-
41 про
I предлог + вин. п. разг.1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobreон рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidenteя слы́шал про э́то — he oído hablar de esoпро меня́ забы́ли — se han olvidado de mí2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) paraэ́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.••про себя́ — para síчита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para síни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)IIпро и ко́нтра книжн. — pro y contraвзве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra -
42 холод
м. (мн. хо́лода́)1) frío mпятна́дцать гра́дусов хо́лода — quince grados bajo ceroсоба́чий хо́лод груб. — frío de perros, frío que pelaтерпе́ть го́лод и хо́лод — pasar hambre y frío, andar muerto de hambre y de fríoнаступи́ли хо́лода́ — llegaron los días de frío (los fríos)3) ( ощущение озноба) escalofrío mхо́лод пробежа́л по спине́ — sintió escalofríos en la espalda4) перен. frialdad fобдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a), tratar con frialdad (a) -
43 todo
1. adj1) весь, целыйtodo el año — весь (целый, круглый) год2) pl все4) pl каждый5) целый; настоящийese hombre es todo ambición — этот человек - сплошные амбицииeste pescado es todo espinas — не рыба, а одни кости2. pron1) всёhablar de todo — говорить обо всёмtodo lo que quieras — всё, что хочешьesto es todo cuanto tengo — это всё, что у меня есть2) всякий, каждый, любойtodo el que pueda — каждый, кто сможет3) pl всеtodo es (son) pérdidas — кругом одни убытки3. mвсё, целоеun todo, un todo único — единое целое4. advtodo arruinado — совсем ( вконец) разорённыйtodo otro — совершенно иной- a todo - a todo lo - todo a lo - y todo - todo en gordo - ser uno el todo••a todo esto, a todas estas — между тем, тем временемante ( por encima de, sobre) todo — в первую очередь, прежде всегоdel todo, de todo en todo, en todo y por todo loc. adv. — совершенно, целиком, всецело, полностью; целиком и полностьюdespués de todo, en medio de todo — в конце концов, несмотря ни на чтоpor todo, por todas loc. adv. — в итоге, в конечном счётеencontrárselo (hallárselo) todo hecho — всё успевать, быть расторопнымestar (quedar, salir) a todo — брать на себя полную ответственностьjugar(se) el todo por el todo — идти ва-банк, ставить всё на картуtodo es uno ирон. ≈≈ не из той оперы; ни к селу ни к городу -
44 считать
I несов.счита́ть в уме́ — hacer cálculo mentalсчита́ть по па́льцам — contar con los dedos (de la mano)счита́я ( в том числе) — incluso, inclusiveне счита́я — sin contarсчита́ть дни, часы́ — contar los días, las horasне счита́ть де́нег — no hacer cuenta del dinero2) вин. п. ( полагать) considerar vt, creer vt, pensar (непр.) vt, opinar vt; tener (непр.) vt (por), tomar vt (por) ( признавать)его́ счита́ют у́мным челове́ком — le consideran (como) un hombre inteligenteсчита́ть свои́м до́лгом — creer (considerar) un deber suyoсчита́ть возмо́жным — creer posibleсчита́ть необходи́мым — estimar necesarioсчита́ть себя́... — considerarse como...II сов., вин. п.(читая, проверить) comprobar leyendo ( con el original), confrontar( leyendo), atender vt -
45 тянуться
сов.1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развертываться)вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañasтя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos mesesдни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender viон тя́нется к сла́ве — aspira a ser famosoребенок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre -
46 черный
1) прил. negro (тж. перен.)черный как у́голь, как смоль — negro como el carbón( como el azabache), negro como el betúnчерная доска́ — cuadro de la vergüenzaчерная икра́ — caviar negroчерный ко́фе — café puro (solo, negro)черная сморо́дина — casis mчерное де́рево — ébano mчерная меланхо́лия — melancolía negraчерные мы́сли — pensamientos negrosчерная неблагода́рность — negra ingratitudчерные го́ды — la noche negra de aquellos añosигра́ть черными — jugar con las negrasход черных — jugada ( movimiento) de negras3) м. ( негр) negro m4) прил. ( служебный) de servicioчерная ле́стница — escalera excusada( de servicio)черный двор — trascorral m, traspatio m••черный пар с.-х. — barbecho negroчерная ба́ня — baño sin chimeneaчерная металлу́рги́я — siderurgia f, metalurgia ferrosaчерные мета́ллы — metales ferrososчерный по́рох — pólvora negraчерный то́поль — álamo negroчерная рабо́та — trabajo no especializadoчерный ры́нок — mercado negroчерное духове́нство — clero regularчерные спи́ски — listas negrasнапи́сано черным по бе́лому — escrito blanco sobre negroвыдава́ть черное за бе́лое — hacer pasar lo negro por lo blancoне отлича́ть черное от бе́лого — no distinguir lo blanco de lo negroотложи́ть (де́ньги) на черный день — guardar (ahorrar) el dinero para los malos tiempos (para los días malos)ви́деть все в черном све́те — verlo todo de color negroдержа́ть в черном те́ле — dar mala vida, maltratar vtме́жду ни́ми пробежа́ла черная ко́шка — ≈ entre ellos se han roto las amistades, se llevan como el perro y el gato -
47 el
I 1. pl los art det m1) [обозначает предмет или факт; известный говорящему] э́тот, тот (са́мый); да́нныйya ha pasado el dolor — боль (которую я чувствовал или которую; как я знаю; ты; он и т п чувствовал) уже́ прошла́
el desayuno está servido — за́втрак ( которого мы ждали) по́дан
este es el hombre que busco — э́то - тот (са́мый) челове́к, кото́рого я ищу́
el comer y beber — еда́ и питьё
2. f singel porqué no me preocupa — вопро́с "почему́" меня́ не занима́ет
= laII pron m sing; genel de, que... — тот, кто...; тот, кото́рый...; то, что...
el hermano mayor y el pequeño salieron juntos — ста́рший брат и мла́дший вы́шли вме́сте
¿qué traje te pones? - el de todos los días — како́й костю́м ты наде́нешь? - повседне́вный; обы́чный
-
48 todo
1. adj1) весь, целыйtodo el año — весь (целый, круглый) год
2) pl все3) всякий, каждый, любой4) pl каждый5) целый; настоящий2. proneste pescado es todo espinas — не рыба, а одни кости
1) всёtodo lo que quieras — всё, что хочешь
esto es todo cuanto tengo — это всё, что у меня есть
2) всякий, каждый, любойtodo el que pueda — каждый, кто сможет
3) pl все3. mвсё, целое4. advun todo, un todo único — единое целое
1) целиком, совсем, полностью2) (в констр. todo lo + прил. или наречие) так, настолькоhemos venido todo lo deprisa que hemos podido — мы пришли так быстро, как смогли
- a todo- a todo lo
- todo a lo
- y todo
- todo en gordo
- ser uno el todo••a todo esto, a todas estas — между тем, тем временем
ante (por encima de, sobre) todo — в первую очередь, прежде всего
con eso y todo, con todo eso (esto) — тем не менее, несмотря на это, между тем
del todo, de todo en todo, en todo y por todo loc. adv. — совершенно, целиком, всецело, полностью; целиком и полностью
de todas todas разг. — почти, совсем
después de todo, en medio de todo — в конце концов, несмотря ни на что
en un todo loc. adv. — в общем, в целом
por todo, por todas loc. adv. — в итоге, в конечном счёте
encontrárselo (hallárselo) todo hecho — всё успевать, быть расторопным
estar (quedar, salir) a todo — брать на себя полную ответственность
jugar(se) el todo por el todo — идти ва-банк, ставить всё на карту
es todo uno — всё равно, какая разница
todo es uno ирон. ≈≈ не из той оперы; ни к селу ни к городу
son tods unos — одного поля ягода; одним миром мазаны
-
49 consecutivo
-
50 будничный
cotidiano, de todos los días, diarioбу́дничная жизнь — vida prosaica (cotidiana)бу́дничное пла́тье — vestido de diario -
51 буднишний
прил.cotidiano, de todos los días, diarioбу́днишнийая жизнь — vida prosaica (cotidiana)бу́днишнийое пла́тье — vestido de diario -
52 воскресник
м.voskrésnik m, domingo comunista (trabajo colectivo voluntario en los días festivos y de descanso) -
53 истекший
-
54 каждодневный
прил.cotidiano, de cada día; de todos los días, diario -
55 квас
м.хле́бный квас — kvas de pan••перебива́ться с хле́ба на квас — estar a pan y agua, pasarse los días a pan y cebolla -
56 перебивать
-
57 перебиваться
-
58 повседневно
нареч.todos los días, diariamente, cada día -
59 протянуть
сов., (вин. п.)1) (натянуть, растянуть) tender (непр.) vtпротяну́ть веревку — tender la cuerdaпротяну́ть ру́ку ( за чем-либо) — alargar la manoпротяну́ть кому́-либо ру́ку — dar la mano (a); tender la mano (тж. для пожатия)протяну́ть ру́ку по́мощи — tender la mano3) ( подать) alargar vt, dar (непр.) vtпротяну́ть кни́гу, газе́ту — alargar un libro, un periódico4) (сказать, спеть протяжно) alargar vt ( las palabras)протяну́ть но́ту — sostener una notaпротяну́ть вре́мя — dilatar el tiempoпротяну́ть с отве́том — demorar la contestaciónпротяну́ть де́ло — dar largas a un (al) asuntoон до́лго не протя́нет — tiene los días contados7) прост. ( раскритиковать) criticar vt, poner en ridículo, hablar en la prensa (de)протяну́ть в газе́те — criticar en un periódicol••протяну́ть но́ги прост. — estirar la pata -
60 угрожать
несов., (дат. п.)amenazar vt, conminar vt; amagar vtему́ угрожа́ет опа́сность — le amenaza (le acecha) un peligro, está bajo la amenaza de un peligroему́ угрожа́ют увольне́нием — le están amagando con despedirleв дни, когда́ угрожа́ла война́ — era por los días en que estaba amagando la guerra
См. также в других словарях:
Los días felices (Beckett) — Los días felices ( Happy Days , en inglés) es una obra de teatro en dos actos, escrita en inglés por el dramaturgo y narrador irlandés Samuel Beckett. Empezó a escribirla el día 8 de octubre de 1960[1] y fue terminada el día 14 de mayo de… … Wikipedia Español
Los días jóvenes — fue una serie de televisión producida por Canal 13 el año 1967. Constó de 93 capítulos de 35 minutos cada uno (aprox.). Contenido 1 Ficha técnica 2 Horario 3 Trama 4 … Wikipedia Español
Los días felices (serie animada) — Los días felices (These Are the Days) es una serie animada producida por Hanna Barbera. El programa fue transmitido para los Estados Unidos por la cadena ABC desde el 7 de septiembre de 1974 hasta el 27 de septiembre de 1975 y tuvo 16 episodios… … Wikipedia Español
Los Días Perdidos de Appa — Episodio de Avatar: la leyenda de Aang Título Original Appa s Lost Days Libro Dos: Tierra Capítulo # 16 … Wikipedia Español
Los días azules — Autor Fernando Vallejo Género Novela, autobiografía Idioma Español … Wikipedia Español
Los días del pasado — Título Los días del pasado Ficha técnica Dirección Mario Camus Guion Mario Camus Antonio José Betancor … Wikipedia Español
Los Días del amor — (Les jours de l amour) est un film mexicain d Alberto Isaac sorti le 9 mars 1972. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Los dias del amor — Los días del amor Los días del amor (Les jours de l amour) est un film mexicain d Alberto Isaac sorti le 9 mars 1972. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Los días de Birmania — Los días de Birmania, también titulada La Marca es una novela del escritor británico George Orwell. Se publicó en 1934, y estaba vagamente basada en los cinco años que Orwell había pasado como policía en Birmania. El libro trata acerca de los… … Wikipedia Español
Los placeres y los días — (Les Plaisirs et les Jours en francés) es un libro del escritor Marcel Proust, que fue publicado por el propio autor en 1896. Consiste en una recopilación de breves narraciones (relatos, pinceladas, poemas, y reflexiones), con cierta influencia… … Wikipedia Español
Los días del amor — (Les jours de l amour) est un film mexicain d Alberto Isaac sorti le 9 mars 1972. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français