Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

dejar+algo+para

  • 1 dejar algo para crìa

    гл.
    общ. оставить (что-л.) на развод (для развода)

    Испанско-русский универсальный словарь > dejar algo para crìa

  • 2 dejar

    1. vt
    1) a uno; algo + circ оста́вить кого; что + обст

    dejó el plato en la mesa — он оста́вил таре́лку на столе́

    la dejé preparando la comida — когда́ я ушёл, она́ гото́вила обе́д

    2) algo a uno дать ( на время), одолжи́ть (к-л вещь) кому
    3) algo a uno оста́вить
    а) отда́ть что кому
    б)

    tb en manos de uno — переда́ть, поручи́ть что кому

    в) переда́ть что (в насле́дство) кому
    г) созда́ть (к-л впечатление) у кого
    4) algo; x a uno дать, обеспе́чить (прибыль; x прибыли) кому
    5) algo, nc оста́вить (по́сле себя́) ( к-л последствия)

    el fuego deja ceniza — по́сле огня́ остаётся пе́пел

    dejar mancha (en algo) — оставля́ть пя́тна ( на чём); па́чкать что

    6) a uno; algo + atr оста́вить, сде́лать кого; что каким

    dejar heredero a uno — сде́лать кого (свои́м) насле́дником

    dejar a uno sin algo — а) лиши́ть кого чего б) не оста́вить кому ( минимум чего-л)

    dejar algo dicho — сказа́ть, сообщи́ть о ( своих намерениях)

    dejar algo libre — освободи́ть, расчи́стить ( пространство)

    7) a uno; algo + inf, que + Subj дать (возмо́жность) кому; чему + инф; допусти́ть, что́бы...; позво́лить, разреши́ть (кому) + инф

    sus gritos no me dejaron dormir — его́ кри́ки не дава́ли мне спать

    déjale que trabaje — дай | не меша́й | ему́ рабо́тать

    dejar caer algo — а) урони́ть б) бро́сить ( вниз) в) сбро́сить; столкну́ть г) перен пробормота́ть; оброни́ть; процеди́ть

    dejar ver algo a uno — показа́ть кому что

    8) que + Subj дать, предоста́вить кому; чему (действовать; совершаться до логич. конца); не вме́шиваться ( во что)

    deja que le pase el enfado — не тро́гай его́, пока́ он не успоко́ится

    deja que acabe de llover — пусть (снача́ла) ко́нчится дождь (пре́жде, чем...)

    9) оста́вить
    а) поки́нуть; бро́сить; уйти́ от кого; откуда

    dejar a uno solo — оста́вить кого одного́, в одино́честве

    б) не тро́гать, не беспоко́ить кого
    в) (за)бро́сить ( к-л занятие); переста́ть, бро́сить + инф
    г) tb dejar algo sin + inf не тро́нуть, не заде́ть чего; обойти́; упусти́ть

    el jabón deja las manchas — мы́ло не смыва́ет пя́тен

    dejó el cuadro sin colgar — он так и не пове́сил карти́ну

    д) algo para uno; algo; por + inf; tb dejar algo aparte отложи́ть что (для кого; до к-л момента; на бу́дущее)

    dejar algo para más tarde — оста́вить что на пото́м

    dejar algo por resolver — оста́вить что нерешённым; отложи́ть реше́ние чего

    10) de + inf ко́нчить, переста́ть (+ инф); ко́нчиться

    dejó de llover — дождь переста́л

    11)

    no dejar de + inf — а) постоя́нно, непреры́вно ( делать что-л); взять себе́ за пра́вило + инф б) Fut [обещание]; Subj [просьба] обяза́тельно ( сделать что-л)

    no dejes de escribirme — не забу́дь написа́ть мне!

    2. v absol
    оста́вить ( что); переста́ть, прекрати́ть, бро́сить [разг] (+ инф)

    ¡déjalo! — а) оста́вь! не на́до ( начинать чего-л)! б) прекрати́!; переста́нь! в) [ удивление] да что ты!; не мо́жет быть!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dejar

  • 3 dejar un margen para algo

    Испанско-русский универсальный словарь > dejar un margen para algo

  • 4 después

    1. adv
    1) пото́м; зате́м; по́зже; по́сле разг

    después será tarde — пото́м бу́дет по́здно

    dejar algo para después — оста́вить что на пото́м

    2) algo; x después че́рез (к-л время); что; x чего спустя́

    horas después — че́рез не́сколько часо́в

    poco después — немно́го по́зже; че́рез не́которое вре́мя; вско́ре

    un año después — год спустя́

    2. prep
    después de:
    1) + s, nc, pron, x, inf; que + Ind, Subj по́сле (к-л времени; события; состояния)

    después de | llover | que lloviera, | salió el sol — по́сле дождя́ вы́глянуло со́лнце

    después de director general llegará a ministro — побы́в генера́льным дире́ктором, он дойдёт и до поста́ мини́стра

    él llegó después | de ti | que (llegaste) tú — он пришёл по́сле тебя́

    después de amanecer — когда́ рассвело́

    después de casada — вы́йдя за́муж; по́сле заму́жества

    después de muerto — по́сле ( своей) сме́рти

    una hora después de lo previsto — ча́сом по́зже, чем ожида́лось

    2) + s, pron x по́сле (в любой последовательности) кого; чего, (к-л числа); (сле́дом, вслед) за кем; чем

    después de la farmacia está mi casa — (сра́зу) за апте́кой - мой дом

    es él quien manda después del jefe — он тут - са́мый гла́вный по́сле нача́льника

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > después

  • 5 развод

    м.
    они́ в разво́де — están divorciados
    офо́рмить разво́д — formalizar el divorcio
    получи́ть разво́д — quedar divorciados
    разво́д моста́ — apertura del puente
    оста́вить что́-либо на разво́д (для разво́да) — dejar algo para cría
    ••
    разво́д часовы́х — relevo de la guardia

    БИРС > развод

  • 6 simiente

    f
    се́мя
    а) се́мечко; зёрнышко
    б) colect семена́

    dejar algo para simiente — а) оста́вить что на семена́ б) разг прибере́чь что на чёрный день

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > simiente

  • 7 cargo

    m
    1) ком долг, задо́лженность ( указанная в счёте)
    2) обя́занность; пору́ченное де́ло

    al cargo de algo(стоять; поставить; встать) во главе́ чего

    estar a cargo de uno( о человеке) быть на попече́нии, под надзо́ром, присмо́тром кого

    tb correr a cargo de uno — быть вменённым в обя́занность, пору́ченным кому, возло́женным на кого

    dejar algo a cargo de uno — переда́ть ( дело) кому; оста́вить ( вопрос) на усмотре́ние кого

    hacerse cargo de algoперен взять (с бо́ем); захвати́ть в) перен поня́ть; усво́ить; осозна́ть

    hacerse cargo de algo, tb ponerse a cargo de algo, tomar algo a su cargo — взя́ться за ( к-л дело); взять на себя́ забо́ту о чём, отве́тственность за что

    tener algo a su cargo — а) задолжа́ть (по счёту) ( к-л сумму) б) занима́ться, ве́дать чем в) руководи́ть чем; отвеча́ть за что

    3) до́лжность; пост; ме́сто

    cargo de confianza, responsabilidad — отве́тственная до́лжность

    cargo de elección; cargo electivo — вы́борная до́лжность

    cargo directivo, honorífico, público, vacante — руководя́щая, почётная, госуда́рственная, вака́нтная до́лжность

    alto cargo — высо́кое должностно́е лицо́; отве́тственный рабо́тник

    alto cargo, tb cargo representativo — высо́кая до́лжность

    abandonar, dejar el cargo, cesar en el cargo, dimitir (d)el cargo — уйти́ с до́лжности

    alejar, apartar, separar a uno del cargo — отстрани́ть кого от до́лжности

    conferir, dar un cargo a uno — дать до́лжность кому

    conservar el cargo, continuar, permanecer en el cargo — сохрани́ть за собо́й до́лжность

    cubrir, proveer un cargo con uno — закры́ть вака́нсию кем

    deponer, despedir, destituir a uno del cargo — снять, смести́ть кого с до́лжности

    desempeñar, ejercer, ocupar, ostentar un cargo — занима́ть до́лжность; рабо́тать в к-л до́лжности

    designar, nombrar a uno para un cargo — назна́чить кого на до́лжность

    eximir, exonerar, relevar a uno del cargo — освободи́ть кого от до́лжности

    investir a uno de un cargo — присво́ить кому (почётную) до́лжность

    jurar el cargo — принести́ прися́гу ( при вступлении в должность)

    reintegrar al cargo, reponer en el cargo a uno — восстанови́ть кого в до́лжности

    suceder, sustituir a uno en el cargo — замени́ть, смени́ть (собо́й) в до́лжности кого

    suspender a uno del cargo — вре́менно отстрани́ть кого от до́лжности

    tomar posesión de un cargo — (торже́ственно, официа́льно) вступи́ть в до́лжность

    4) gen pl обвине́ние

    S: recaer sobre uno — па́дать, ложи́ться на кого; лежа́ть на ком

    formular, hacer cargos a; contra uno, реже establecer cargos en contra de uno — вы́двинуть обвине́ния против кого; предъяви́ть обвине́ния кому

    lanzar cargos contra uno — бро́сить обвине́ния кому

    tener cargos pendientes: tiene varios cargos pendientes — про́тив него́ вы́двинуто не́сколько обвине́ний

    5)

    cargo de conciencia pred — грех; пятно́ на со́вести

    es un cargo de conciencia — грешно́; сты́дно; со́вестно

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cargo

  • 8 tiempo

    m
    1) вре́мя

    tiempo patrón, sidéreo, solar — геогр поясно́е, звёздное, со́лнечное вре́мя

    andando, con el tiempo — со вре́менем

    S: correr, pasar, transcurrir — идти́, проходи́ть, течь

    confiar, dejar algo al tiempo — предоста́вить что вре́мени

    2) вре́мя, дли́тельность, срок, тж да́вность чего

    tiempo calculadoтех расчётное вре́мя

    tiempo muerto, perdido — тех вре́мя просто́я; просто́й

    de tiempo — а) (уже́) давно́; и́здавна б) да́вний; стари́нный

    de tiempo inmemorial — с незапа́мятных времён

    venir de tiempo — тяну́ться и́здавна; име́ть свою́ исто́рию

    3) tb pl вре́мя тж мн; пери́од (вре́мени); пора́

    malos tiempos — тру́дные, тяжёлые времена́

    en tiempo de algo; en los tiempos de algo, en que... — во вре́мя чего; в то вре́мя тж мн, когда́...

    en tiempos; en un tiempo — в былы́е времена́; когда́-то;

    4) вре́мя; моме́нт; час

    a un tiempo; al mismo tiempo — в одно́ вре́мя; одновре́ме́нно

    de algún, un tiempo a esta parte; de algún tiempo atrás — вот уже́ не́которое вре́мя (как)...

    de tiempo en tiempo — вре́мя от вре́мени

    5) (de; para algo) pred подходя́щий моме́нт, са́мое вре́мя (для чего; + инф); пора́ (+ инф)

    cuando sea tiempo... — когда наста́нет вре́мя, час, пора́...

    a tiempo — а) во́время б) в (са́мый) подходя́щий моме́нт

    a su tiempo gen + Fut — в своё вре́мя; когда́ пона́добится

    antes de tiempo — преждевре́менно; до вре́мени

    fuera de tiempo — а) не во́время б) несвоевре́менно; не ко вре́мени

    con tiempo — зара́нее; заблаговре́менно

    S: faltarle a uno: le faltó tiempo — у него́ не хвати́ло вре́мени

    impers: no me da tiempo — у меня́ нет вре́мени

    ganar tiempo — вы́играть вре́мя

    hacer tiempo; matar, pasar el tiempo — ( делать что-л) от ску́ки, от не́чего де́лать; убива́ть вре́мя

    (mal)gastar, perder el tiempo — тра́тить вре́мя по́пусту, зря́

    perder tiempo — ме́длить; ме́шкать; тяну́ть вре́мя

    requerir tiempo( о к-л деле) тре́бовать вре́мени

    robar tiempo a algo — урыва́ть вре́мя от; у чего

    tener tiempo — име́ть вре́мя

    tomarse tiempo para algo — отложи́ть что на вре́мя, на к-л срок

    7) пого́да

    tiempo brumoso, despejado, nublado — тума́нная, я́сная, о́блачная пого́да

    tiempo de perros — скве́рная, отврати́тельная пого́да

    tiempo desapacible, riguroso — нена́стная пого́да; нена́стье

    buen, mal tiempo — хоро́шая, плоха́я пого́да

    S: apaciguarse, calmarse — улу́чшиться

    asegurarse, fijarse, sentarse — установи́ться; устоя́ться

    meterse en tiempo — стать дождли́вым, нена́стным

    hacer cierto tiempo impers: hoy hace buen tiempo — сего́дня хоро́шая пого́да

    8) разг во́зраст; ( о ребёнке) вре́мя

    ¿cuánto tiempo tiene el niño? — ско́лько (вре́мени) ребёнку?

    9) тех такт, ход

    de cuatro tiempos — четырёхта́ктный

    10) спорт (зачётное) вре́мя

    hacer cierto tiempo — пока́зывать к-л вре́мя

    11) спорт тайм
    12) спорт элеме́нт ( упражнения); движе́ние
    13) муз темп
    14) муз часть; разде́л
    15) лингв вре́мя

    tiempo futuro, presente, pretérito — бу́дущее, настоя́щее, проше́дшее вре́мя

    - a su tiempo maduran las uvas
    - cada cosa en su tiempo
    - acomodarse al tiempo
    - dar tiempo al tiempo
    - y si no tiempo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tiempo

  • 9 día

    m
    1) су́тки

    entre día — в любо́е вре́мя дня

    2) све́тлое вре́мя су́ток; дневно́е вре́мя

    antes del día — а) пе́ред рассве́том б) на рассве́те

    en pleno día; muy de día — в разга́р дня

    S: amanecer, clarear, despuntar, rayar, romper: amanece el día — (рас)света́ет

    caer, oscurecer: cae el día — вечере́ет; смерка́ется

    3) пого́да ( дневного времени)

    día claro — я́сный день

    día feo, hosco; mal día — плохо́й, непого́жий, нена́стный день

    buen día — хоро́ший, пого́жий день

    S: cerrarse, nublarse — нахму́риться

    despejarse — проясни́ться

    hacer: hace buen día — стои́т | сего́дня | хоро́ший день

    4) да́та; число́

    día civil — календа́рный день ( от полуночи до полуночи)

    día de ánimas, de (los) difuntos — рел день поминове́ния усо́пших

    día de carneрел скоро́мный день

    día de descanso, fiesta; día feriado, festivo — выходно́й день

    día de hacienda, trabajo; día laborable — рабо́чий день

    día de pescado, viernes, vigilia — рел по́стный день

    día hábil — рабо́чий день (в гос. учреждении)

    día lectivo — уче́бный день ( в школе и т п)

    día primero — пе́рвое число́ ( каждого месяца)

    días atrás — не́сколько дней (тому́) наза́д

    a díasразг а) че́рез день; день так, день ина́че б) то так, то э́так

    al día; por día — в день; за оди́н день; за́ день

    al día siguiente; al otro día — на друго́й день

    del día — а) сего́дняшний б) того́ же дня

    en el día de la fechaофиц сего́ числа́

    todos los días; un día y otro — ка́ждый день; день за днём

    un día sí y otro no; cada dos días — че́рез день; раз в два дня разг

    5) пра́здник (кого; чего)

    día primero de año; día de Año Nuevo — пра́здник Но́вого го́да; Но́вый год

    día de Reyesрел День Поклоне́ния Волхво́в ( 6 января)

    6) вре́мя; пора́; час; моме́нт

    día a, por, tras día — постоя́нно; день за днём

    algún día — когда́-нибудь; ка́к-нибудь разг

    cualquier día; de un día a, para otro; el día menos pensado; el mejor día; un día de estos — в любо́й день, моме́нт; со дня на́ день; не сего́дня - за́втра

    de día en día — с ка́ждым днём; день ото дня́

    el otro día — неда́вно; на дня́х

    en su día — когда́-то; в своё вре́мя

    otro día — (когда́-нибудь, ка́к-нибудь) пото́м

    todo el santo día — всё вре́мя; весь день (напролёт); ве́чно

    un (buen) día — одна́жды; в оди́н прекра́сный день

    un día u otro — когда́-нибудь (обяза́тельно); ра́но или по́здно

    dejar algo de un día para otro — бесконе́чно откла́дывать что

    7) pl вре́мя; времена́; дни

    no pasan días | para | por | él — над ним не вла́стно вре́мя

    en los días de uno; algo — во времена́, в дни кого; чего

    días ha; ha días — давны́м-давно́

    8) pl (прекло́нный) во́зраст

    entrado en días — пожило́й; прекло́нного во́зраста

    ser de días; tener días — а) быть в прекло́нном во́зрасте, в года́х б) ( о вещи) быть ста́рым, нено́вым

    es un problema de días — э́то - изве́чная пробле́ма

    9) pl чья-л жизнь, дни

    al fin de sus días — на скло́не лет, дней; на зака́те жи́зни

    - ¡como ahora es de día!
    - ¡cualquier día!
    - dar los buenos días
    - en todos los días de vida
    - es como del día a la noche
    - estar al día
    - ¡hasta otro día!
    - no dar los buenos días
    - tal día hará un año
    - vivir al día

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > día

  • 10 voluntad

    f
    1) книжн (свобо́дная) во́ля

    en uso de su voluntad — свое́й во́лей; свобо́дно

    2) во́ля
    а) си́ла ду́ха; насто́йчивость; упо́рство

    voluntad débil, firme — сла́бая, си́льная во́ля

    voluntad de hierro, férrea, indomable — желе́зная, стальна́я, неукроти́мая, несокруши́мая

    tener mucha, poca voluntad — име́ть си́льную, сла́бую во́лю; быть волевы́м, безво́льным (челове́ком)

    б) жела́ние; наме́рение

    buena voluntad (para algo) — и́скреннее стремле́ние ( к чему); до́брая во́ля

    mala voluntad — нежела́ние, неприя́тие чего-л

    última voluntad — после́дняя во́ля ( умирающего); завеща́ние

    a voluntad — вво́лю; ско́лько (душе́) уго́дно

    a voluntad de unoпо чьему-л жела́нию, усмотре́нию

    de (buena) voluntad — по со́бственному жела́нию; доброво́льно; от души́ разг

    dejar algo a voluntad de uno — оста́вить что на чьё-л усмотре́ние

    poner buena, mala voluntad (en algo) — прояви́ть жела́ние, нежела́ние ( делать что-л)

    ser ajeno a la voluntad de uno — не зави́сеть от кого, от чьей-л во́ли

    3) разг привя́занность; симпа́тия

    ganarse la voluntad de uno — а) завоева́ть чьи-л симпа́тии; понра́виться кому б) втере́ться в дове́рие к кому

    tener voluntad a uno — привяза́ться к кому; полюби́ть кого

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > voluntad

  • 11 дорога

    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)
    автомоби́льная доро́га — carretera f
    проселочная доро́га — camino vecinal (comunal)
    шоссе́йная доро́га — carretera f
    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m
    мощеная доро́га — camino afirmado( engravado)
    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)
    подъездна́я доро́га — camino de acceso
    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña
    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura( de circunvalación)
    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro
    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)
    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)
    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino
    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)
    верну́ться с доро́ги — desandar el camino
    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)
    да́льняя доро́га — camino largo
    на полови́не доро́ги — a medio camino
    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino
    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino
    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino
    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje
    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m
    доро́гу! — ¡paso!
    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino
    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar
    ••
    то́рная (проторенная) доро́га — camino trillado (trivial)
    вы́биться на доро́гу — abrirse camino
    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto
    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino
    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino
    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino
    стать (стоя́ть) поперек доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)
    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino
    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino
    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido
    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    БИРС > дорога

  • 12 tal

    1. adj
    1) frec antepos [ поглощает артикль] тако́й; подо́бный; похо́жий

    en mi vida he visto tal atrevimiento — в жи́зни не ви́дел | тако́й | подо́бной | де́рзости!

    no es tal — он не тако́в

    a tal grado, punto — до тако́й сте́пени

    de tal manera, modo — таки́м о́бразом

    tal..., tal — како́в..., тако́в и

    de tal padre, tal hijo — како́в оте́ц, тако́в и сын

    tal cual, tb tal (y) como — тако́й, како́й; (то́чно) тако́й же, как

    tal cualразг та́к себе; ничего́; терпи́мо; жить мо́жно

    tal cual, tb tal como — разг и́менно так (и)

    sucedió tal cual — и́менно так и случи́лось

    no tengo papel tal como quieres — у меня́ нет тако́й бума́ги, кака́я тебе́ нужна́

    dejar algo tal cual es — оста́вить всё таки́м, как есть

    2)

    art det + tal + s — э́тот са́мый; (выше)упомя́нутый; да́нный; каково́й книжн

    el tal testigo declaró que... — упомя́нутый свиде́тель показа́л, что...

    3)

    art indet + tal + s — не́кий; не́который; како́й-то разг

    ha preguntado por ti una tal María — тебя́ спра́шивала кака́я-то Мари́я

    tb tal y tal — определённый; тако́й-то

    dijo que estaba buscando tal y tal calle — он сказа́л, что и́щет таку́ю-то у́лицу

    2. pron
    1) infrec э́то; (что́-либо) тако́е, подо́бное; frec

    no haré tal — я тако́го не сде́лаю!

    no hay tal — ничего́ подо́бного

    que si tal que si cualразг (рассуждать; рассказывать) что, мол, то́-то и то́-то; что, мол, та́к-то и та́к-то

    ¿qué tal? — разг а) [ приветствие] приве́т!; здоро́во! б) как дела́?; как жизнь? в) как тебе́, вам э́то нра́вится, понра́вилось, понра́вится?

    tal y cual, tal — разг то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то; что и как

    me explicas tal y tal y yo lo hago — ты мне объясни́шь, что и как, и я всё сде́лаю

    2)

    art det + tal; tb es|e, est|e tal — (выше)упомя́нутый, тот са́мый ( человек); он; она́ ж

    3)

    un tal часто пренебр не́кто; кто́-то; кое-кто́; не́кий, оди́н субъе́кт

    4)

    una talпрезр кака́я-то проститу́тка, де́вка, шлю́ха

    5)

    con tal de + inf, (de) que + Subj — при (том) усло́вии, что; е́сли (то́лько)

    con tal que tengamos salud, lo demás ya se arreglará — бы́ло бы то́лько здоро́вье, а всё остально́е прило́жится

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tal

  • 13 рука

    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    уме́лые ру́ки — manos hábiles
    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
    держа́ть на рука́х — tener en brazos
    держа́ть в рука́х — tener en las manos
    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien
    он у него́ в рука́х — está en sus manos
    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
    вести́ за́ руку — llevar de la mano
    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
    взя́ться за́ руки — cogerse( asirse) de las manos
    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
    протя́гивать ру́ку — alargar( tender) la mano
    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda
    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
    рука́ми ( вручную) — a mano
    обе́ими рука́ми — a dos manos
    2) ( почерк) escritura f, letra f
    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m
    твердая (си́льная) рука́ — mano dura
    ••
    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
    рука́ о́б руку — mano a mano
    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
    взять себя́ в ру́ки — dominarse
    вы́дать на́ руки — entregar a la mano
    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
    наби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse
    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
    нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
    под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
    махну́ть на все руко́й — echar la soga tras el caldero
    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
    проси́ть руки́ — pedir la mano
    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
    своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
    умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
    у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
    потира́ть ру́ки — frotarse las manos
    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    БИРС > рука

  • 14 lugar

    m
    1) ме́сто; простра́нство

    haber lugar: hay, no hay lugar para algo — есть ме́сто, нет ме́ста для чего

    hacer lugar (para uno; algo) — а) освободи́ть, очи́стить ме́сто (для кого; чего) б) освободи́ть прохо́д, дать доро́гу (кому; чему)

    hacerse un lugar — найти́ себе́ ме́сто, устро́иться (в т ч в жизни)

    tener lugar — произойти́; име́ть ме́сто;

    2) ( конкретное) ме́сто

    abandonar un lugar — уйти́ с к-л ме́ста; оста́вить к-л ме́сто

    estar en un lugar — быть в, на к-л ме́сте, где

    ocupar un lugar — занима́ть к-л ме́сто

    3) ме́сто, положе́ние, пози́ция (в т ч в к-л градации)

    en lugar de uno; algo — вме́сто кого; чего

    en primer lugar — пре́жде всего́

    en primer, segundo, etc, lugar — во-пе́рвых, во-вторы́х и т п

    en último lugar — а) в после́днюю о́чередь б) в кра́йнем слу́чае

    tener un lugar entre + pred — занима́ть (досто́йное) ме́сто среди́ кого; чего

    4) ( подходящее) ме́сто, вре́мя, слу́чай, основа́ние, по́вод

    no encuentro lugar para decírselo — ника́к | не найду́ вре́мени | не получа́ется | сказа́ть ему это

    fuera de lugar — а) неуме́стный б) не к ме́сту

    dar lugar a algo; a que + Subj — дать по́вод к чему; + инф

    estar (muy, puesto) en su lugar — быть уме́стным, к ме́сту, (вполне́) на своём ме́сте

    no haber lugar: no hay lugar para ello — а) для э́того нет | причи́н | основа́ний б) э́то | невозмо́жно | невероя́тно

    5) село́; посёлок; дере́вня
    - dejar en buen lugar
    - lugar común
    - quedar en buen lugar

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > lugar

  • 15 campo

    m
    1) по́ле
    а) луг; доли́на

    campo llano — равни́на

    del campo — полево́й

    б) се́льская ме́стность, приро́да
    в) откры́тая ме́стность

    a campo raso — в чи́стом по́ле; под откры́тым не́бом

    a campo traviesa — по бездоро́жью; по пересечённой ме́стности

    en campo abierto, libre — спорт на ме́стности

    г)

    tb campo de cultivo — па́шня, полоса́; клин

    campo de irrigación — ороша́емое по́ле

    del campo — сельскохозя́йственный

    д) (ограниченное; предназначенное для чего-л) простра́нство, ме́сто; площа́дка

    campo de aviación — лётное по́ле; аэродро́м

    campo de concentración — концентрацио́нный ла́герь; концла́герь

    campo de deporte — стадио́н

    campo de fútbol — футбо́льное по́ле

    campo de prisioneros (de guerra) — ла́герь военнопле́нных

    е) о́бласть; сфе́ра

    campo de acción — по́ле де́ятельности; по́прище книжн

    campo social — сфе́ра обще́ственной жи́зни

    2) село́, дере́вня ( как среда обитания)

    casa de campo — да́ча

    hombre de(l) campo — се́льский, дереве́нский жи́тель

    en el campo — за го́родом; в дере́вне

    ir de campo — выезжа́ть за́ город

    3) ( para algo) (свободное) простра́нство, ме́сто, пло́щадь ( для чего)
    4) para algo перен возмо́жности, усло́вия, свобо́да ( действий)

    dar campo para algo — дава́ть свобо́ду (для) чего

    5)

    tb campo de batalla — по́ле бо́я, би́твы пр и перен

    campo de honor — ме́сто поеди́нка, дуэ́ли; по́ле че́сти высок

    abandonar, levantar el campo; dejar el campo libre a uno — оста́вить по́ле бо́я; отступи́ть ( перед кем)

    quedar en el campo — пасть в бою́

    salir al campo — вступи́ть в ( открытую) борьбу́

    6) воен райо́н расположе́ния войск

    campo de operaciones — теа́тр вое́нных де́йствий

    descubrir el campo — раскры́ть положе́ние проти́вника

    8) ( политический) ла́герь, группиро́вка, круги́
    9) физ по́ле

    campo de fuerzas — силово́е по́ле

    10) по́ле ( герба); фон ( картины)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > campo

  • 16 paso

    I m
    1) (de algo; + circ) перехо́д (чего; через что); прохо́д, прое́зд, пролёт (по чему; где)
    2) (про)хо́д; перехо́д

    no hay paso — прохо́да нет; (здесь) не пройти́

    paso a nivel — пересече́ние доро́г; перее́зд

    paso de, para peatones; paso cebra — пешехо́дный перехо́д; "зе́бра"

    abrir(se), franquear el paso — проложи́ть себе́ доро́гу пр и перен

    cerrar, condenar, impedir, interceptar, obstruir, tapar el paso (a uno; a algo) — закры́ть, перекры́ть доро́гу, прохо́д (кому; чему) пр и перен

    dejar paso libre — освободи́ть прохо́д, доро́гу

    3)

    tb paso de montaña — см puerto 3)

    4) + circ пролёт (птиц) где
    5) шаг пр и перен; де́йствие; ме́ра

    paso en falso, mal paso — неве́рный шаг пр и перен

    paso largo — большо́й, широ́кий шаг

    dar un paso — сде́лать шаг пр и перен

    dar los pasos (necesarios) para algo; que + Subj — приня́ть (необходи́мые) ме́ры, чтобы...

    6)

    tb paso adelante — перен шаг (вперёд); достиже́ние; прогре́сс

    dar un paso — сде́лать шаг, продви́нуться вперёд

    7) colect шаг тж мн; похо́дка; по́ступь

    a paso largo, lento — широ́кими, ме́дленными шага́ми

    con paso firme — твёрдой по́ступью пр и перен; реши́тельно

    con paso ligero, vivo — лёгкой похо́дкой

    con paso rápido — бы́стро; бы́стрым ша́гом тж мн

    acelerar, apretar, avivar el paso — уско́рить шаг

    andar, ir con, llevar cierto paso — идти́ к-л ша́гом, похо́дкой

    llevar el paso — идти́ в но́гу

    marcar el paso — марширова́ть на ме́сте

    8) движе́ние, шаг ( танца); па

    paso a dos — па-де-де́

    a paso de tango — в ри́тме та́нго

    dar, llevar pasos de vals — кружи́ться в ва́льсе; вальси́ровать

    9) прохо́д, тж гру́ппа, коло́нна (участников парада; шествия)
    10) изображе́ние, о́браз, часто ста́туя (кот. носят в крестный ход)
    11) шаг, движе́ние ша́гом ( лошади)
    12) + atr к-л аллю́р
    13) тех шаг; ход
    14) gen pl стежо́к; шов
    15) перен собы́тие, эпизо́д, слу́чай ( как тема рассказа)
    16) = entremés 2)
    17) реже = trance

    mal paso — тяжёлое положе́ние

    18)

    tb paso de armas — ист ( рыцарский) поеди́нок

    - de paso
    - para salir del paso
    - salir al paso
    - seguir los pasos II adj
    ( о плоде) сушёный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > paso

  • 17 señal

    f
    1) сигна́л

    señal de radio — радиосигна́л

    señal de socorro — сигна́л бе́дствия

    señales de tráfico — зна́ки доро́жного движе́ния

    dar la señal para + inf — пода́ть знак, сигна́л + инф

    hacer una señal a uno ( con algo) — сде́лать, пода́ть знак кому ( чем)

    respetar las señales — соблюда́ть пра́вила доро́жного движе́ния

    señal de comunicando — сигна́л "за́нято"; коро́ткие гудки́

    señal de llamada — сигна́л вы́зова; дли́нные гудки́

    señal para marcar — непреры́вный гудо́к

    2) семафо́р; светофо́р
    3) приме́та; при́знак; показа́тель

    buena señal — хоро́ший при́знак; хоро́шее, до́брое предзнаменова́ние

    dar señales de algo — подава́ть при́знаки чего

    4) ме́тка; отме́тина

    poner una señal en algo — поста́вить ме́тку на что

    5) след; оста́ток; отпеча́ток

    no dejar ni señal — не оста́вить и следа́

    6) межево́й столб
    7)

    la señal de la Cruzцерк а) крест ( изображение) б) кре́стное зна́мение

    8) ком зада́ток

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > señal

  • 18 medio

    1. adj
    1) antepos полови́нный

    media botella — полбуты́лки

    media hora — полчаса́

    media luna — полуме́сяц

    medio día — по́лдень

    media noche — по́лночь

    manga a medio brazo — рука́в до ло́ктя

    pantalón a media pierna — штаны́ до коле́н

    a medio camino — на полпути́

    a media voz — вполго́лоса

    a mediasа) ( con uno) попола́м ( с кем) б) наполови́ну; непо́лностью

    ir a medias en un negocio — быть компаньо́нами в к-л де́ле

    repartir algo a medias — раздели́ть что попола́м

    dormido a medias — полусо́нный

    satisfecho a medias — не вполне́ дово́льный

    decir algo a medias — недосказа́ть что

    dejar, hacer algo a medias — бро́сить недоде́ланным, недоде́лать что

    2) непо́лный; нея́вный; нея́сный; сла́бый

    media luz — сла́бый свет; полумра́к

    media sonrisa — сла́бая улы́бка

    3) сре́дний
    а) центра́льный

    dedo medio — сре́дний па́лец

    б) промежу́точный
    в) обы́чный; рядово́й

    cultura media — сре́дний у́ровень культу́ры

    2. m
    1) середи́на; центр

    en, por medio (de algo) — а) посереди́не, в це́нтре, середи́не чего б) среди́ чего

    en medio de la crisis — в разга́р кри́зиса

    por medio( делить) попола́м

    2) gen pl спо́собы; сре́дства

    medis económicos, de existencia, fortuna, vida — сре́дства существова́ния

    medis de producción — сре́дства произво́дства

    medis de locomoción, transporte — тра́нспортные сре́дства

    por medio de uno( передать что-л) че́рез кого; с кем

    por medio de algo — посре́дством, с по́мощью чего

    por medis indirectos — око́льным путём

    por todos los medis — все́ми сре́дствами, спо́собами

    no ahorrar, economizar, escatimar, excusar medis para + inf — не жале́ть средств, уси́лий, чтобы + инф

    no reparar en medis — прибега́ть к любы́м сре́дствам; не остана́вливаться ни перед че́м

    poner (en juego) todos los medis — пусти́ть в ход все сре́дства

    3) среда́; обстано́вка

    medio ambiente — окружа́ющая среда́

    adaptarse al medio — приспосо́биться к среде́

    encontrarse, vivir en su medio — быть, жить в свое́й среде́, привы́чной обстано́вке

    4) pl перен ( общественные) гру́ппы, слои́, круги́

    en ciertos medis — в определённых круга́х

    en (los) medis allegados, próximos a uno; a algo — в круга́х, бли́зких к кому; чему

    3. adv antepos
    наполови́ну; полу-

    medio loco — полусумасше́дший

    a medio + inf — не по́лностью, не до конца́ ( сделанный)

    a medio terminar — незако́нченный

    a medio cocinar — недова́ренный

    a medio vestir — полуоде́тый

    de por medio — а) наполови́ну б) посереди́не

    pagar la deuda de por medio — уплати́ть полови́ну до́лга

    - estar de por medio
    - estar en medio
    - meterse por medio
    - ni medio
    - no hay medio
    - por medio
    - quitar de en medio
    - quitarse de en medio

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > medio

  • 19 стать

    I сов.
    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse
    стать на цы́почки — ponerse de puntillas
    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola
    стать в по́зу — tomar una pose
    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a
    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)
    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno
    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)
    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse
    стать ла́герем — acampar vi
    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse
    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)
    6) разг. ( возникнуть) surgir vi
    стал вопро́с — surgió la cuestión
    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)
    ло́шади стали — los caballos pararon
    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj
    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)
    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi
    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro
    ••
    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi
    стать на́ ноги — abrirse camino
    стать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)
    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando
    стать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder
    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse
    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa
    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar
    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso
    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?
    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)
    он стал рабо́тать — empezó a trabajar
    стало смерка́ться — comenzó a anochecer
    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)
    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle
    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    (не) стану есть — (no) voy a comer
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi
    стать взро́слым — hacerse mayor
    стать учи́телем — llegar a ser maestro
    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre
    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos
    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día
    мне стало пло́хо безл. — me puse malo
    мне стало стра́шно безл. — me dio miedo
    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar
    у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón
    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?
    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser
    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos
    его́ не стало — dejó de existir, murió
    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••
    с тебя́ станет прост. — eres capaz de todo
    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без перевода
    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados
    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro
    ••
    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    БИРС > стать

  • 20 saber

    I 1. vt
    1) algo; que... знать что; что...; име́ть поня́тие, представле́ние о чём

    no sé nada de él — я ничего́ о нём не зна́ю; мне ничего́ о нём не изве́стно

    no sé dónde está — я не зна́ю, где он

    hacer saber algo a uno — сообщи́ть кому о чём; уве́домить кого о чём

    a saber; cualquiera sabe; falta saber; quién sabe; vete a saber — кто его́ зна́ет; поди́ знай

    (al menos) que yo sepa — наско́лько я зна́ю; наско́лько мне изве́стно

    (bien) se sabe que... — (хорошо́) изве́стно, что...

    bien, | ya | lo sabía yo — так я и знал

    (es) a saber — а и́менно; то есть

    ¡haberlo sabido! — е́сли бы я знал!

    no sé qué + s — како́й-то + сущ

    para que sepas — е́сли хо́чешь знать

    ¡qué sé yo!; ¡yo qué sé! — отку́да я зна́ю!; поня́тия не име́ю!

    quién sabe — как знать!; Бог (его́) зна́ет!

    sepa usted que... — зна́йте, что...

    ¡si (lo) sabré yo! — уж я́-то зна́ю!; мне ли не знать!

    ¡si sabrá él lo que tiene que hacer! — уж о́н-то зна́ет, что на́до де́лать!

    sin saber cómo — сам не зна́я как

    un no sé qué — что́-то, не́что (непоня́тное)

    ¿y tú qué sabes? — а ты́-то отку́да зна́ешь?; что ты в э́том понима́ешь?

    2) разг знать (наизу́сть)
    3) tb vi (de) algo, nc знать толк, разбира́ться в чём

    sabe mucha física — он хорошо́ разбира́ется в фи́зике

    4) gen Perf, inf узна́ть что; о чём

    al saber la desgracia... — узна́в о несча́стье...

    5) + inf уме́ть, мочь, быть в состоя́нии + инф

    supo convencerme — он суме́л убеди́ть меня́

    2. vi
    1) de uno; algo име́ть изве́стия от кого; име́ть све́дения о ком; чём
    2) de algo разбира́ться, понима́ть [разг] в чём
    3) a + nc име́ть вкус, при́вкус чего; отдава́ть чем

    no saber a nada — быть безвку́сным; не име́ть вку́са

    saber bien — а) быть вку́сным б) a uno перен прийти́сь по вку́су кому

    saber mal — а) быть невку́сным б) a uno перен прийти́сь не по вку́су кому

    - dejar sin saber qué decir
    - no saber dónde meterse
    - no sabe por dónde anda, va
    - no saber cuántas son cinco
    - sabérselas todas
    - sabérselo todo
    II m
    1) зна́ние; зна́ния
    2) уме́ние; мастерство́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > saber

См. также в других словарях:

  • dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… …   Enciclopedia Universal

  • dejar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner algo en algún lugar, soltándolo o separándose de él: dejar la taza sobre la mesa, dejar el libro en el escritorio 2 Hacer que algo o alguien quede en algún lugar, en cierta posición o en determinada… …   Español en México

  • dejar — (Del ant. lejar, y este del lat. laxāre, aflojar, infl. por dar). 1. tr. Soltar algo. 2. Retirarse o apartarse de algo o de alguien. 3. Consentir, permitir, no impedir. 4. Valer, producir ganancia. Aquel negocio le dejó mil pesetas. 5. Desa …   Diccionario de la lengua española

  • Para para — Saltar a navegación, búsqueda Para Para (パラパラ, Para Para? también Para Para o ParaPara ) es un baile japonés popular que normalmente se baila en grupos. A diferencia de la mayoría de los clubes, hay movimientos específicos y prefijados para cada… …   Wikipedia Español

  • dejar — {{#}}{{LM D11741}}{{〓}} {{ConjD11741}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12010}} {{[}}dejar{{]}} ‹de·jar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Consentir, permitir o no impedir: • ¿Me dejas ir al cine?{{○}} {{<}}2{{>}} Encargar o encomendar: • Si salimos esta noche …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dejar — (v) (Básico) dar algo a alguien para que lo utilice Ejemplos: Resulta que podré ir de excursión contigo porque mi hermano me ha dejado dinero. ¿Me dejas un bolígrafo, por favor? Sinónimos: ceder (v) (Intermedio) permitir o dar permiso para hacer… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • dejar a alguien como el gallo de Morón — Normalmente se emplea sólo la primera parte de la frase, con el significado de mantener o tratar de mantener el orgullo a pesar de haber sufrido una fuerte derrota o un gran fracaso. . Hay varias versiones con las que se pretende explicar el… …   Diccionario de dichos y refranes

  • Espacio de nombres para tablas y listados — Wikipedia:Espacio de nombres para tablas y listados Saltar a navegación, búsqueda Atajo WP:CTLWP:CTL Esta es una propuesta para la creación de un nuevo espacio de nombres dentro de la Wikipedia en español, cuya finalidad es almacenar información… …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Espacio de nombres para tablas y listados — Esta página está en una vitrina del museo de Wikipedia. Por favor, no la edites; ya no se usa. Atajo …   Wikipedia Español

  • Uno para ganar — Género Concurso Presentado por Jesús Vázquez País de origen  España Duración …   Wikipedia Español

  • Concierto para violín (Mendelssohn) — Retrato de Mendelssohn, 1839. El Concierto para violín en mi menor, Op. 64 es la última gran obra orquestal del compositor alemán Felix Mendels …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»