-
1 ἀγαθός
Grammatical information: adj.Meaning: `good' (Il.).Other forms: ἀκαθόν· ἀγαθόν H.; χάσιος· χρηστός H. Dor. χάϊος `noble, good' (ᾱ)Origin: IE [Indo-European]X [probably], LW [loanword]X[probably] [413]Etymology: Uncertain. On the one hand, one compares Germ. forms, Goth. goÞs, NHG gut, MLG gaden `fit' etc., further OCS godьnъ `pleasant', goditi `be pleasant', Russ. gódnyj `useful'. (Not with Skt. gadh- `to take, seize', gádhyā- `booty' which would have given *( ἀ)καθος). Crim. Goth. gadeltha `pulchrum'. The words must have a\/ā (long ō is morphologically excluded; Slavic cannot have h₂). Considered as a European substratum word by Beekes KZ 109 (1996). - Recently the word is analysed as *mǵh₂-dh₁-os `made great' (Panagl FS Strunk (1995)), which is semantically not convincing; or `whose deeds are great' Ruijgh 1991, FS Bartoněk, which is also semantically unconvincing. - If the variants are reliable, it could be Pre-Greek.Page in Frisk: 1,5-6Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγαθός
-
2 ἰ̄ός 3
ἰ̄ός 3.Grammatical information: m.Meaning: `poison' (Pi., trag., Plu.).Compounds: As 1. member e. g. in ἰο-βόρος `poison eating' (Nic., Opp.);Derivatives: ἰώδης `poisonous' (Rom. empire).Etymology: Old word for `poison', often replaced by euphemistic expressions ( φάρμακον, Lat. venēnum, Germ. gift, French poison etc.), but still present in the languages of the margin, i. e. Indo-Iranian and Italo-Celtic: Skt. vĭṣá- n., Av. vī̆ša-, Lat. vīrus n. (genus sec.) = Irisch fī, IE *u̯ī̆so-; on the quantity cf. e. g. the cases in Fraenkel Nom. ag. 1, 91. Beside these thematic forms there is Av. viš- `id.' and, with deviating meaning, Skt. viṣ- `faeces'. Thus Lat. vīrus also means `tough fluidity, slime, sap'; cf. also Welsh gwyar `blood' and 4. ἰός. As IE *u̯ī̆s(o)- is prob. partly a tabuistic substitution, one considered connection with a verb, Skt. veṣati `flow out' (gramm.), with a Germ. river-name as Wisura `Weser', Vistula `Weichsel' (Krahe Beitr. z. Namenforschung 4, 38ff.); however, these `Old European' river names of Krahe are in general pre-, i.e. non-IE. - Lit. bei Bq, WP. 1, 243f., W.-Hofmann s. vīrus.Page in Frisk: 1,730Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰ̄ός 3
-
3 πῦρ
πῦρ, πῠρόςGrammatical information: n.Meaning: `fire' (Il.).Dialectal forms: Myc. pukawo = *πυρ-καϜοι?Compounds: Many compp., e.g. πυρ-καϊά, Ion. -ϊή f. `fireplace, pyre' (Il.), from *πυρ-καϜ-ιά̄, compound of πῦρ and καίω ( καῦ-σαι) with ι̯ᾱ-suffix, acc. as in σποδιά, ἀνθρακιά a. o.; cf. Scheller Oxytonierung 93 w. diff. interpretation; cf. Myc. pukawo; πυρ-φόρος `fire- or torch-bearing, -bearer' (Pi.), later also πυρο-φόρος; cf. Schwyzer 440; πυρι-γενής `born, worked in fire' (E. a.o.); ἄ-πυρ-ος `untouched by fire, without fire' (Il.); on πυρ-πολέω s. πέλομαι; on πυρ-αύστης etc. s. 2. αὔω; on πυρι-ήκης s. v.Derivatives: Many derivv. A. Subst.: 1. πῠρά n. pl. `watch-fires' (Il.), dat. πυροῖς (X.), prop. plur. of πῦρ with transition in the ο-stems and accentshift (Egli Heteroklisie 18 a. 22 f.). 2. πυρ-ά̄, Ion. -ή f. `fireplace, pyre' (IL). 3. πυρ-σός m., pl. alo - σά n. `firebrand, fire-signal' (with remarkable oxytonesis) with - σώδης `firebrand-like' (E. in lyr.), - σεύω `to ignite, to give a fire-signal' (E.; X.), - σεία, - σευτήρ, σευτής (hell.), - σίτης `fire-colour' (Philostr.). 4. πυρ-ετός m. `burning heat, fever' (Χ 31; after νιφετός? Porzig Satzinhalte 245) with πυρ-έσσω, Att. - έττω, aor. - έξαι, adj. - εκτικός; - ετιάω, - εταίνω, - ετώδης, - έτιον, - ετικός. 5. πυρ-εῖα, Ion. -ήϊα n. pl. `lighter, firesticks' (h. Merc.; not with Zumbach Neuerungen 14 from πυρή `pyre'). 6. πυρ-ία, Ion. - ίη f. `vapour-, sweating-bath etc.' (Ion., Arist.), `fishing by torchlight' (Arist.), with - ιάω `to prepare a vapour-bath, to foment, to warm' (Hp.), from which - ίαμα, - ίασις, - ιατήρ, - ιατήριον (Scheller Oxyton. 55); also - ιάτη f. `warmed animal-milk' (com.). 7. πυρ-ίδιον n. `spark' (Thphr.). 8. πυρ-ίτης m. `copper ore, ore' (Dsc., pap.), "fireman", surn. of Hephaistos (Luc.); Redard 36, 60, 245. 9. πύρ-εθρον, - ος, - ωθρον `pellitory, Anthemis pyrethrum' (because of the warming effect; Strömberg Pfl.namen 82 a. 146f.). 10. πυρ-αλ(λ)ίς s. v. 11. Πυρ-ωνία surn. of Artemis (Paus.). -- B. Adj.: 1. πυρ-ώδης `fire-like, fiery' (IA.); 2. - ινος `fiery' (Arist., Plb.); 3. - όεις `id.' (hell.), also as n. of the planet Mars (Arist., hell.); 4. on πυρρός s. v. C. Verbs: 1. πυρ-όομαι, - όω, also w. ἐκ- a.o., `to catch fire, to set on fire' (Pi., Ion. Att.; Wackernagel Unt. 124) with πύρ-ωσις ( ἐκ-, δια- a.o.) f., - ωμα, - ωτής, - ωτικός; 2. πυρ-εύω `to make fire, to kindle' (Pl.; ἐμπυρ-εύω, - ίζω from ἔμ-πυρος) with - εύς, - ευτής, - ευτικός (more in Bosshardt 83); 3. πυρ-άζω EM as explanation of 4. πυρακτέω; s.v.Etymology: With πῦρ, πῠρ-ός agrees exactly Umbr. pir nom. acc. (from * pūr), abl. pur-e (from *pŭr-), thus, with secondary vowelenlargement, Arm. hur, gen. hr-oy (\< *pū̆r-o-) and OWNo. fūrr, fȳrr (\< PGm. * fūr-i-). The word was originally an heteroclitic r \/ n- stem and is still so inflected in Hitt. paḫḫu(u̯a)r, gen. paḫḫu̯enaš. Traces of this formation can still be seen in Germ.: Goth. fōn, gen. fun-ins as opposed to OHG fuir, fiur, Feuer; also in Arm.: hn-oç `fireplace, furnace' a opposed to hur (s. above); note also Toch. A pl. por-äṃ (= -n; combination of r and n?, v. Windekens IF 65, 249 ff.). The ablaut, which appears already from the above cited forms, is now reconstructed as a proterodynamic r\/n-neuter: IE *peh₂-ur: ph₂-u̯en-s; cf. Specht KZ 59, 283ff.), was simplified in Greek (the change in quantity is not old). -- Beside this neutral matter-indicating word for `fire' Indo-European had an as old word indicating fire as active entity in Lat. ignis, Skt. agní-, Lith. ugnìs, OCS ognь; a parallel double designation, which represents two different interpretations of nature, is found with the words for `water' (s. ὕδωρ). On this Schulze Kl. Schr. 194f., Meillet MSL 21, 249ff., Bonfante Sprachgesch. u. Wortbed. 33ff., Mastrelli Arch. glottol. it. 43, 1 ff. On tabuistic replacing words for `fire' Havers Sprachtabu 64ff. Further forms w. lit. in WP. 2, 14f., Pok. 828, W.-Hofmann s. pūrus (relation quite hypothetic and quite doubtful; s. on this with further discussion Mayrhofer s. punā́ti; also Blesse KZ 75, 195).Page in Frisk: 2,627-629Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πῦρ
-
4 πῠρός
πῦρ, πῠρόςGrammatical information: n.Meaning: `fire' (Il.).Dialectal forms: Myc. pukawo = *πυρ-καϜοι?Compounds: Many compp., e.g. πυρ-καϊά, Ion. -ϊή f. `fireplace, pyre' (Il.), from *πυρ-καϜ-ιά̄, compound of πῦρ and καίω ( καῦ-σαι) with ι̯ᾱ-suffix, acc. as in σποδιά, ἀνθρακιά a. o.; cf. Scheller Oxytonierung 93 w. diff. interpretation; cf. Myc. pukawo; πυρ-φόρος `fire- or torch-bearing, -bearer' (Pi.), later also πυρο-φόρος; cf. Schwyzer 440; πυρι-γενής `born, worked in fire' (E. a.o.); ἄ-πυρ-ος `untouched by fire, without fire' (Il.); on πυρ-πολέω s. πέλομαι; on πυρ-αύστης etc. s. 2. αὔω; on πυρι-ήκης s. v.Derivatives: Many derivv. A. Subst.: 1. πῠρά n. pl. `watch-fires' (Il.), dat. πυροῖς (X.), prop. plur. of πῦρ with transition in the ο-stems and accentshift (Egli Heteroklisie 18 a. 22 f.). 2. πυρ-ά̄, Ion. -ή f. `fireplace, pyre' (IL). 3. πυρ-σός m., pl. alo - σά n. `firebrand, fire-signal' (with remarkable oxytonesis) with - σώδης `firebrand-like' (E. in lyr.), - σεύω `to ignite, to give a fire-signal' (E.; X.), - σεία, - σευτήρ, σευτής (hell.), - σίτης `fire-colour' (Philostr.). 4. πυρ-ετός m. `burning heat, fever' (Χ 31; after νιφετός? Porzig Satzinhalte 245) with πυρ-έσσω, Att. - έττω, aor. - έξαι, adj. - εκτικός; - ετιάω, - εταίνω, - ετώδης, - έτιον, - ετικός. 5. πυρ-εῖα, Ion. -ήϊα n. pl. `lighter, firesticks' (h. Merc.; not with Zumbach Neuerungen 14 from πυρή `pyre'). 6. πυρ-ία, Ion. - ίη f. `vapour-, sweating-bath etc.' (Ion., Arist.), `fishing by torchlight' (Arist.), with - ιάω `to prepare a vapour-bath, to foment, to warm' (Hp.), from which - ίαμα, - ίασις, - ιατήρ, - ιατήριον (Scheller Oxyton. 55); also - ιάτη f. `warmed animal-milk' (com.). 7. πυρ-ίδιον n. `spark' (Thphr.). 8. πυρ-ίτης m. `copper ore, ore' (Dsc., pap.), "fireman", surn. of Hephaistos (Luc.); Redard 36, 60, 245. 9. πύρ-εθρον, - ος, - ωθρον `pellitory, Anthemis pyrethrum' (because of the warming effect; Strömberg Pfl.namen 82 a. 146f.). 10. πυρ-αλ(λ)ίς s. v. 11. Πυρ-ωνία surn. of Artemis (Paus.). -- B. Adj.: 1. πυρ-ώδης `fire-like, fiery' (IA.); 2. - ινος `fiery' (Arist., Plb.); 3. - όεις `id.' (hell.), also as n. of the planet Mars (Arist., hell.); 4. on πυρρός s. v. C. Verbs: 1. πυρ-όομαι, - όω, also w. ἐκ- a.o., `to catch fire, to set on fire' (Pi., Ion. Att.; Wackernagel Unt. 124) with πύρ-ωσις ( ἐκ-, δια- a.o.) f., - ωμα, - ωτής, - ωτικός; 2. πυρ-εύω `to make fire, to kindle' (Pl.; ἐμπυρ-εύω, - ίζω from ἔμ-πυρος) with - εύς, - ευτής, - ευτικός (more in Bosshardt 83); 3. πυρ-άζω EM as explanation of 4. πυρακτέω; s.v.Etymology: With πῦρ, πῠρ-ός agrees exactly Umbr. pir nom. acc. (from * pūr), abl. pur-e (from *pŭr-), thus, with secondary vowelenlargement, Arm. hur, gen. hr-oy (\< *pū̆r-o-) and OWNo. fūrr, fȳrr (\< PGm. * fūr-i-). The word was originally an heteroclitic r \/ n- stem and is still so inflected in Hitt. paḫḫu(u̯a)r, gen. paḫḫu̯enaš. Traces of this formation can still be seen in Germ.: Goth. fōn, gen. fun-ins as opposed to OHG fuir, fiur, Feuer; also in Arm.: hn-oç `fireplace, furnace' a opposed to hur (s. above); note also Toch. A pl. por-äṃ (= -n; combination of r and n?, v. Windekens IF 65, 249 ff.). The ablaut, which appears already from the above cited forms, is now reconstructed as a proterodynamic r\/n-neuter: IE *peh₂-ur: ph₂-u̯en-s; cf. Specht KZ 59, 283ff.), was simplified in Greek (the change in quantity is not old). -- Beside this neutral matter-indicating word for `fire' Indo-European had an as old word indicating fire as active entity in Lat. ignis, Skt. agní-, Lith. ugnìs, OCS ognь; a parallel double designation, which represents two different interpretations of nature, is found with the words for `water' (s. ὕδωρ). On this Schulze Kl. Schr. 194f., Meillet MSL 21, 249ff., Bonfante Sprachgesch. u. Wortbed. 33ff., Mastrelli Arch. glottol. it. 43, 1 ff. On tabuistic replacing words for `fire' Havers Sprachtabu 64ff. Further forms w. lit. in WP. 2, 14f., Pok. 828, W.-Hofmann s. pūrus (relation quite hypothetic and quite doubtful; s. on this with further discussion Mayrhofer s. punā́ti; also Blesse KZ 75, 195).Page in Frisk: 2,627-629Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πῠρός
-
5 βόνασος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βόνασος
-
6 Εὐρωπαῖος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Εὐρωπαῖος
-
7 Σηστός
-
8 ἁ-
ἁ-Grammatical information: pref.Meaning: copulative prefix ( α ἁθροιστικόν);Other forms: Through dissimilation and psilosis also ἀ-, which was analogically extended: ἅπαξ, ἁπλοῠς; ἄλοχος, ἀδελφός; ἄπεδος `even', ἄβιος `rich'. A form like ἄκοιτις did not get aspiration because the Attic redactors did not know the word, so they followed the Ionian pronunciation (cf. ἤλιος but ἠέλιος)Origin: IE [Indo-European] [903 (902)] *sm̥Etymology: Skt. sa- (sá-nāman- `with the same name'), Lat. sem-, sim- ( sim-plex), PIE *sm̥-, from * sem in Skt. sám `together', Lat. sem-el usw., s. εἷς; cf. ὁμός, ἅμα. -- From `together, provided with' the so-called α ἐπιτατικόν (intensivum) has developed, e. g. ἄ-εδνον πολύφερνον H. It was supposed that in some cases a comparable ἀ- arose from *n̥-, the zero grade of *en, e.g. ἀλέγω; cf. Seiler KZ 75 (1957) 1-23; the alleged instances are probably all wrong.Page in Frisk: 1,1Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἁ-
-
9 ἀ- (1)
ἀ-Grammatical information: pref.Meaning: privative prefix ( α στερητικόν);Other forms: antevocalic ἀν-.Origin: IE [Indo-European] [757] *n-Etymology: Through the loss of initial consonants (Ϝ-, σ-) the original distribution was disturbed: ἄισος (\< *ἀ-Ϝισος) beside newly made ἄνισος; this led a few times to analogical forms like ἄ-οζος beside original ἄν-οζος. In Myc. aupono \/Ahupnos\/, a proper name, the a- stands before h-; thus class. ἄυπνος. Also before o- the wau was originally retained: ἀόριστος. ἀ(ν)- was in Greek as elsewhere originally limited to verbal adjectives and Bahuvrīhis. Frisk Adj. priv. 4ff., 44ff., Subst. priv. 8ff., Wackernagel Syntax 2, 284ff., 1, 282f., Puhvel Lang. 29, 14ff., Moorhouse Studies Negatives (1959). In other languages e.g. Skt. a(n)-, Lat. in-, Germ., e.g. Goth. un-, PIE *n̥-. The sentence negative was *ne, in Lat. ne-scio, ne-fas etc. (not in νέποδες q.v.). Some formations may be inherited, as ἄν-υδρ-ος = Skt. an-udr-á-, ἄγνωτος = Skt. ájñāta-, Lat. ignotus. If the following word begins with laryngeal + cons., Greek gets νη-, νᾱ-, νω- as in νήγρετος, νωδός \< * n-h₁gr-, * n-h₃d-); these adjectives were again reshaped, as in ἀνώνυμος; Beekes, Lar. Greek. -- Supposed ἀνα- only in ἀνάεδος, ἀνά-ελπτος and ἀνάπνευστος (the last two are analogical, the first may stand for ἀν-εεδν-).Page in Frisk: 1,1Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀ- (1)
-
10 ἀάω
Grammatical information: v.Meaning: `damage', Med. `act in blindness' (Il.)Other forms: Beside ἀᾶται (Τ 91 = 129) \< *ἀϜᾰ́-εται only aor. ἄασα (contr. ἆσα) \< *ἀϜᾰ́-σα, - άμην, ἀάσθην. With - σκ- ἀάσκει φθείρει, βλάπτει H.; difficult κατέβασκε κατέβλαψεν H. (for *κατ-αβασκε?)Compounds: ἀεσίφρων, wrong for ἀασι- `damaged in mind' (Il.); cf. ἀασι-φόρος βλάβην φέρων H.; see DELG. ἀνατ(ε)ί `without harm, with impunity' (A.).Etymology: Verbal noun: ἀϜᾰ́-τη (Alk. αὐάτα) \> ἄτη `damage, guilt, delusion' (q.v.). Not to ὠτειλή (q.v.) Cf. DELG. Supp.Page in Frisk: 1,2Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀάω
-
11 ἄβιν
Grammatical information: acc. m.\/f.?Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Compared with Lat. abies. Mayer KZ 66, 96f. assumes PIE * ab- `tree', in several Illyrian and Iranian names like Ἄβαι, Ἄβροι, Άβική = ` Υλαία (St. Byz.). If so, from a European non-IE language?Page in Frisk: 1,3Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄβιν
-
12 ἀγα-
Grammatical information: prefixDerivatives: ἄγαμαι `admire, envy', ἀγάομαι (Hes.), ἀγαίομαι (Od.), ἀγάζω (A.). ἄγη `admiration, envy' (Il.).Origin: IE [Indo-European] [708] *meǵ-h₂- `great'Etymology: The same stem as μέγα-, PIE *m̥ǵh₂-. It agrees with Av. aš-, e.g. aš-aojah- `with great strength' (from zero grade *mǵs, Schindler, FS Hoenigswald 1987. 345). S. μέγας, ἄγαν.Page in Frisk: 1,5Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγα-
-
13 ἄγᾱν
ἄγᾱνGrammatical information: adv.Meaning: `much, too much' (Pi.)Dialectal forms: In origin Aeol., Doric, which explains the long α.Origin: IE [Indo-European] [708] *mg-́eh₂-mEtymology: Acc. of the adj. μέγας.See also: ἀγα-Page in Frisk: 1,6Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄγᾱν
-
14 ἀγαπάω
Grammatical information: v.Meaning: `receive with affection' (Il.)Origin: IE [Indo-European]X [probably]Etymology: Pinault RPh 65 (1991 [1993]) 199-216 assumes *ἀγα-πᾱ- `protect greatly', referring to Skt. expressions. Cf. ἐμπάζομαι. The Christian use may have been influenced by Hebr.'ahābā `love', Ruijgh Lingua 25 (1970) 306.Page in Frisk: 1,7Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγαπάω
-
15 ἀγείρω
Grammatical information: v.Meaning: `gather' (Il.).Dialectal forms: Myc. akere? Myc. akora \/agorā\/, amakoto meno \/(h)amagortō mēnos\/ `in the month of the Assembly'? Taillardat REG 97 (1984) 365-373.Derivatives: ἀγορά q.v.; ἄγορος `gathering' E. Often ἀγυρ- (cf. Schwyzer 351): ἄγυρις `gathering, mass' (Il.) with πανήγυρις `all-gathering'; in Arkad. πανάγορσις, παναγορία. - ἀγύρτης, ἀγυρτήρ `beggar' - ἀγυρμός and ἄγυρμα. - ἄγαρ- in ἄγαρρις `meeting' (IG 14, 759, 12; Naples). Also ἄγορρις ἀγορά, ἄθροισις H. which may be Aeolic, Chantr. Form. 280.Etymology: No direct cognates, but the reconstruction * h₂ger- is unproblematic. On γέργερα πολλά H., τὰ γάργαρα `heaps, lots' s. s.vv. ἠγερέθονται, - το, has a present-suffix - θ-; cf. Schwyzer 703 A. 1; ἠγερέθονται (Γ 231) and ἠγερέθεσθαι (Κ 127, Aristarch) have long vowel from frequent ἠγερέθοντο. - On forms with ἀγρε- see DELG.Page in Frisk: 1,8-9Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγείρω
-
16 ἀγέλη
Grammatical information: f.Meaning: `herd, troop' (Il.).Origin: IE [Indo-European] [4] *h₂eǵ- `drive'Etymology: From ἄγω, with l-suffix. Comparison with Lat. agilis, Skt. ajirá- `mobile, quick', agolum `staff of a shepherd' makes little sense.Page in Frisk: 1,9Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγέλη
-
17 ἀγήνωρ
Grammatical information: adj.Derivatives: PN ΆγήνωρOrigin: IE [Indo-European] [4] *h₂eǵ- `drive'Etymology: First part prob. to ἄγω (Risch IF 59 (1949) 39f), rather than to ἀγα- (Sommer Nominalkomp. 169f.) Cf. also Kuiper MAWNed. NR. 14: 5 (1951) 207. On the evolution of the meaning see DELG.Page in Frisk: 1,10Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγήνωρ
-
18 ἅγιος
Grammatical information: adj.Meaning: `holy' (Hdt.).Derivatives: Beside ἅγιος (3-syll.), ἅζομαι (\< *ἅγι̯ομαι) (Il.). `honour' with different development in accordance with the length of the word.Origin: IE [Indo-European] [501] *ieh₂ǵ-Etymology: The connection with Skt. yájati `honour with offers and prayer' is semantically unobjectionable and formally explained by Lubotsky's rule ( MSS 40, 1981, 133-8) that in *ieh₂ǵ- before consonant the glottal element of the (preglottalized) *ǵ was lost. Suffix -iHo- in the noun? Other formation in ἁγνός (Od.). - Not to Lat. sacer (Meillet BSL 21, 126f.).Page in Frisk: 1,10Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἅγιος
-
19 ἀγκ-
Grammatical information: rootMeaning: `curve'Compounds: ἀγκυλομήτης `who thinks crookes thoughts' (Il.) from *μη-μι (cf. Skt. mā́ti) Ruijgh, Lingua 25, 1970, 306.Derivatives:With l-suffix: ἀγκάλη f., mostly pl. `curved arm, armfull' (Archil.); ἀγκαλίς, - ίδες (Il.) - ἀγκύλος `curved, bent' (Il.) For the stem in -u- cf. Skt. aṅku-rá- `hook' (note Wheeler's law). For the l-suffix cf. OHG angul `fishhook', ON ōl f. `belt' (like ἀγκύλη), ōll `germ' etc. Uncertain ἀγκλόν σκολιόν H. –With n-suffix: ἀγκών, - ῶνος m. `elbow', dat. pl. ἀγκάσι (Opp.), cf. ἀγκάς below (Il.). Feminine formation ἄγκοιναι `arms' (Il.). With old -e- ἐπ-ηγκενίδες `long planks on a ship' (Bechtel Lex.) –Unclear ἀγκάς ἀγκάλας H. (Bechtel Lex.). Adverb ἀγκάς `in the arms' (Il.), except Ψ 711 only before vowel, probably the elided dat. pl. with zero grade suffix of ἀγκών ( ἀγκάσι like φρασί).One generally takes here ἄγκῡρα `ancre' (Alk.), but I suggest it is a substratum word (typical Pre-Greek suffix, hardly from - ur-ya-; cf. γέφῡρα, γόργῡρα). (LW [loanword] lat. ancora, and Marāthi naṅgar `id.'.)Origin: IE [Indo-European] [45] *h₂enk- `bend'Page in Frisk: 1,11-12Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγκ-
-
20 ἄγνυμι
Grammatical information: v.Other forms: ἄξω, ἔαξα or ἦξα, ἔᾱγα, ἅ̆ γην or ἐᾰ́γην (on ἐά̄γη at verse end Λ 559 s. Wackernagel Unt. 141, Chantraine Gramm. hom. 18).Derivatives: ἀγή (ᾱ- in A. R. 1, 554; 4, 941); with reduplication and ablaut ἰωγή? (\< *Ϝι-Ϝωγ-ή) `shelter', if `breaking' ( the wind; ξ 533), also im comp. ἐπιωγαί, -ή (ε 404 usw.) dissimilated from *ἐπι-ϜιϜωγαί (but see Bechtel Lex.) `places of shelter'. ἄξος (hardly from σ-aor.) = ἀγμός (Crete). Not PlN Όάξος, i.e. Ϝάξος (Hdt. 4, 154). γακτός (Ϝ-)· κλάσμα H. On Ϝαγανο- s. CEG 6.Etymology: As *Ϝάγ-νυμι (Ϝ certain in Homer) to Toch. wāk- `split apart', caus. `split'. - Ϝωγ- \< * uoh₂g-. Perhaps to Lat. vāgīna `Scheide', cf. Scheide to scheiden. Improbable vervāctum `fallow ground' from *vēre vāctum (Pisani REIE 3, 59ff.).Page in Frisk: 1,13Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄγνυμι
См. также в других словарях:
European — may mean: A person or attribute of the continent of Europe A citizen or attribute of or from the European Union See also: Citizenship of the European Union A person from a European ethnic group, or descended from one: European American European… … Wikipedia
european — EUROPEÁN, Ă, europeni, e, s.m. şi f., adj. 1. S.m şi f. Persoană care face parte din populaţia Europei. 2. adj. Care aparţine Europei sau populaţiei ei, privitor la Europa sau la populaţia ei; europenesc. [pr.: e u ] – Din fr. européen. Trimis de … Dicționar Român
European — est le nom d une société de fret aérien fondée par l Australien Paul Stoddart, qui fut également le propriétaire de l écurie de Formule 1 Minardi. A ce titre, European fut également connu dans le monde de la course automobile comme sponsor de… … Wikipédia en Français
European — UK US /ˌjʊərəˈpiːən/ adjective ► of or from Europe or the European Union: »A slowdown in European growth has prompted investors to switch away from the euro … Financial and business terms
European — ► NOUN 1) a person from Europe. 2) a person who is white or of European parentage. ► ADJECTIVE ▪ relating to Europe or the European Union. DERIVATIVES Europeanism noun Europeanize (also Europeanise) verb … English terms dictionary
European — Eu ro*pe an, prop. a. [L. europeaus, Gr. ?, fr. Gr. ? (L. europa.)] Of or pertaining to Europe, or to its inhabitants. [1913 Webster] {On the European plan}, having rooms to let, and leaving it optional with guests whether they will take meals in … The Collaborative International Dictionary of English
European — c.1600, from Fr. Européen, from L. Europaeus, from Gk. Europaios European, from Europe (see EUROPE (Cf. Europe)) … Etymology dictionary
European — Eu ro*pe an, prop. n. A native or an inhabitant of Europe. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
European — [yoor΄ə pē′ən] adj. of Europe or its peoples, languages, or cultures n. 1. a person born or living in Europe 2. in Africa and Asia, any Caucasian, or white person … English World dictionary
European — Europeanly, adv. /yoor euh pee euhn, yerr /, adj. 1. of or pertaining to Europe or its inhabitants. 2. native to or derived from Europe: traditional European customs; European languages. n. 3. a native or inhabitant of Europe. 4. a person of… … Universalium
European — (Roget s IV) modif. Syn. Continental, Old World, old country, EurAsian, EurAfrican, CaucAsian, Eurocentric, Indo European, Western, Western European, Eastern European. Terms associated with particular European areas include: Anglo Saxon, British … English dictionary for students