, teléfono) to cut off3. (calle, carretera) to close -
19 beißen
to bite* * *bei|ßen ['baisn] pret bi\#ss [bɪs] ptp gebi\#ssen [gə'bɪsn]1. vtito bite; (= brennen Geschmack, Geruch, Schmerzen) to sting; (= kauen) to chewin den Apfel béíßen — to bite into the apple, to take a bite out of the apple
ich kann dieses Brot nicht béíßen — this bread is too hard for me
der Hund hat mich or mir ins Bein gebissen — the dog has bitten my leg or me in the leg
der Rauch/Wind beißt in den Augen/mich in die Augen (inf) — the smoke/wind makes one's/my eyes sting
er wird dich schon nicht béíßen (fig) — he won't eat or bite you
zu béíßen haben (fig) — to have sth to chew over (Brit) or on
See:→ Gras2. vr(Farben) to clashauf die Zunge/Lippen béíßen — to bite one's tongue/lips
béíßen — to kick oneself (inf)
* * *(to sting: Iodine nips when it is put on a cut.) nip* * *bei·ßen< biss, gebissen>[ˈbaisn̩]I. vter wird dich schon nicht \beißen! (fig) he won't bite youdas Brot ist so hart, dass man es kaum mehr \beißen kann! this bread is so hard that you can hardly bite into itetwas/nichts zu \beißen haben (fam) to have something/nothing to eat, to get one's teeth around hum famII. viin einen Apfel \beißen to bite into [or take a bite out of] an apple; (schnappen)▪ nach jdm/etw \beißen to bite [or snap] at sb/sth2. (brennend sein)in den Augen \beißen to make one's eyes sting [or water3. (anbeißen) to rise to the baitdie Fische wollen heute nicht \beißen the fish aren't biting today4.III. vr1. (mit den Zähnen)2. (unverträglich sein)* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) bite; (kauen) chewin etwas (Akk.) beißen — bite into something
ich habe mich od. mir auf die Zunge/in die Lippe gebissen — I've bitten my tongue/lip
der Hund hat mir od. mich ins Bein gebissen — the dog bit me in the leg
nichts/nicht viel zu beißen haben — (fig.) have nothing/not have much to eat
2) (ätzen) sting2.in die od. in den Augen beißen — sting one's eyes; make one's eyes sting
* * *beißen; beißt, biss, hat gebissenA. v/t auch Insekt: bite;jemanden ins Bein/in den Finger beißen bite sb’s leg/finger;ein Loch in etwas beißen bite a hole into sth, take a bite out of sth;das kann man ja kaum beißen! it’s as hard as rock, you can hardly get your teeth into it;nichts zu beißen haben umg not have a bite to eat;B. v/i1. auch Insekt und Fisch: bite;in etwas beißen bite (into) sth;sie biss fest in den Apfel she bit hard into the apple;auf etwas beißen bite on sth;nach jemandem/etwas beißen snap at sb/sth; Tier:wild um sich beißen snap wildly;an der Frage werden wir noch zu beißen haben umg that question will give us something to chew on;an dem Test hatte ich (schwer) zu beißen umg I struggled (hard) with the test; → Apfel, Granit, GrasC. v/r1. bite o.s.;2. fig Farben, Töne etc: clash* * *1.unregelmäßiges transitives, intransitives Verb1) bite; (kauen) chewin etwas (Akk.) beißen — bite into something
ich habe mich od. mir auf die Zunge/in die Lippe gebissen — I've bitten my tongue/lip
der Hund hat mir od. mich ins Bein gebissen — the dog bit me in the leg
nichts/nicht viel zu beißen haben — (fig.) have nothing/not have much to eat
2) (ätzen) sting2.in die od. in den Augen beißen — sting one's eyes; make one's eyes sting
* * *-ereien n.bite n. -
20 afilado
adj.sharp, cutting, edgy, keen.m.sharpening, whet.past part.past participle of spanish verb: afilar.* * *1 sharpening————————1→ link=afilar afilar► adjetivo1 sharp2 (con punta) pointed3 figurado (cara, nariz) long and thin1 sharpening* * *(f. - afilada)adj.* * *ADJ [borde] sharp; [punta] tapering, sharp* * *- da adjetivo1)a) <borde/cuchillo> sharpde rostro afilado — with a long, thin face
* * *= sharpening, razor-sharp.Ex. Chapters cover the following topics: cleaning drains, faucet repairs, fire extinguishers, the flush tank, the fuse box, sanding and sharpening, handsaws, hangers, nails and wood screws, and pliers and wrenches.Ex. I've always wondered how samurai sword makers made their swords razor-sharp.----* más afilado que una navaja = as sharp as a knife.* más afilado que un cuchillo = as sharp as a knife.* * *- da adjetivo1)a) <borde/cuchillo> sharpde rostro afilado — with a long, thin face
* * *= sharpening, razor-sharp.Ex: Chapters cover the following topics: cleaning drains, faucet repairs, fire extinguishers, the flush tank, the fuse box, sanding and sharpening, handsaws, hangers, nails and wood screws, and pliers and wrenches.
Ex: I've always wondered how samurai sword makers made their swords razor-sharp.* más afilado que una navaja = as sharp as a knife.* más afilado que un cuchillo = as sharp as a knife.* * *A1 ‹borde/lápiz/cuchillo› sharp2 ‹nariz› pointed; ‹rasgos› sharp; ‹dedos› longuna vieja de rostro afilado an old woman with a long, thin faceB (mordaz) ‹lengua› sharp; ‹pluma› bitingsharpening* * *
Del verbo afilar: ( conjugate afilar)
afilado es:
el participio
Multiple Entries:
afilado
afilar
afilado◊ -da adjetivo
1
‹ rasgos› sharp;
‹ dedos› long
2 ( mordaz) ‹ lengua› sharp;
‹ pluma› biting
afilar ( conjugate afilar) verbo transitivo ‹navaja/cuchillo› to sharpen, hone
afilado,-a adjetivo sharp
afilar verbo transitivo to sharpen
' afilado' also found in these entries:
Spanish:
afilada
- puntiaguda
- puntiagudo
English:
gouge out
- keen
- sharp
- sharp-edged
* * *afilado, -a♦ adj1. [cuchillo, punta, lápiz] sharp2. [dedos, rasgos] pointed3. [comentario, crítica] cutting;tiene la lengua muy afilada he has a very sharp tongue♦ nmsharpening* * *I adj sharpII m sharpening* * *afilado, -da adj1) : sharp2) : long, pointeduna nariz afilada: a sharp nose* * *afilado adj sharp
- 1
- 2
См. также в других словарях:
List of The Keys to the Kingdom characters — The Keys to the Kingdom is a fantasy adventure book series, written by Garth Nix, started in 2003 with Mister Monday. The series follows the story of Arthur Penhaligon and his charge as the Rightful Heir of the Architect to claim the Seven Keys… … Wikipedia
Characters of The Keys to the Kingdom — The Keys to the Kingdom is a fantasy adventure book series, written by Garth Nix, started in 2003 with Mister Monday . The series follows the story of Arthur Penhaligon and his charge as the Rightful Heir of the Architect to claim the Seven Keys… … Wikipedia
Bat — For other uses, see Bat (disambiguation). Bats Temporal range: 52–0 Ma … Wikipedia
Megalodon — For other uses, see Megalodon (disambiguation). Megalodon Temporal range: Late Oligocene Early Pleistocene 28–1.5 Ma … Wikipedia
List of Freaks and Geeks characters — The following is a list of characters from the television series Freaks and Geeks. Contents 1 Weirs 1.1 Lindsay Weir 1.2 Sam Weir 1.3 Harold Weir … Wikipedia
List of characters in the Chronicles of Amber — The English language fantasy series The Chronicles of Amber features a great variety of characters from both our universe and other possible parallel universes. Most, however, are from either Amber itself or the Courts of… … Wikipedia
List of works on intelligent design — This list is incomplete; you can help by expanding it. This is a list of works addressing the subject or the themes of intelligent design. Contents 1 Non fiction 1.1 Supportive non fiction … Wikipedia
Gogol, Nikolay — ▪ Russian writer Introduction born March 19 [March 31, New Style], 1809, Sorochintsy, near Poltava, Ukraine, Russian Empire [now in Ukraine] died Feb. 21 [March 4], 1852, Moscow, Russia Ukrainian born Russian humorist, dramatist, and… … Universalium
Types of gestures — Gestures are a form of body language or non verbal communication.Although some gestures, such as the ubiquitous act of pointing, differ little from one place to another, most gestures do not have invariable or universal meanings, having specific… … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Insect morphology — Legend of body parts Tagmata : A Head, B Thorax, C Abdomen. 1. antenna 2. ocelli (lower) 3. ocelli (upper) 4. compound eye 5. brain (cerebral ganglia) 6. prothorax … Wikipedia