-
81 Ertrinken
n -ser war dem Ertrinken nahe — он тонул; он едва не утонул -
82 finden
1. * vt1) находить, отыскиватьBilligung finden — получить одобрение, быть одобреннымsein Auskommen finden — устроиться, преуспевать( в работе)Gehör finden — быть выслушанным; найти поддержку (у кого-л.)Geschmack an etw. (D) finden — находить удовольствие ( интерес) в чём-л.sein Recht finden — добиться своего праваTrost finden (in D) — находить утешение (в чём-л.), утешаться (чем-л.)Vergnügen an etw. (D) finden — находить удовольствие в чём-л.Vertrauen finden — внушать довериеVerwendung finden — найти применение,-применятьсяWiderspruch finden — встретить возражениеer fand eine gute Aufnahme — он был хорошо( радушно) принят, его радушно принялиder Redner fand Beifall — оратор имел успехdie Angelegenheit fand eine günstige Lösung — дело закончилось благоприятноer ist nicht ( nirgends) zu finden — его (нигде) нельзя найтиsich bereit finden zu etw. (D) (etw. zu tun) — соглашаться( быть готовым) на что-л. (что-л. сделать)2) находить, заставатьj-n nicht zu Hause finden — не застать кого-л. дома3) находить, считать, признаватьfinden Sie etwas daran auszusetzen? — вам что-нибудь не нравится в этом?ich finde keinen Anlaß zur Beunruhigung — я не вижу оснований ( повода) для беспокойстваwie finden Sie dieses Bild? — как вы находите эту картину?, как вам нравится эта картина?es gut finden, es (für) ratsam finden — считать приемлемым, одобрятьich finde das nicht schön von ihr — по-моему, это некрасиво ( нехорошо) с её стороны••suchet, so werdet ihr finden — библ. ищите и обрящетеer hat sich selbst gefunden — он опять пришёл в себя( очнулся, образумился)2. * vier fand zu sich selbst — он вновь обрёл себя( нашёл себя, нашёл своё место в жизни)3. * (sich)1) находиться, найтисьdie Brieftasche wird sich schon finden — бумажник (безусловно) найдётсяdieses Wort findet sich nur einmal bei Homer — это слово только один раз встречается у Гомераsie fand sich nicht nach Hause — она не находила дороги домой; по дороге домой она заблудилась2) находиться, оказыватьсяin dieser Gegend finden sich viele Versteinerungen — эта местность богата окаменелостямиes fand sich, daß ich recht hatte — оказалось, что я правals er aus der Ohnmacht erwachte, fand er sich im Krankenhaus — придя в сознание, он увидел, что находится в больнице3) ( in A) приспособиться (к чему-л.); примириться (с чем-л.)sich in eine Lage ( in eine Notwendigkeit, in sein Schicksal) finden — примириться со своим положением ( с необходимостью, со своей судьбой)••es wird ( muß) sich finden! — там видно будет!, будущее покажет!, поживём - увидим!das wird sich schon finden — это ( всё) уладится ( образуется, устроится) (само собой), всё будет в порядке -
83 getreu
1. adj2) верный, точный2. advсм. getreulich -
84 hassen
vtj-n tödlich( bis aufs Blut, bis auf den Tod, bis übers Grab, wie die Pest) hassen — смертельно ненавидеть кого-л.j-n aus dem ( vom) Grund seines Herzens hassen — ненавидеть кого-л. всей душой -
85 krank
adjkrank liegen — быть больным, соблюдать постельный режимkrank feiern — разг. бюллетенитьauf den Tod krank sein — быть при смерти ( от тяжёлой болезни)sich krank lachen — разг. хохотать до слез ( до упаду)sich krank machen — довести себя до болезниsich krank melden — заявить ( сообщить) о своей болезниsich krank stellen — притворяться больнымmach mich nicht krank mit deinem ewigen Gefrage — ты меня уморишь ( не морочь мне голову) своими бесконечными расспросами -
86 verachten
vt1) презирать (кого-л.), относиться с презрением (к кому-л.)2) презирать, презреть; пренебрегать (чем-л.), не обращать внимания (на что-л.)die Gefahr verachten — презреть опасность; пренебрегать опасностью, не (по) думать об опасностиden Tod verachten — презирать смерть, не бояться смертиdas ist nicht zu verachten — этим не следует пренебрегать; это следует учесть -
87 überleben / verwinden
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за совпадения в переводе на русский язык словом переживать; ошибки в образовании основных форм глаголов- überleben IIИтак:Die Mutter hat ihren Sohn nicht um lange Zeit überlebt. — Мать ненадолго пережила своего сына.
Die Mutter konnte den Tod ihres Sohnes lange Zeit nicht verwinden. — Мать долго не могла пережить [забыть] смерть сына.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > überleben / verwinden
-
88 jmdn. über die Runden bringen
ugs.(jmdm. helfen, etw. durchzustehen)помогать кому-л. пережить трудностиFrank kann mir keine Schuld geben, ich habe für Eberhardchen getan, was ich konnte. Aber gegen den Tod kann man nichts machen. Vielleicht hätte ich ihn mit Dachsfett über die Runden gebracht. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. über die Runden bringen
-
89 S-Bahn-Surfer
m -s, - подросток, с риском для жизни виснущий на всем ходу на вагоне городской электрички или метро (ср. камикадзе). Allein in Ostberlin gab es im November 1991 etwa 2000 S-Bahn-Surfer. Sie sind zwischen 14 und 25, darunter auch Mädchen. S-Bahn-Surfen ist ein Spiel mit dem Leben, dem Job eines Stuntman in Hollywood gleich. Viele erleiden gefährliche Verletzungen oder finden den Tod dabei. Was treibt Jugendliche aller Schichten zu solchen Kamikaze-Aktionen? Lebensüberdruß, Ausfluß von Langeweile, Wahnsinn als neuester Nervenkitzel der Null-Bock-Generation? (nach RTV 1991, Nr. 46).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > S-Bahn-Surfer
-
90 verrecken
vi (s) фам.1. околеть, сдохнуть. Der Kerl sollte verrecken wie ein Stück Vieh! Er hat den Tod von mindestens 100 Menschen auf dem Gewissen.Alle seine Schweine sind verreckt.2. выйти из строя. Das Licht ist aus. Ich glaube, die Sicherung ist verreckt.3.: unser Geld ist verreckt плакали наши денежки. Bei der Währungsreform [Inflation] ist ein Teil unseres Geldes verreckt.4.: nicht ums Verreckenums Verrecken nicht ни в какую, ни за что,.хоть убей (те)! (усиление отрицания). Nicht ums Verrecken gehe ich zu ihm hin. Entweder er kommt her, oder es ist Schluß.Er wollte ums Verrecken nicht mitmachen.Das tu ich ums Verrecken nicht!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verrecken
-
91 krank
больно́йein krankes Kind — больно́й ребёнок
kranke Tíere — больны́е живо́тные
er ist ein kranker Mann — он больно́й челове́к
díeser Mann ist krank — э́тот мужчи́на бо́лен
sie hat kranke Füße / Zähne — у неё больны́е но́ги / зу́бы
die Frau hat ein krankes Herz — у же́нщины больно́е се́рдце
das Kind ist seit éiner Wóche / schon seit éinem Mónat krank — ребёнок бо́лен [боле́ет] неде́лю / уже́ це́лый ме́сяц
díeser álte Mann war auf den Tod krank — э́тот стари́к был смерте́льно бо́лен
fühlst du dich krank? — ты чу́вствуешь себя́ больны́м?
Sie séhen krank aus — вы вы́глядите больны́м
stell dich nicht krank! — не притворя́йся больны́м!
krank und schwach sein — быть больны́м и не́мощным
krank líegen — боле́ть соблюдая постельный режим, быть (лежа́чим) больны́м
krank wérden — заболе́ть
er wúrde schwer krank — он тяжело́ заболе́л
••krank schréiben — дать [вы́писать] кому́-либо листо́к нетрудоспосо́бности [больни́чный лист, бюллете́нь разг.]der Arzt schrieb ihn krank — врач дал [вы́писал] ему́ больни́чный лист
-
92 verachten
vt1) презира́ть, относи́ться с презре́ниемdíesen Ménschen veráchten — презира́ть э́того челове́ка
wégen séines Verháltens, wégen séiner Wórte veráchten — презира́ть кого́-либо из-за его́ поведе́ния, из-за его́ словich hábe ihn veráchtet — я презира́л его́
2) пренебрега́ть ( чем-либо), презира́ть что-либо, не обраща́ть ( на что-либо) внима́нияden Tod veráchten — презира́ть смерть, не боя́ться сме́рти
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verachten
-
93 verletzen
vt1) пора́нить; повреди́тьéinen Ménschen verlétzen — пора́нить челове́ка
sich verlétzen — пора́нить себя́
die Hand verlétzen — пора́нить ру́ку
/ etw. mit éinem Mésser, mit éinem Stock, mit der Hand verlétzen — пора́нить кого́-либо / что-либо ножо́м, па́лкой, руко́й/ etw. bei díeser Árbeit, während des Kríeges verlétzen — (по)ра́нить кого́-либо / что-либо во вре́мя э́той рабо́ты, во вре́мя войны́etw.
leicht, schwer, gefährlich verlétzen — пора́нить [повреди́ть] что-либо легко́, тяжело́, опа́сноich hábe mich an der Hand [mir die Hand] verlétzt — я пора́нил [повреди́л] себе́ ру́ку
er wúrde im Krieg auf den Tod verlétzt — во вре́мя войны́ он был смерте́льно ра́нен
hast du dich verlétzt?, bist du verlétzt? — ты пора́нился?
er war leicht verlétzt — он был легко́ ра́нен
2) оскорбля́ть, задева́тьéinen Ménschen verlétzen — оскорбля́ть челове́ка
mit Wórten [durch Wórte], mit séinem Verhálten verlétzen — оскорбля́ть кого́-либо слова́ми, свои́м поведе́ниемsehr, stark verlétzen — о́чень си́льно оскорби́ть кого́-либоich wóllte dich nicht verlétzen — я не хоте́л оскорби́ть тебя́
sie fühlte sich verlétzt — она́ чу́вствовала себя́ оскорблённой [заде́той]
déine Wórte verlétzen mich — твои́ слова́ оскорбля́ют [задева́ют] меня́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verletzen
-
94 Bissier Julius
Бисье Юлиус (1893-1965), живописец, график. В первый период творчества близок течению "Новая вещественность" ("Красная коробка с футляром для очков", "Автопортрет"). С 1930 г. обращается к абстракционизму, привлечённый игрой геометрических элементов. Сумел, однако, объединить абстрактную форму с содержанием, создавая рисунки тушью ("На смерть Оскара Шлеммера") ▲ "Auf den Tod Oskar Schlemmers" → Neue Sachlichkeit, Schlemmer Oskar -
95 beklagen
1. vt1) высок оплакивать (что-л, кого-л), сожалеть (о чём-л)den Tod des Éhemannes beklágen — оплакивать смерть супруга.
2) юр обвинять (кого-л в чём-л)2. -
96 hassen
vt ненавидетьj-n héímlich hássen — втайне ненавидеть кого-л
j-n auf den Tod [wie die Pest] hássen — смертельно ненавидеть кого-л
Sie háben sich zutíéfst gehásst. — Они ненавидели друг друга до глубины души.
Ich hásse es, wenn man mich unterbrícht. — Терпеть не могу, когда меня перебивают.
-
97 verachten
vtSie veráchtet ihn wégen séíner Hínterhältigkeit. — Она презирает его за его коварство.
die Gefáhr veráchten — презреть опасность [пренебрегать опасностью]
den Tod veráchten — презирать смерть [не бояться смерти]
Stráßenverkehrsordnung veráchten — грубо нарушать правила дорожного движения
Das ist nicht zu veráchten. разг — Этим не следует пренебрегать. / Это неплохо. (о еде, удовольствиях и т. п.)
-
98 Wahrheit
f <-, -en>1) тк sg правда, истинаWáhrheit, die réíne Wáhrheit und nichts als die Wáhrheit — правда, чистая правда и ничего кроме правды
in Wáhrheit — в самом деле [по правде говоря]
éíne álte Wáhrheit — старая [прописная] истина
die Wáhrheit verschléíern [verschwéígen*] — скрывать [замалчивать] правду
Er hat die Wáhrheit geságt. — Он сказал правду.
2) филос истина, знаниеLieb ist mir Plato- áber noch líéber die Wáhrheit. — Платон мне друг, но истина дороже.
Die Wáhrheit léídet wohl Not, áber nie den Tod. — Истина терпит нужду, но не смерть.
Kínder und Nárren ságen die Wáhrheit. — Истина глаголет устами младенца.
Die Wáhrheit liegt in der Mítte. — Истина лежит посередине.
-
99 getreu
1. ве́рный, пре́данный; надё́жный; getreu bis an den Tod ве́рный до гро́ба;2. ве́рный, то́чный; ein getreues Abbild то́чный портре́т, то́чное отображе́ниеgetreu II adv см. getreulich -
100 hassen
См. также в других словарях:
den Tod erleiden — hopsgehen (umgangssprachlich); ums Leben kommen; den Geist aufgeben (umgangssprachlich); umkommen; getötet werden; dahinscheiden; abkacken (derb); seinen Geist aushauchen ( … Universal-Lexikon
Die den Tod nicht fürchten — Filmdaten Deutscher Titel Die den Tod nicht fürchten Originaltitel The Wreck of the Mary Deare … Deutsch Wikipedia
Liebe bis in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Liebe bis in den Tod Originaltitel L amour à mort … Deutsch Wikipedia
Sprung in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Sprung in den Tod Originaltitel White Heat Produ … Deutsch Wikipedia
Reserviert für den Tod — Filmdaten Originaltitel Reserviert für den Tod Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Sonderzüge in den Tod — ist der Titel einer Wanderausstellung, die an die Deportation hunderttausender Menschen durch die damalige Reichsbahn in die nationalsozialistischen Konzentrations und Vernichtungslager erinnert. Sie wurde 2006 in Frankreich und 2008 verändert in … Deutsch Wikipedia
Drei Wege in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Drei Wege in den Tod Originaltitel Two Fisted Tales … Deutsch Wikipedia
Spuren in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Spuren in den Tod Originaltitel My Brother’s Keeper … Deutsch Wikipedia
In Gefahr und größter Not bringt der Mittelweg den Tod — Filmdaten Deutscher Titel In Gefahr und größter Not bringt der Mittelweg den Tod Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Er säte den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Er säte den Tod Originaltitel Seminò la morte… lo chiamavano ´Il Castigo di Dio … Deutsch Wikipedia
Schön bis in den Tod — Filmdaten Deutscher Titel Schön bis in den Tod DVD: Sorority Row – Schön bis in den Tod Originaltitel Sorority Row … Deutsch Wikipedia