-
1 If you can't stand the heat, get out of the kitchen
Общая лексика: Если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work)Универсальный англо-русский словарь > If you can't stand the heat, get out of the kitchen
-
2 Ymir (In Norse mythology, the first being, a giant who was created from the drops of water that formed when the ice of Niflheim met the heat of Muspelheim)
Религия: АургелмирУниверсальный англо-русский словарь > Ymir (In Norse mythology, the first being, a giant who was created from the drops of water that formed when the ice of Niflheim met the heat of Muspelheim)
-
3 material
материал; вещество || материальный; вещественныйmaterial being cut — материал, обрабатываемый резанием; разрезаемый материал
material being fed — подаваемый материал, продвигаемый материал
material being machined — материал, обрабатываемый на станке, материал, обрабатываемый на металлорежущем станке
- abrasive materialmaterial to be routed — материал, обрабатываемый на быстроходном фасонно-фрезерном станке
- absorbing material
- absorption material
- acidproof material
- acid-resisting material
- activated material
- active material
- add material
- adding material
- adhering molding material
- alloy materials
- alloying material
- alternate material
- antifriction material
- antislip material
- architectural material
- as-received material
- audiovisual material
- auxiliary material
- backing material
- bad material
- balled material
- base material
- basic material
- bead material
- bearing material
- best quality materials
- binder material
- binding material
- bonding material
- brazing material
- brittle material
- building material
- bulk material
- burden material
- carbide material
- carbon electric material
- carbon electrical material
- carbonaceous reducing material
- carburizing material
- casthouse materials
- categorized material
- ceramic material
- certified reference material
- charge material
- charging material
- clad material
- cleansing material
- coating material
- coiled material
- cold-charged material
- cold-worked material
- combustible material
- commercial material
- composite material
- composite metallic material
- composition material
- compound material
- conducting material
- contact conductor material
- container material
- controlled-porosity material
- core material
- corrosion-resisting material
- creep strained material
- critical material
- crucible material
- cushioning material
- cutting material
- cutting-tool material
- cycled material
- damping material
- deep-coat material
- defective material
- defense material
- depleated material
- diamagnetic material
- difficult-to-cut material
- difficult-to-machine material
- dispersion-hardened material
- dispersion-strengthened material
- dissimilar materials
- dissipative material
- document material
- dolomite-based material
- ductile material
- easy-to-cut material
- elastomeric material
- electric contact material
- electrical engineering material
- electrically active polymeric material
- electrically insulating material
- electrode material
- electrotechnical material
- elongated material
- emitting material
- engineering materials
- enriched material
- environmentally resilient material
- epoxy matrix material
- excessive uncut material
- extraneous material
- extreme pressure material
- facing material
- feed material
- ferrimagnetic material
- ferroelectric material
- ferromagnetic material
- ferrous materials
- fettling material
- fiber material
- fiber-reinforced material
- fiber-strengthened material
- fibrous composite material
- fibrous material
- filling material
- fine material
- flexible-heavy material
- fluid-extruded material
- fluorescent material
- fluxing material
- foreign material
- free-cutting material
- free-machining material
- friction material
- fuel material
- fully dense material
- fully fired material
- fully flattened material
- grain material
- granular material
- grinding material
- half-finished material
- hard material
- hard-magnetic material
- hard-to-cut material
- hard-to-machine material
- hard-to-punch material
- heat-absorbing material
- heat-conductive material
- heat-insulating material
- heat-resistant material
- heat-sensitive material
- heat-transfer material
- heavily alloyed material
- heavy material
- heavy-duty material
- heavy-gravity material
- high-coercivity material
- high-conductivity material
- high-force material
- high-friction material
- high-melting-point material
- high-resistivity material
- high-strength material
- high-technology materials
- high-temperature-resistant material
- high-tempering temperature material
- high-tensile strength material
- honest material
- host material
- hot-finished material
- hyperconductor material
- ideally plastic material
- imperfect material
- incombustible material
- incoming materials
- incompressible material
- inert material
- inflammable material
- ingoing material
- in-process material
- instructional material
- insulating material
- insulation material
- intermediate material
- iron-bearing material
- isotropic material
- jointing material
- lagging material
- laser material
- light material
- light-duty material
- light-stiff material
- limy material
- lining material
- loading material
- loose material
- low-ash reducing material
- low-coercivity material
- low-density material
- low-expansion material
- low-grade material
- low-strength material
- low-temperature material
- low-tensile strength material
- luminescent material
- lump material
- magnetic material
- magnetostrictive material
- material of construction
- material of high-absorbing power
- material of high-electric conductivity
- material of low-absorbing power
- material of low-machinability rating
- matrix material
- medium-strength material
- mix material
- moderator material
- mold material
- molding material
- multilayer bearing material
- multilayer conductor material
- multilayer material
- multimedia materials
- natural material
- no-coolant material
- noise-attenuating material
- nonabsorbent material
- noncombustible material
- nonconducting material
- noncrystalline material
- nonferromagnetic material
- nonferrous materials
- nonmagnetic material
- nonproduction material
- off-gage material
- oil-attracting material
- original material
- oversized material
- oxidizing material
- packing material
- paint material
- paramagnetic material
- parent material
- particulate material
- perfect material
- phase change material
- photoelectric material
- piezoelectric material
- plastic material
- plus material
- PM material
- polycrystalline material
- polymeric material
- poor heat conducting material
- poor machinability material
- pore-forming material
- positive active material
- powder material
- powder metallurgical material
- powdered material
- powdered refractory material
- preformed material
- prehardened material
- prepared burden materials
- prestrained material
- problem material
- radioactive material
- random material
- raw material
- recycled material
- reducing material
- reference material
- refractory backing material
- refractory conductor material
- refractory material
- refused material
- reinforced material
- rejected material
- remove material
- resistive material
- return material
- rework material
- roll-compacted powder material
- rolled sheet material
- rolling material
- rust-inhibiting material
- saleable material
- sandwiched material
- sandwich-type material
- scattering material
- scrap material
- sealant material
- sealing material
- secondary raw materials
- section material
- semiconducting material
- semiconductive material
- semifinished material
- semimanufactured material
- sheet material
- sheet-like material
- shell-mold material
- shield material
- shielding material
- shipbuilding material
- short-chipping material
- siliceous material
- siliceous refractory material
- sintered bearing material
- sintered material
- sintered metal-powder material
- slag-forming material
- slagging material
- soft material
- soft-magnetic material
- solid material
- sorted secondary raw materials
- sound-absorbing material
- sound-deadening material
- spent material
- spongy material
- sprayed material
- square-loop material
- standard cubic material
- standard material
- starting material
- stock material
- stopping material
- strain-hardened material
- strain-rate-resistive material
- strong material
- structural material
- stuffing material
- substrate material
- superconducting material
- superconductor material
- support material
- surface-active material
- suspended material
- tar-dolomite material
- target material
- tar-stabilized dolomite material
- test material
- test piece material
- textured material
- thermal insulating material
- thermally insulating material
- thermal-resistant material
- thermoplastic material
- thermosetting material
- titanium-base material
- tooling material
- tough material
- tough-to-machine material
- tracer material
- undersize material
- unprotected material
- unsized burden material
- vibration-deadening material
- virgin material
- viscoelastic material
- vitrified material
- waste material
- wearable material
- web material
- weighing material
- weld material
- welding wire material
- work material
- work-hardening material
- worthless material
- xerographic materialsEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > material
-
4 feel
fi:l
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - felt
1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;
диал. обонять, "слышать" запах;
диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать( проверяя что-л.), мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках( чего-л.) feel one's way feel up Syn: grope
2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn: sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории
3) а) чувствовать, ощущать;
быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn: experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.), быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына.
4) полагать, считать (about), быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn: believe, experience, entertain
5) глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;
давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете?
2. сущ.
1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn: touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn: sensation, feeling
2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует)
3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;
научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;
действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;
сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;
казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.;
быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;
быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?;
что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным;
почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко( холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать;
to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";
разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье;
вкус ~ шарить, искать ощупью;
to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать;
to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to ~ beauty( poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно( плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью;
to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние;
to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью;
перен. действовать осторожно;
зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс;
перен. стараться выяснить( чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ;
прощупывать pulse: ~ пульс;
пульсация;
биение;
to feel the pulse щупать пульс;
перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь -
5 stand
1. I1) the table won't stand, one leg is broken стол не стоит, у него одна ножка сломана; don't trouble yourself, I can stand не беспокойтесь, я могу постоять /я постою/; I didn't know where to stand я не знал, где стать; the audience stood and applauded публика встала и начала аплодировать; he was commanded to stand ему приказали встать /подняться/; let the milk (the tea, the liquid, etc.) stand пусть молоко и т.д. постоит /отстоится/; keep /leave/ smth. standing not a stone was left standing камня на камне не оставила; get smth. to stand поставить что-л.2) stand! croft!; who goes there? stand and be identified стой! кто идет?; all stand! всем встать!3) the words (the passage, this translation, etc.) may stand эти слова и т.д. могут остаться /можно оставить/ без изменений; the enemy would not stand противник не устоит /не выдержит/; how much of his philosophy will stand? что можно взять /применить/ из его философии?; the contract (the agreement, the order, the bet, the bargain, his resolution, etc.) stands контракт и т.д. остается в силе; the same objection stands это возражение остается /не снимается/; the rule against lateness will stand правило, запрещающее опаздывать, будет действовать и впредь || as, matters /affairs, things/ stand при таком /создавшемся/ положении вещей /дел/; the passage must be printed as it stands отрывок должен быть напечатан /следует напечатать/ без изменений /в таком виде, как он есть/; as it stands как есть; how much for it as it stands? сколько вы хотите за все?, сколько это стоит как есть?4) these colours will (do not) stand это (не)стойкие краски2. II1) stand in some manner stand erectly (/squarely/, courageously, obediently, meekly, wistfully, sullenly, haughtily, etc.) стоять прямо и т.д.; stand at ease (at attention) стоять вольно (смирно); stand still! не двигайтесь!, не шевелитесь!, стойте спокойно!; he could hardly stand он едва держался на ногах; stand side by side (shoulder to shoulder) стоять рядом /бок о бок/ (плечом к плечу); he stood by helplessly он беспомощно стоял в стороне; the door stood ajar дверь была приоткрыта; stand somewhere don't just stand there, do something! что же ты стоишь, сделай что-нибудь!; stand aside (away, outside, etc.) стоять в стороне и т, т.д.; stand aside to let her pass посторонитесь и дайте ей пройти; stand back! осади!; the house stands back from the road дом стоит далеко от дороги; stand back or you'll be crushed посторонитесь, a то задавят; stand back from the barrier отойди от барьера; а tree which stood by дерево, которое стояло неподалеку; the box stands over there ящик стоит вон там; stand for some time I've been standing all day я простоял [на ногах] весь день; we had to stand all the way нам пришлось простоять всю дорогу; the ruins still stand руины сохранились до сих пор; а tall poplar tree (a huge oak, a house, etc.) once stood here здесь когда-то стоял высокий тополь и т.д. ; the corn is still standing хлеб еще стоит /не убран/2) stand in some manner stand alone а) стоять /быть/ одному; б) не иметь сторонников; in this opinion I don't stand alone я не один [придерживаюсь] такого мнения; the matter stands thus дело обстоит следующим образом; as things now stand I'll have to quit my job при создавшемся /нынешнем/ положении вещей /если положение не изменится,/ мне придется уйти с работы; this is how I stand такова моя позиция;. I wish I knew where I stood я хотел бы знать, что со мной будет; how do matters stand? как обстоят дела?; how does the dollar stand? каков курс доллара?3) stand for some time the works stood for a whole week завод не работал целую неделю3. III1) stand smth. stand an attack (a blow, a siege, rough handling, the enemy's fire, a loss, a shock, a rigid examination, raillery, etc.) выдерживать /выносить/ атаку и т, т.д.; stand heat (the cold weather, a damp soil, noise, his professional attitude, criticism, etc.) выдерживать /выносить/ жару и т.д.; stand the test /the trial/ выдержать испытание; he'll have to stand trial он должен предстать перед судом; stand much washing (much rain, etc.) не портиться от частой стирки и т.д.; these boots stood a good deal of wear эти ботинки долго носились /видали виды/; his eyes are strong enough to stand the glare у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий свет; the house will stand another century дом простоит еще сто лет; how does he stand the pain? как он переносит боль?; his nerves couldn't stand the strain у него нервы не выдержали напряжения; I can stand a good deal but I won't have insolence я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю; stand smb. usually in the negative I can't stand this woman (the fellow, his father, etc.) я не выношу /не терплю, терпеть не могу, не перевариваю/ эту женщину и т.д.2) stand smth. stand six feet быть ростом в шесть футов; the score stood 18 to 14 счет был 18:143) stand smth. stand drinks (ice-cream, dinner, etc.) угощать вином и т.д.; who is going to stand treat? кто угощает?4) stand smb. stand sentry /sentinel/ (model, umpire, etc.) быть часовым /стоять на часах/ и т.д.; stand godfather (godmother, etc.) выступать в роли крестного отца /быть крестным отцом/ и т.д.4. IV1) stand smth. somewhere stand the lamp over there (the box here, etc.) поставьте лампу туда и т.д.2) stand smth., smb. for some time usually in the negative I can't stand it any longer я этого больше не выдержу, я больше не могу этого терпеть; I can't stand the man another day я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня; she stood the shock well она мужественно перенесла этот удар5. Vstand smb. smth. coll. stand one's friend a dinner (you a drink, us champagne, etc.) угощать друга обедом и т.д.6. Xstand in some state stand ashamed (confused, abashed, bewildered, dishonoured, etc.) испытывать стыд и т.д.; stand uncovered стоять без головного убора, снять шапку; he stands accused of a crime его обвиняют в преступлении; he stands convicted of treachery его признали виновным в измене; you may stand assured of his protection можете рассчитывать на его защиту, можете быть уверенным в его покровительстве; stand indebted to this man быть обязанным этому человеку; stand unrivalled не иметь соперников; stand corrected признавать справедливость замечаний /свои ошибки/7. XIbe stood somewhere if he does it again he will be stood in the corner если он еще раз так сделает, его поставят в угол8. XIIIstand to do smth. stand to win /to gain/ (to be saved, etc.) иметь [все] шансы /все основания/ выиграть и т.д.; how much do you stand to lose? сколько вы при этом можете потерять?; what does he stand to lose? чем он рискует?; we stand to lose nothing мы ничего не теряем9. XIVstand doing smth.1) stand bowing (wondering, gazing at the scene, looking at me, looking over my shoulder, etc.) стоять и кланяться и т.д.; don't stand there arguing about it что вы стоите и спорите?; I am tired of standing here [and] waiting мне надоело тут стоять и ждать2) usually in the negative with can; I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc.) я не выношу /терпеть не могу/ ждать и т.д.; she can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc.) она терпеть не может /не выносит/, когда ее заставляют ждать и т.д.10. XV1) stand silent (still, upright /erect/, close to smth., next to me, etc.) стоять молча и т.д.; stand straight, don't stoop стойте прямо, не горбитесь; the door stands open дверь открыта; the table (the wall, etc.) stands firm стол и т.д. устойчив /крепко стоит/ и т.д.2) stand firm стойко держаться; stand firm on the ground крепко стоять на ногах; stand firm in one's views иметь твердые убеждения; stand fast to one's resolution не отступать от своего решения; stand neutral сохранять нейтралитет, оставаться нейтральным; stand idle ничего не делать; the factory is standing idle фабрика не работает /простаивает/; stand ready быть наготове; he stood ready to run он был готов пуститься бежать; stand ready for anything быть готовым ко всему: stand high высоко цениться; stand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc.) быть одним из первых /лучших, ведущих/ в классе и т.д.; stand high in public esteem пользоваться всеобщим уважением; stand high in the opinion of /with/ his chief быть на хорошем счету у начальства; food (meat, corn, etc.) stands high (higher than ever) цены на продукты и т.д. высокие (выше, чем когда-либо); stand first on the list (second in his class, third in the line for promotion, etc.) быть первым в списке и т.д.; stand second to none никому не уступать, быть первым11. XVI1) stand by (against, in, etc.) smth. stand by the window (against a wall, before me, in the corner, in the doorway, in the middle of the table, etc.) стоять у окна и т.д.; the house (the building, the cottage, the chapel, etc.) stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc.) дом и т.д. расположен /находится/ в саду и т.д.; don't stand in the rain (in the sun) не стойте под дождем /на дожде/ (на солнце); I hate standing in queues я ненавижу стоять в очередях; tears stood in her eyes у нее в глазах стояли слезы; stand in smb.'s way стоять у кого-л. на дороге, мешать кому-л.; stand out of the way не мешать, посторониться, уйти с дороги; the truck stood in their way грузовик загораживал им дорогу; nothing now stands in our way ничто больше нам не мешает; nothing stands between you and success ничто не мешает твоему успеху; stand without support стоять без опоры; stand on smth., smb. the vase stands on the top shelf ваза стоит на верхней полке; he stood on my foot (on the beetle, etc.) он наступил мне на ногу и т.д.; stand on tiptoe стоять на цыпочках; Paris stands on the Seine Париж стоит на Сене; sweat stood on his forehead у него на лбу были /проступили/ капли пота; his hair stood on end [with fright] [от страха] у него волосы встали дыбом; stand for some time the castle (the old house, etc.) has stood for centuries замок и т.д. простоял века; the walls are still standing after the fire стены уцелели после пожара; he has stood many years against storm and earthquake много лет он выдерживал бури и землетрясения; let the mixture stand for three hours оставьте смесь постоять /пусть смесь постоит/ три часа2) stand at (below, among) smth. stand at the head of his class быть лучшим в классе; stand below smb. in class уступать кому-л. в своем классе; it stands among the first four universities of the world это один из четырех лучших университетов мира; stand alone among one's colleagues (among one's contemporaries, etc.) выделяться среди своих коллег и т.д.; stand over smb. he stood over me all the time I was working он все время стоял у меня над душой, пока я работал; he won't work unless someone stands over him он не будет работать, если над ним никто не стоит; stand by smb. stand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc.) быть на стороне /не бросать, поддерживать/ своих друзей и т.д.; I'll always stand by you in case of trouble я всегда готов помочь вам, если вы попадете в беду; stand by smth. stand by an agreement (by one's promise, by one's principles, by one's word,-etc.) придерживаться /не отступать от/ договора и т.д.; I stand by all I said then я верен тому, что тогда сказал; stand (up)on /by/ smth. stand on one's rights (on one's claims, by one's decision, etc.) настаивать на сваях правах и т.д.; western civilization stands upon the foundation reared by the Greeks and the Romans западная культура зиждется на фундаменте, созданном древними греками и римлянами; the case,-s on his testimony все дело основывается /зиждется/ на его показаниях /зависит от его показаний/; we stand on the threshold of a peace settlement мы находимся накануне /на пороге/ мирного урегулирования; stand for smth. stand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc.) выступать за верность /в защиту верности/ и т.д.; it's difficult to know just what he stands for трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений /каковы его убеждения/; stand on one's own feet /on one's own legs/ стоять на [собственных] ногах; ни от кого не зависеть; stand with smb. stand well with one's employers быть на хорошем счету у руководства; how does it stand with him? как он к этому относится?; stand in smth. where /how/ do we stand in the matter? какова наша позиция в этом вопросе? || stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc.) находиться /быть/ в одинаковых /равных, таких же/ отношениях с ней и т.д.3) stand for smth. stand for "adjective" (for "postscript", for "cash on delivery", etc.) обозначать прилагательное и т.д.; i stands for "pound" знак i обозначает фунт стерлингов; what do these letters stand for? что означают /как расшифровываются/ эти буквы?; the olive branch stands for peace ветвь оливкового дерева символизирует мир; black stands for mourning черный цвет stand знак траура; in their code each number stands for a letter в их шифре каждой букве соответствует цифра4) stand at smth. the score stands at 3:4 счет 3:4; the thermometer stands at 40 " in the shade термометр показывает сорок градусов в тени; the balance stands at i 50 итог равен пятидесяти фунтам5) stand for smth. usually in the negative or interrogative I won't stand for that (for any nonsense, for this treatment, etc.) я этого и т.д. не потерплю; 1 don't have to stand for such insolence я не обязан терпеть /переносить/ такое нахальство; how can you stand for his insolence? как вы можете терпеть его наглость?6) stand for smth. stand for Parliament (for the presidency, for election, for re-election to Congress, etc.) баллотироваться /выдвигать кандидатуру/ в парламент и т.д.7) semiaux || stand in need of smth. нуждаться в чем-л.; stand in need of help (of food and clothing, of money, of sleep, 'of instruction, of continual watering, of relief from one's sorrows, etc.) нуждаться в немощи и т.д.; the house stands in need of repair дом необходимо отремонтировать; stand in fear /in dread/ of smth., smb. бояться /страшиться/ чего-л., кого-л.; stand in awe of smth., smb. благоговеть перед чем-л., кем-л.; he stood in danger of being killed ему грозила опасность быть убитым; stand in contrast to smb., smth. резко отличаться от кого-л., чего-л.; stand on ceremony with smb. соблюдать условности в отношениях с кем-л.; he stands on terms of friendship with him он с ним [находится] в дружеских отношениях12. XX1stand as smb. stand as a sentinel стоять на посту, быть часовым; stand as candidate for the presidency (as Labour Candidate, as sponsor for him, etc.) выступать в качестве кандидата на пост президента и т.д.; stand as smth. stand as a description (as a type of British humour, etc.) представлять собой описание и т.д.13. XXI11) stand smth., smb. in (by, on, etc.) smth. stand a chair in a corner (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him-against the wall, etc.) поставить стул в угол и т.д.; stand some distance from smth. stand 15 yards from the road (10 feet from the ground, etc.) стоять в пятнадцати ярдах от дороги и т.д.2) abs stand six feet in his socks (in his shoes) он шести футов ростом; stand a giant among them он среди них великан3) stand smth. to smb. stand wine (a bottle, a treat, etc.) to the company угощать компанию вином и т.д., выставить вино и т.д. для всей компании4) stand smb. to /for/ smb. stand godfather (godmother) to the child быть крестным отцом (крестной матерью) ребенку; stand sponsor for him быть его покровителем14. XXVstand when... (till..., etc.) he stood when she entered the room он встал, когда она вошла в комнату; I stood there till I was tired я стоял там до тех пор, пока не устал -
6 resist
1. Ioften in tine negative not to resist не противиться, не сопротивляться; he did not resist but surrendered quietly он не сопротивлялся, a спокойно сдался2. IIresist in some manner resist stubbornly (quietly, deliberately, heroically, etc.) упорно и т.д. сопротивляться; resist for some time resist no longer больше не сопротивляться3. III1) resist smb. resist an enemy (an opponent, an adversary, the police, etc.) сопротивляться /оказывать сопротивление/ врагу и т.д.; resist smth. resist an invasion (arrest, smb.'s will, etc.) оказывать сопротивление /сопротивляться, давать отпор/ вторжению и т.д.; resist an attack (a charge of cavalry, a blow, etc.) отбивать /сдерживать/ атаку и т.д., resist authority (the authority of the court, the law, etc.) не признавать авторитета /власти/ и т.д.; non-conductors resist the passage of an electric current непроводники противодействуют прохождению электрического тока; resist changes противиться переменам2) resist smth. resist fire (the wind, the force of the waves, damp, heat, etc.) устоять против огня и т.д.; this fabric resists water это непромокаемая ткань; some substances resist the action of acid некоторые вещества не поддаются действию кислот /не окисляются/; gold resists rust золото не ржавеет; a roof that will resist the weather крыша, которая выдерживает любую погоду; a plant that resists cold морозоустойчивое растение; resist disease (infection. the cold, etc.) сопротивляться /не поддаваться/ болезни и т.д.; resist old age не поддаваться старости, не стареть3) resist smth. usually in the negative resist temptation (pleasure, smb.'s charm. a joke. strong drink, etc.) не поддаваться искушению и т.д.; I can't resist a chocolate (strawberries and cream, etc.) не могу удержаться [от того], чтобы не съесть шоколадку и т.д.; I can't resist a cigarette я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету it was so ludicrous, she could not resist a smile это было так забавно, что она не удержалась от улыбки4. IVresist smb., smth. in some manner resist smb., smth. stubbornly (vigorously, heroically, effectively, successfully, feebly, etc.) сопротивляться кому-л., чему-л. упорно и т.д.5. VIIresist smth. to do smth. the window resisted his efforts to open it несмотря на все его усилия, окно не открывалось; I can't resist your invitation to shoot не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотиться6. XIbe resisted in some manner the enemy was everywhere satisfactorily resisted неприятель был повсюду успешно отброшен назад7. XIVresist doing smth.1) resist being tied up (being kissed, being taken away, etc.) не давать себя связать и т.д.2) usually in the negative I can't resist making a joke (taking the money, telling him about it, etc.) не могу удержаться, чтобы не пошутить и т.д.; he couldn't resist laughing at her mistake он не мог не посмеяться над ее ошибкой8. XXI1resist smth. by smth. resist violence by violence противодействовать насилию, отвечать на насилие насилием; resist smb. by open fighting сопротивляться кому-л., открыто сражаясь -
7 specific
1) особый
2) специфический
3) точный
4) конкретный
5) удельный
6) индивидуальный
7) специальный
8) целевой
9) характерный
– specific absorption
– specific adhesion
– specific character
– specific conductivity
– specific emission
– specific energy
– specific heat
– specific impulse
– specific ionization
– specific quantity
– specific reluctance
– specific speed
– specific stress
– specific thrust
– specific volume
specific ionization coefficient — <phys.> коэффициент ионизации линейный
specific rotational velocity — <phys.> оборотность
-
8 allow
1. Iwe'll come as soon as (when, if) circumstances allow мы придем или приедем, как только (когда, если) позволят обстоятельства2. III|| allow me разрешите!; позвольте!3. Vallow smb. smth.1) allow people time for rest (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc.) предоставлять /давать/ людям время на отдых и т. д; allow him a free passage разрешить ему бесплатный проезд; this work allows me no free time эта работа совсем не оставляет мне свободного времени; allow smb. money (the children money for school-books, his son Ј 10 a month, etc.) давать /выделять/ кому-л. деньги и т. д., how much money do they allow you for books? сколько вам отпускают /ассигнуют/ денег на книги?; allow the man 5 per cent interest обеспечить кому-л. получение 5 % [от прибыли]; she allowed her imagination full play она дала волю своему воображению2) allow the invalid a walk (the man some wine, etc.) разрешать больному прогулку и т. д.4. VIIallow smb. to do smth. allow your friends to help (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc.) разрешить /позволить/ своим друзьям оказать помощь и т. д.; I can't allow you to speak to him я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили; allow me to carry your bag можно я понесу ваш чемодан?; allow smth. to do smth. allow such things to happen допускать /позволить/, чтобы происходили такие вещи; don't allow the door to stand open требуйте, чтобы закрывали дверь5. XIbe allowed usually in the negative smoking (shooting, whistling, etc.) is not allowed [here] [здесь] курить и т. д. воспрещается /не разрешается/; по smoking (no shooting, no whistling, etc.) is allowed [here] не курить и т. д., здесь не курят и т. д.; no dogs are allowed с собаками вход воспрещен; be allowed smth. he will not be allowed this opportunity ему не предоставят такую возможность; I am not allowed smoking (long walks, late hours, etc.) мне запрещено /запрещается/ курить и т. д.; be allowed in some place hunting was never allowed in this part в этих местах никогда не разрешалось охотиться /охота была всегда запрещена/; passengers are not allowed on the bridge пассажирам вход на мистик воспрещен /воспрещается/; be allowed at some time dancing (singing, whistling, etc.) is not allowed after midnight (late at night, etc.) после двенадцати ночи и т. д. танцевать и т. д. не разрешается; talking is not allowed during meals во время еды разговаривать не следует; be allowed to smb. admission is seldom allowed to outsiders посторонних [сюда] обычно не (допускают; be allowed by smb., smth. parking berg is not allowed by authorities стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией; bathing is not allowed by authorities купаться здесь запрещено; this is allowed by the law это разрешается законом; be allowed to do smth. be allowed to mention the fact (to stay up late, to come here, etc.) иметь разрешение упоминать об этом и т. д., I am allowed to go out when I like мне разрешают выходить, когда я захочу; they were not allowed to talk during meals им не разрешали /запрещали, запрещалось/ разговаривать за едой /во время еды/; can I be allowed to go swimming? можно мне пойти купаться?6. XVI1) allow for smth. allow for delays (for the wind, for shrinkage, for future development, for heat expansion, for readjustments, for accidents, etc.) допускать /предусматривать, учитывать/ опоздание и т. д.; they must allow for human weakness должны же они делать скидку на человеческую слабость; you should allow for travelling expenses вы должны /вам следует/ учесть /предусмотреть/ дорожные расходы; you must allow for his illness вы должны принять во внимание его болезнь2) allow of smth. book. allow of some alteration (of a new interpretation, of no reply, etc.) разрешать /допускать/ изменения и т. д.; this information does not allow of such treatment эта информация не поддается такой обработке, эту информацию нельзя обрабатывать таким образом; the matter allows of no delay дело не терпит отлагательства; such conduct allows of no excuse такое поведение не имеет /такому поведению нет/ оправдания7. XVII1) allow for doing smth. allow for his being ill (for her coming late, for their being unable to come, etc.) учитывать /допускать/, что он может заболеть и т. д.; in making the dress long she allowed for it (s) shrinking она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть2) allow of doing smth. allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc.) разрешить /допускать/ эксперимент /экспериментирование/ и т. д.; this approach (this statement, etc.) allows of interpreting the facts in two different ways этот подход и т. д. позволяет толковать факты двойка /допускает двоякое толкование фактов/; his data does not allow of doubting his conclusions приведенные им факты не допускают сомнений в достоверности /обеспечивают достоверность/ его выводов8. XXI11) allow smth. for smth. allow a short interval for rest (a week for this paper, etc.) предоставлять /давать/ короткий перерыв для отдыха и т. д.; when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage при продаже яиц допускается /предусматривается/ определенный процент боя; he allowed a month for proof-reading он оставил /отвел/ месяц на чтение корректуры; they allow quite a large sum of money for books они дают /выделяют/ восьми значительную сумму денег на книги2) allow smth. on (to, etc.) smth. allow (no) discussion on the question (не) разрешать обсуждение вопроса; they will not allow access to the garden они не будут пускать в сад9. XXVallow that... allow that he is right (that she was a bit hasty, etc.) признавать, что он прав и т. д.; allow that she misunderstood me допускать, что она меня неправильно поняла; I allow that I was wrong признаюсь, что я был неправ -
9 любить
несовер.;
(кого-л./что-л.)
1) love любить родину ≈ to love one's country его здесь очень любят ≈ he is well-liked here любить горячо ≈ to love dearly любить до страсти ≈ to be passionately fond (of)
2) (чувствовать склонность) like;
be fond (of) он любит, когда она поет ≈ he likes her to sing
3) (нуждаться, требовать) need, require, like;
to thrive (in) фиалки любят тень ≈ violets like shade картофель любить песчаный грунт ≈ potatoes require (thrive in) sandy ground, potatoes thrive in sandy ground масло не любит тепла ≈ butter does not go well with heat ∙ любишь кататься, люби и саночки возить посл. ≈ after the feast comes the reckoningнесов. (вн.)
1. love (smb., smth.) ;
~ своих детей love one`s children;
~ свою родину love one`s country;
2. (чувствовать склонность к чему-л.) be* fond (of) ;
like (smth.) ;
~ читать be* fond of reading;
~ музыку like music;
3. (быть довольным чем-л.) like;
он не любит, чтобы ему возражали he does not like being contradicted;
любишь кататься, люби и саночки возить посл. after the feast comes the reckoning. -
10 escape
ɪsˈkeɪp
1. сущ.
1) а) бегство;
побег to make an escape, organize an escape ≈ организовать побег to foil an escape, thwart an escape ≈ срывать побег escape from prison ≈ побег из тюрьмы б) перен. уход от реальности But for me television is an escape. ≈ Но для меня телевизор - это отдушина. an escape from the depressing realities of wartime ≈ уход от угнетающей действительности военного времени
2) избавление, спасение I hear you had a very narrow escape on the bridge. ≈ Я слышал, что ты едва спасся на мосту.
3) истечение, выделение( крови и т. п.) ;
утечка (газа, пара и т. п.)
4) тех. выпускное отверстие
5) одичавшее культурное растение
6) амер. беглец Syn: fugitive
2. гл.
1) а) бежать, совершать побег( from;
to) Two criminals escaped from prison last night. ≈ Вчера из тюрьмы сбежали двое заключенных. Young people often desire to escape from their parents. ≈ Молодые часто хотят сбежать от своих родителей. I hear that our married neighbour has escaped to her lover. ≈ Я слышал, наша женатая соседка сбежала к своему любовнику? Syn: flee, run away Ant: remain б) уходить от реальности, отключаться
2) избежать( наказания, опасности и т. п.), спастись;
отделаться He narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office. ≈ Ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офису. He seems to have escaped suspicion. ≈ Кажется, он избавился от подозрений. Syn: avoid
3) улетучиваться, давать утечку
4) ускользать, избегать an actor whose name escapes me ≈ актер, чье имя выскочило у меня из головы a fact, the significance of which had previously escaped me ≈ факт, значение которого до этого ускользало от меня She was too striking to escape their attention. ≈ Она слишком бросалась в глаза, чтобы избежать их внимания.
5) вырываться( из чьих-л. губ, у кого-л.) No word of courtesy escaped his lips. ≈ Ни одного слова не вырвалось из его губ.
6) одичать( о растении)
3. прил. спасательный escape literature ≈ литература, уводящая от реальной жизни;
литература, позволяющая расслабиться, отвлечься escape clause ≈ пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ladder ≈ спасательная лестница escape route ≈ дорога к отступлению бегство, побег - to make good one's * совершить удачный побег - to make one's * by a back door сбежать через черный ход - an * from captivity побег из плена - to seek * from the heat пытаться спастись от жары уход из жизни, замыкание (в самом себе) - * literature, literature of * эскапистская литература, литература, уводящая от основных проблем жизни (детективная, развлекательная) избавление, спасение - doom from which there is no * судьба, от которой не убежишь - to find no * from the dilemma не найти выхода из трудного положения - to have a narrow * едва избежать опасности, быть на волосок( от смерти) утечка (газа, пара) (медицина) выделение, истечение - * of blood кровотечение выпуск( газа, пара) (техническое) выпускное отверстие одичавшее культурное растение рывок (борьба) уходы с ковра (борьба) (гидрология) сброс, водосброс на канале - * canal сточный канал( физическое) высвобождение, вылет( частицы) (юридическое) заключенный, совершивший побег переход выход - * code управляющий код - * key клавиша выхода бежать (из заключения) ;
совершать побег, убегать( из тюрьмы) - to * pursuit ускользнуть от преследования - he *d to the mountains он скрылся в горах уходить, отключаться - to * from everyday life уйти от повседневной жизни избежать (опасности) ;
спастись, отделаться - to * a blow увернуться от удара - to * observation ускользнуть от наблюдения - to * punishment избежать наказания;
остаться безнаказанным - he just *d being killed его чуть не убили - they barely *d with their lives они еле-еле унесли ноги - all children *d the measles никто из детей не заболел корью - he *d with fright он отделался испугом - we cannot * the inpression that... мы не можем отделься от впечатления, что... ускользать (о смысле) - your point *s me я не понимаю (к чему вы клоните) - the details *d my mind подробности выпали у меня из памяти - his name *s me никак не могу вспомнить его имени вырваться( о словах, стоне) - a cry *d him он испустил крик - not a word *d his lips он не проронил ни слова( специальное) улетучиваться;
просачиваться - gas is escaping есть утечка газа( физическое) высвобождаться, вылетать( о частице) escape бегство;
побег;
перен. уход от действительности ~ бегство из-под стражи ~ бегство из-под стражы ~ бежать, совершать побег (из заключения, плена) ~ бежать из-под стражы ~ тех. выпускное отверстие ~ вырываться (о стоне и т. n.) ~ выходить ~ давать утечку;
улетучиваться ~ заключенный, совершивший побег ~ избавление;
спасение;
to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок( от чего-л.) ~ избежать (опасности), спастись;
избавиться;
отделаться;
to escape punishment избежать наказания ~ истечение, выделение (крови и т. n.) ~ незаконно освобождать из-под стражы ~ незаконное освобождение из-под стражи ~ незаконное освобождение из-под стражы ~ одичавшее культурное растение ~ оставаться безнаказанным ~ вчт. отмена ~ переход ~ потеря ~ смена ~ совершать побег ~ уйти невредимым ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! ~ утечка (газа, пара и т. n.) ;
выпуск (газа, пара) ~ уход ~ уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе scape: scape уст. = escape ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению ~ hatch десантный люк ~ hatch люк для выхода в космическое пространство( в космическом корабле) ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению ~ избежать (опасности), спастись;
избавиться;
отделаться;
to escape punishment избежать наказания ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению route: escape ~ путь побега ~ velocity вторая космическая скорость ~ избавление;
спасение;
to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! locking ~ вчт. переход с блокировкой nonlocking ~ вчт. переход без блокировки ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! -
11 escape
1. [ıʹskeıp] n1. 1) бегство, побегan escape from captivity [from prison] - побег из плена [из тюрьмы]
2) уход от жизни, замыкание в (самом) себеescape literature, literature of escape - эскапистская литература, литература, уводящая от основных проблем жизни (детективная, развлекательная и т. п.)
2. избавление, спасениеdoom from which there is no escape - судьба, от которой не убежишь /не уйдёшь/
to find no escape from the dilemma - не найти выхода из трудного положения
to have a narrow /hairbreadth/ escape - едва избежать опасности, быть на волосок (от смерти и т. п.)
3. 1) утечка (газа, пара и т. п.)2) мед. выделение, истечение3) выпуск (газа, пара)4) тех. выпускное отверстие4. одичавшее культурное растение5. 1) рывок ( борьба)2) pl уходы с ковра ( борьба)6. гидр. сброс, водосброс на каналеescape canal - сточный /спускной/ канал
7. физ. высвобождение, вылет ( частицы)8. юр. заключённый, совершивший побег9. 1) переход2) выход2. [ıʹskeıp] v1. 1) бежать ( из заключения); совершать побег, убегать (из тюрьмы и т. п.)2) уходить, отключаться2. избежать (опасности и т. п.); спастись, отделатьсяto escape punishment - избежать наказания; остаться безнаказанным
they barely escaped with their lives - ≅ они еле-еле унесли ноги
we cannot escape the impression that... - мы не можем отделаться от впечатления, что...
3. ускользать (о смысле и т. п.)4. вырваться (о словах, стоне)a cry escaped him - он испустил крик /вскрикнул/
5. спец. улетучиваться; просачиваться6. физ. высвобождаться, вылетать ( о частице) -
12 feel
1. [fi:l] n1. осязаниеcold [smooth] to the feel - холодный [гладкий, мягкий] на ощупь
let me have a feel - дайте мне потрогать /пощупать/
the cloth was rough and coarse to the feel - ткань была шершавая и грубая на ощупь
I can tell it's silk by the feel - я могу на ощупь определить, что это шёлк
2. ощущениеthis handle has a sticky [greasy] feel - эта ручка липкая [жирная]
3. чувство, чутьёto get the feel of smth. - освоиться с чем-л.; научиться чему-л.
if you keep practising, you'll soon get the feel of it - если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь
4. обстановка, атмосфера2. [fi:l] v (felt)the place has the feel of an old English pub - здесь царила атмосфера старинного английского кабачка
I1. 1) трогать, щупать, осязатьthe blind recognize objects by feeling them - слепые узнают предметы на ощупь
feel how sharp the edge of this knife is - потрогай, какой острый нож
feel whether the water is warm enough - попробуй, достаточно ли нагрелась вода
feel how cold my hands are! - потрогайте, какие у меня холодные руки!
2) шарить, искать ощупью (тж. feel about, feel around)he felt in his purse and took a penny out of it - он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс
he felt under his chair with his right foot and got into his shoe - он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю
he felt along the wall until he found the door - он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь
to feel (about) in one's pocket for a box of matches - искать в кармане коробку спичек
to feel for smth. - нащупывать что-л., искать что-л. ощупью
the blind man felt for the kerb with his stick - слепой пытался палкой нащупать край тротуара
we are feeling around for an answer to our difficulty - мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения
to feel after smth. - искать что-л. ощупью
to feel one's way - а) идти ощупью, нащупывать дорогу; б) действовать осторожно /осмотрительно/
2. 1) чувствовать, ощущатьto feel smth. under one's foot - наступить на что-л.
to feel smb.'s presence in the dark - чувствовать чьё-л. присутствие в темноте
to feel pity for smb. - жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.; сочувствовать кому-л.
to feel smb.'s mood changing - ощутить в ком-л. перемену настроения
he felt the cold touch of the wet twig - он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки
I felt the floor trembling - я почувствовал, что пол дрожит
shut the door, please, I feel the draught - пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует/
he knows how it feels to be hungry - он знает, что значит быть голодным
2) испытывать (неприятное) воздействие чего-л.to feel the heat [the cold] - с трудом переносить жару [холод]
to feel the liquor - ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение
to feel the effect of an accident - испытывать последствия несчастного случая
to feel as if /as though/... - иметь ощущение как будто...; ≅ казаться
she felt as if her head were bursting - ей казалось, что голова у неё раскалывается
my leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was broken - у меня, кажется, сломана нога
3. переживать, испытыватьto feel an insult deeply - глубоко /остро/ переживать обиду
4. воспринимать, пониматьto feel keenly the beauty of the landscape - остро чувствовать красоту пейзажа
to feel music [poetry] deeply - глубоко чувствовать /понимать/ музыку [поэзию]
5. 1) сознаватьto feel the force of smb.'s arguments - сознавать силу чьих-л. доводов
I feel that he has told the truth - я чувствую, что он говорит правду
2) полагать, считатьit was felt to be unwise - полагали, что это неразумно
I feel that I ought to say no more at present - я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить
he felt that such a plan would be unwise - он считал такой план неразумным
to feel free to do smth. - не стесняться делать что-л.
please feel free to make suggestions - пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь
6. предчувствоватьI felt that there was going to be a disaster - я предчувствовал, что случится несчастье
to feel smth. in one's bones - инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чём-л. предстоящем)
he felt it in his bones that he will succeed - он не сомневался, что добьётся успеха
7. воен. разг. производить разведку, «прощупывать»II Б1. 1) to feel for smb. сочувствовать кому-л.2) to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувстваhe feels like being alone - он хочет остаться /побыть/ один
4. to feel like smth. производить впечатление чего-л., быть похожим на что-л.it feels like wood [glass, velvet] - это похоже на дерево [стекло, бархат]
what does it feel like to be (at) home again? - ну как вам дома (после долгого отсутствия)?; что может сравниться с возвращением домой?
it feels like rain - похоже, что будет дождь
III А1. быть в каком-л. состоянии, чувствовать себяto feel ill - быть больным, болеть
to feel tired - устать, чувствовать усталость
to feel empty - быть голодным; почувствовать голод
to feel low - чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении
I feel cold [hot] - мне холодно [жарко]
2. вызывать ощущение, производить впечатлениеthe load feels heavy to me - по-моему, груз довольно тяжёлый
-
13 reflection
[rıʹflekʃ(ə)n] n1. отражениеthe reflection of light [of heat, of sound] - отражение света [тепла, звука]
a high crime rate is a reflection of an unstable society - высокий уровень преступности отражает неустойчивое состояние общества
2. 1) отражение, изображениеhis fame is but a pale reflection of that of his father - его слава лишь отблеск славы (его) отца
2) отблеск, отсветit is rather a glimmering reflection than a true and real light - это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет
3) точная копияher intonation is a reflection of that of her teacher - её интонация - точная копия интонации её преподавателя
3. размышление, раздумьеlost in reflection - погрузившись в раздумье /в свои мысли/
to do smth. without due /sufficient/ reflection - сделать что-л. не подумав хорошенько
on reflection - подумав; по зрелом размышлении
on reflection you will change your mind - подумав, вы измените своё решение
4. pl мысли; соображения, замечанияa collection of old saws, proverbs and reflections - собрание старинных поговорок, пословиц и изречений
reflections on the pleasure of being idle - шутл. думы о радостях праздности
5. порицание, осуждениеto cast a reflection upon smb. - порицать кого-л.
the book was suppressed as a reflection on the military regime - книга была запрещена за критику военного режима
6. тень, пятноI intended no reflection on your character - я не имел намерения бросить тень на вашу репутацию
how dare you cast reflections on my motives? - как вы смеете подвергать сомнению мои мотивы?
7. редк. отгибание8. радужность, переливчатость9. физиол. рефлексия -
14 Ymir
Религия: Аургельмир, (In Norse mythology, the first being, a giant who was created from the drops of water that formed when the ice of Niflheim met the heat of Muspelheim) Аургелмир -
15 metal
металл || покрывать металлом || металлический- acid-resistant metalmetal being machined — металл, обрабатываемый на станке
- added metal
- admiralty gun metal
- admiralty metal
- alloying metal
- all-weld metal
- amalgamated metal
- antifriction metal
- as-forged metal
- as-quenched metal
- as-rolled metal
- babbit metal
- backing metal
- bar metal
- base metal
- basic metal
- bearing metals
- binder metal
- bluish-white metal
- body-centered cubic metal
- brazing filler metal
- brittle metal
- cast metal
- cast-on white metal
- ceramic metal
- clad metal
- coarse-grained metal
- cold-drawn metal
- cold-rolled metal
- cold-shaping metal
- cold-short metal
- cold-worked metal
- commercial metal
- component metal
- composite metal
- corrosion-resisting metal
- corrugated sheet metal
- coupled metals
- creep-resistant metal
- crude metal
- cupola metal
- cutting metal
- deposited metal
- difficult-to-form metal
- dispersion strengthened metal
- dual metal
- ductile metal
- earth metal
- easely-extrudable metal
- electrode metal
- electronegative metal
- excess metal
- exotic metal
- extra high-purity metal
- fabricated metals
- face-centered cubic metal
- ferrous base metals
- ferrous based metals
- ferrous metal
- fiber reinforced metal
- filler metal
- fine metal
- finishing metal
- flux metal
- foamed metal
- free-cutting metal
- fusible metal
- galvanized metal
- granulated metal
- grayish-white metal
- gun metal
- hard metal
- hard-to-machine metal
- head metal
- heat-resistant metal
- heavy metal
- heavy-gage sheet metal
- high-density metal
- highly refined metal
- high-melting metal
- high-melting-point metal
- high-purity metal
- high-reflectivity metal
- high-test metal
- hot metal
- hot-rolled metal
- hot-short metal
- hydra metals
- impure metal
- incorrodible metal
- industrial metal
- ingot metal
- iron-carbon metal
- iron-gray metal
- laminated metal
- lead battery metal
- lead-base white metal
- leftover metal
- less-common metal
- light metal
- light-gage sheet metal
- light-weight metal
- lithium metal
- low-density metal
- low-expansion metal
- low-melting metal
- low-melting-point metal
- lustrous metal
- magnetostrictive metals
- matrix metal
- medium-melting metal
- medium-melting-point metal
- model metal
- molten metal
- neutral metal
- noble metal
- no-coolant metal
- nonferrous metal
- nonreactive metal
- old metal
- oxydized metal
- oxygen hungry metal
- parent metal
- pickled sheet metal
- pig metal
- piped metal
- plate metal
- plated metal
- plutonium metal
- powder metal
- powdered metal
- precious metal
- prerefined metal
- primary metal
- principal metal
- pure metal
- rare-earth metals
- reactive metal
- recirculated metal
- refined metal
- refractory metal
- remelted metal
- rolled metal
- rolling metal
- round metal
- scrap metal
- secondary metal
- sheet metal
- silicon metal
- silvery-white metal
- sluggish metal
- slush metal
- solder metal
- space metal
- speculum metal
- sponge metal
- sprayed metal
- strain-hardening metal
- superconducting metal
- superpurity metal
- surplus metal
- tenacious metal
- thermostat metal
- tin metal
- tin-base white metal
- tin-free metal
- tinning metal
- titanium metal
- tough metal
- underlying metal
- unstainable metal
- upset metal
- very-high-purity metal
- virgin metal
- washed metal
- waste metal
- weld metal
- white metal
- Wood metal
- wrought metal
- yellow metal
- zone-melted metal
- zone-refined metalEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > metal
-
16 annoy
1. IIIannoy smb.1) don't annoy father не мешай отцу; you're annoying me ты мне действуешь на нервы; the heat (the flies, the noise, etc.) would annoy anyone жара и т. д. доведут кого угодно; these formalities always annoy me меня всегда раздражают /выводят из себя/ эти формальности2) is this man annoying you? этот человек пристает к вам?; stop annoying the girl перестаньте приставать к девушке2. IVannoy smb. in some manner annoy smb. greatly (intensely, constantly, etc.) сильно /очень/ и т. д. раздражать /злить/ кого-л.3. XIbe /feel/ (get) annoyed at smth. be /feel/ (get) annoyed at smb.'s remarks (at smb. annoy intrusion, at smb.'s behaviour, at the thought of smth., etc.) раздражиться /сердиться/ по поводу чьих-л. замечаний и т. д.; I am annoyed at his manner of not answering a direct question меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос; she was annoyed at the tone of his letter тон его письма вызвал у нее раздражение; be annoyed with smb. be annoyed with one's wife (with one's children, with one's neighbour, etc.) сердиться /злиться/ на жену и т. д.; why are you so annoyed with her? почему /чем/ она вас так раздражает?; be /feel/ (get) annoyed with smb., for smth. (for doing smth.,) he was /felt/ (got) annoyed with her for being late он рассердился на нее за опоздание; be annoyed to do smth. I was greatly annoyed to learn that he couldn't come я очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийти; be /feel/ (get) annoyed when... I was /felt/ (got) annoyed when he refused to help я почувствовал раздражение, когда он отказался помочь4. XXI1annoy smb. with smth. annoy smb. with questions (with unfounded claims, with remarks, etc.) раздражать кого-л. /надоедать, досаждать, докучать кому-л./ вопросами и т. д.; she annoyed me with her innumerable complaints меня раздражали ее бесконечные жалобы, она донимала меня своими бесконечными /бесчисленными/ жалобами5. XXIIannoy smb. by doing smth. annoy him by sobbing (by asking questions, by interrupting all the time, etc.) раздражать его хныканьем и т. д. -
17 feel
1. Iusually in the negative or interrogative a robot cannot feel робот ничего не чувствует; can animals feel ? обладают ли животные какими-л. чувствами?2. IIfeel in some manner feel deeply (instinctively, profoundly, genuinely, etc.) глубоко и т. д. чувствовать; feel at home чувствовать себя как дома /запросто, свободно/; feel at ease чувствовать себя свободно; I feel ill at ease in her presence в ее присутствии я чувствую себя неловко /скованно/3. IIIfeel smth.1) feel hunger (thirst, etc.) ощущать голод и т. д.; feel pain (a toothache, a sore throat, etc.) чувствовать /испытывать/ боль и т. д; feel the force of the wind (the cool breeze, a blow, etc.) почувствовать силу ветра и т. д. feel sorrow (anger, fear, pity, compunction, a sting of conscience, doubt, joy, delight, pleasure, want, etc.) испытывать горе и т. д.; feel smb.'s authority (smb.'s anger, one's own power, one's strength, one's disgrace, the effects of the accident, the need for a little exercise, the necessity of smth., the justice of his words, etc.) (почувствовать чей-л. авторитет и т. д.; did you feel the earthquake? вы почувствовали подземные толчки?2) feel music (poetry, the beauty of his poems, the force of an argument, etc.) хорошо понимать /чувствовать/ музыку и т. д.; feel a friend's death глубоко переживать смерть друга3) feel the child's forehead (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc.) (по)щупать ребенку лоб и т. д.; feel smb.'s pulse посчитать у кого-л. пульс; the blind recognize objects by feeling them слепые узнают предметы на ощупь; feel one's legs (one's hands, one's head, etc.) ощупать свой ноги и т. д.; feel one's way идти ощупью; just feel the weight of this! ты только попробуй, сколько это весит!4. IV1) feel smth. in some manner he doesn't feel the heat at all он совсем не страдает от жары; infants feel the cold very much маленькие дети очень чувствительны к холоду; feel smth. at some time he felt the full effect of the medicine much later действие /эффект от/ лекарства он ощутил значительно позже2) feel smth. in some manner feel one's misfortune keenly (her failure painfully, his loss severely, etc.) остро чувствовать /переживать/ свое несчастье и т. д; feel nothing intensely принимать все спокойно, ничего не принимать близко к сердцу; feel acutely the difficulty (the need of smth., the necessity of smth., etc.) остро осознавать /отчетливо понимать/ [возникшие] трудности и т. д.3) feel smth. in some manner feel one's head (one's legs, one's face, etc.) carefully (lightly, etc.) осторожно и т. д. ощупывать голову и т. д.5. V|| feel it one's duty to do smth. считать своим долгом что-л. сделать; feel it one's duty to speak frankly to him (to tell them all about it, to help her, to do so, etc.) считать своим долгом поговорить с ним откровенно и т. д.6. VIfeel smth., as having some quality feel it necessary (important, relevant, wise, etc.) to interfere (to tell them about it, to warn them, etc.) считать необходимым и т. д. вмешаться и т. д.7. VII1) feel smth., smb. do smth. feel the earth shake (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc.) (по-) чувствовать, что /как/ земля задрожала и т. д., she felt her feet to be stone-cold она почувствовала, что у нее ноги холодные как лед2) feel smb., smth. to do smth. he felt himself to see that nothing was broken он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал; she felt the wall to find the switch она шарила по стене, чтобы нащупать выключатель8. VIIIfeel smb., smth. dome smth. feel her trembling.(smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc.) (по)чувствовать, что /как/ она дрожит и т. д.; feel winter coming предчувствовать наступление зимы; he felt an awful cad doing it делая это, он чувствовал себя подлецом9. Xfeel in some state feel hurt (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc.) (почувствовать себя обиженным и т. д., обидеться и т. д.', feel relieved (grieved, assured, alarmed, frightened, depressed, etc.) почувствовать облегчение и т. д.; feel disposed to smb. чувствовать расположение к кому-л.; feel inclined to do smth. быть склонным сделать что-л.; the house is so large that one feels lost within it дом так велик, что в нем чувствуешь себя потерянным10. XI1) be felt in some manner the scarcity of public libraries is keenly felt остро ощущается недостаток публичных библиотек; the storm was felt severely on the coast последствия шторма тяжело сказались на всем побережье2) be felt to be in some state it was felt to be unwise (important, significant, etc.) считали, что это неразумно и т. д.11. XIII|| feel at liberty /free/ to do smth. быть вправе что-л. делать; I don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc.) я не считаю себя вправе рассказать зам об этом и т. д.; I felt free to leave (to stay, etc.) я считал, что могу уйти и т. д.; feel in a position to do smth. считать себя в состоянии что-л. сделать; feel in a position to help (to lend smb. money, to speak to smb., etc.) считать, что в состоянии помочь и т. д.;12. XV1) feel young (ten years younger, old, free, pretty well, ill, foolish, mean, cheap, etc.) чувствовать себя молодым и т. д.; feel envious (anxious, nervous, etc.) завидовать /испытывать зависть/ и т. д.; I feel uneasy about him я о нем беспокоюсь; I feel cold (warm, hot, comfortable, sad, queer, lonely, etc.) мне холодно и т. д., I feel hungry (weary, angry, grateful, happy, ill, etc.) я голоден и т. д., feel proud of smth., smb. гордиться чем-л., кем-л.; feel indebted to him чувствовать себя обязанным ему; he is beginning to feel tipsy он начинает пьянеть; he feels sleepy его клонит ко сну; I feel sorry мне очень жаль; tow are you today? feel Feeling fine, thanks как вы себя чувствуете сегодня? feel Прекрасно, спасибо; my head feels funny feel may I lie down? у меня что-то с головой-можно я прилягу?; my foot feels better с ногой у меня стало лучше; do you know how it feels to lose an old friend вы знаете, что значит потерять старого друга?; he knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc.) он знает, что такое быть голодным и т. д.2) feel ил possessing some quality the air feels cold /chilly/ в воздухе прохладно; the room feels hot (damp, etc.) в комнате жарко и т. д.; how cold your hand feels какая у вас холодная рука; the chair feels comfortable стул удобный; velvet (silk, this cloth, etc.) feels soft (smooth, rough, etc.) бархат мягкий и т. д. на ощупь; the load felt heavy to me груз показался мне тяжелым13. XVI1) feel for smb. feel for her (for all mankind, deeply for all who suffer, etc.) сочувствовать ей и т. д.; I really feel for him in his sorrow я искренне разделяю его горе; feel toward (s) /about/ smb., smth. feel kindly (sweetly, affectionately, maternally, etc.) towards smb. хорошо и т. д. относиться к кому-л.: I know how you feel toward him я знаю, как вы к нему относитесь; how do you feel about this? как sill к атому относитесь?; feel strongly about smb., smth. испытывать чувство неприязни к кому-л., чему-л.; I feel very strongly about women smoking я решительно против того, чтобы женщины курили; feel badly about smb., smth. плохо относиться к кому-л., чему-л.2) feel for /after/ smth. /in some place/ feel for one's purse (for a coin in one's pockets, after the handle, for a box of matches, for a weapon, for a knife, etc.) ощупью искать кошелек в кармане и т. д.; feel in (under, along, etc.) smth. feel in one's pockets (in her purse, in her handbag, in a drawer, etc.) рыться в карманах и т. д.; feel under tile chair with one's hand (with one's foot) шарить рукой (ногой) под стулом; he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не нащупал дверь14. XVIIIfeel oneself in some state feel oneself touched почувствовать себя растроганным; feel oneself slighted считать серя ущемленным; he felt himself called upon to help он считал, это обязан помочь; I don't feel quite myself this morning мне сегодня немножко не по себе; I feel quite myself again я снова чувствую себя хорошо, я опять в форме15. XIX11) feel like smth. feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc.) быть не прочь выпить чашку чая и т. д, не возражать против чашки чая и т. д.; I don't feel like a walk just now мне сейчас не хочется идти гулять2) feel like smb. feel like a fool (like a cad, like a Midas, like oneself, etc.) чувствовать себя дураком и т. д., she hasn't been feeling like herself since the accident после катастрофы она никак не придет в себя; how does it feel like to be at home? ну как вам дома?, ну как вы себя чувствуете дома?3) feel like smth. this feels like wood (like glass, like wool, etc.) на ощупь это похоже на дерево и т. д.; her hands feel like velvet у нее руки мягкие как бархат; what does it feel like? на что это похоже (на ощупь)? ХIХ3 feel like doing smth. I feel like being alone (like singing, like crying like eating, like sleeping, etc.) мне хочется побыть одному и т. д.; do you feel like taking a walk? хотите прогуляться?; he doesn't feel like going out tonight ему сегодня не хочется выходить из дому; I don't feel like laughing мне [совсем] не смешно16. XXI11) feel smth. in smth. I feel a pain in my ear (in my leg, in the back, etc.) у меня болит ухо и т. д.; feel an interest in /towards/ smb., smth. интересоваться кем-л., чем-л.; feel smth. for smb. feel great friendship for smb. быть дружески расположенным к кому-л.; feel much pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.; feel smth. at smth. I felt no joy at his return я не испытывал никакой радости по поводу его возвращения, я совершенно не радовался его возвращению2) feel one's may around (across, along, etc.) smth. feel one's way around the room (along the wall, across the hall, etc.) двигаться по комнате и т. д. ощупью; feel one's way with smth. feel one's way with a stick (with one's foot) нащупывать дорогу палкой (ногой)17. XXV1) feel that... (what..., as if..., etc.) he felt that he was cold (that you were right, that we should win, etc.) он чувствовал, что ему холодно и т. д.you shall feel what it is to be in my bad books ты еще почувствуешь, что значит потерять мое расположение; feel that it will be a clever move I that such a plan will he unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, hat this is not the right time to act, etc.) полагать считать/, что это будет умный ход и т. д., felt that there was going to be a disaster чувствовал, что разразится катастрофа; I feel as if my head were bursting (as if I had lost a father, as if I'm catching cold, etc.) у меня такое чувство, как будто у меня раскалывается голова и т. д., it feels as if it's going to be a nice day today сегодня, кажется, будет хороший день2) feel whether... if... / (how...) feel whether the water is warm enough пощупай /попробуй/, достаточно ли теплая вода; feel if there are any bones broken проверьте, не сломаны ли какие-нибудь кости; feel how sharp the edge of this knife is (how cold lay hands are, how fast his pulse is, etc.) пощупайте, какой острый нож и т. д. -
18 kill
1. I1) poison (a disease, drink, grief, shock, etc.) kills яд и т. д. убивает /является причиной смерти/; яд может убить /вызвать смерть/; thou shall not kill bibl. не убий2) this superstition will be hard to kill этот предрассудок будет трудно уничтожить3) be out (be dressed /dolled, got/ up) to kill coll. умопомрачительно /вызывающе/ одеваться2. IIkill in some manner I these pigs do not kill well свиньи этой породы дают мало мяса при убое; pigs do not kill well at that age в этом возрасте нет смысла забивать поросят [они дают мало мяса]; the ox killed well этот бык дал много мяса при убое2)these plants kill эти растения легко погубить3. III1) kill smb., smth. kill one's enemy (the prisoners, the brute, etc.) убить врага и т. д.; be careful with that gun, you might kill somebody будьте осторожны с этим револьвером, еще убьете кого-нибудь; in the massacre they killed thousands of the men во время резни они уничтожили тысячи людей; kill oneself покончить с собой, лишить себя жизни; kill a wolf (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc.) застрелить /подстрелить, убить/ волка и т. д.; kill oxen (sheep, etc.) резать /забивать/ скот; the blow killed him этот удар убил /сразил/ его; tuberculosis killed him он умер /погиб/ от туберкулеза; drink killed him его погубило пьянство; the heat is killing me я умираю от жары; hardships and privations killed him нужда и лишения доконали его; grief is killing her она чахнет от горя2) kill smth. kill plants (weeds, etc.) убивать /уничтожать/ растения и т. д.; the frost killed the flowers мороз побил цветы; kill the nerve of a tooth убить нерв в зубе; kill an infection (a disease, the effect of poison, etc.) уничтожайте заразу и т. д., kill an epidemic ликвидировать эпидемию; kill rumours пресечь слухи || kill time убивать время; kill a bottle "раздавить бутылочку"3) kill smth. kill a proposal (a legislative bill, etc.) провалить /отвергнуть/ предложение и т. д.; kill a play (a novel, etc.) разнести /раскритиковать/ спектакль и т. д.; they killed my book они подвергли мою книгу уничтожающей критике; kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc.) убивать /уничтожать/ чью-л. любовь и т. д., he killed my faith он подорвал во мне веру; his response killed our enthusiasm его ответ охладил наш пыл; his injury killed our chances of winning the game его травма лишила нас возможности выиграть игру; this mistake killed our chances эта ошибка подорвала /погубила/ наши шансы; this remark killed the conversation это замечание испортило всю беседу4) kill smth. one colour may kill another одни цвет нейтрализует другой; that scarlet carpet kills your curtains портьеры на фоне красного ковра теряют свой вид /выглядят блекло/; kill sound заглушать звук; too much salt will kill the flavour пересол испортит весь вкус; mustard kills the flavour of meat горчица убивает вкус мяса5) kill smth. call. kill an engine (a motor) заглушать мотор6) kill smb. coll. a screamingly funny play, it nearly killed me пьеса была такая смешная, что я умирал со смеху; he was laughing fit to kill himself он смеялся до упаду; that giggle of hers kills me ее хихиканье меня уморит4. IVkill smb. in some manner kill smb. accidentally (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc.) случайно и т. д. убивать кого-л.5. XI1) be /get/ killed in smth. be /get/ killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc.) быть убитым /погибнуть/ на передовей /в бою/ и т. д.; the widows of those killed in the war вдовы погибших на войне; be /get/ killed by /with/ smth. be /get/ killed by a thunderbolt (by poison, by a fall from a window, by a falling tree, etc.) быть убитым молнией и т. д.; this plant was killed by the frost мороз побил растение; he was killed with a sword он был убит /его убили/ мечем; she is being slowly killed by grief rope медленно убивает ее; be killed for smth. he was killed for his money ere убили из-за денег /, чтобы завладеть его богатством/; be tatted to be killed for meat откармливать на убой2) be killed in some place the bill was killed in Parliament в парламенте законопроект отвергли /"зарезали"/; be killed by smth. our enthusiasm was killed by his next remarks последовавшие затем его замечания охладили наш пыл6. XXI11) kill smb. with /by/ smth. kill smb. with a gun убить кого-л. из револьвера, застрелить кого-л.; kill smb. with a knife зарезать кого-л.; kill smb. by poison отравить кого-л.; kill smb. for smth. kill smb. for money убить кого-л. ради денег; kill animals for food забивать скот /убивать животных/ на мясо; kill smb. in smth. kill smb. in a duel убить кого-л. на дуэли; kill your heroine (your villain, etc.) in the last chapter вы должны убить героиню и т. д. в последней главе2) kill smb. with smth. kill smb. with kindness (with suspicion, with questions, etc.) убивать кого-л. добротой и т. д.; you are killing me with suspense ты убиваешь меня - я умру от волнения /нетерпения/3) kill smth. in smth. kill a bill in Parliament провалить билль в парламенте4) kill smth. on smth. coll. he killed ten good years on that job он угробил целых десять лет жизни на эту работу -
19 rise
1. I1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел5) the people rose народ восстал6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет2. II1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней3. III1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать4. IV1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт5. XIII1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.6. XV1) the moon rose red взошла красная луна2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро7. XVI1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l3)to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам8. XIX1rise like smth.1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла9. XXI1rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов10. XXVrise as...1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица -
20 show
1. I1) a scar (a mark of a wound, etc.) shows шрам и т.д. виден /заметен/; а stain shows проступает пятно; does my slip show? у меня не выглядывает комбинация?; your straps are showing у тебя бретельки видны2) time will show время покажет2. II1) show in some manner the pattern shows plainly рисунок ясно виден /четко проступает/; show at some time buds are just showing почки только начинают появляться; the scar still shows шрам еще заметен2) show somewhere where is the film showing? где идет этот фильм?3. IIIshow smth.1) show one's new hat (one's books, one's designs, a specimen of his new work, etc.) показывать свою новую шляпу и т.д.; show a film показывать /демонстрировать/ фильм; show a cheap line of goods выставлять /демонстрировать/ дешевые товары; show one's wares разложить свои товары; show one's tickets (one's passport, one's licence, etc.) предъявлять билеты и т.д.; show the contents of your pockets покажи, что [там] у тебя в карманах; show one's legs (one's breast, one's arms, etc.) обнажать ноги и т.д.; that dress shows your underwear из-под этого платья у вас видно нижнее белье; show one's teeth оскалить зубы; show one's face /one's nose/ появляться, показываться2) show signs of intelligence (signs of use, no signs of wear, great improvement, more learning, a noble spirit, taste, a great deal of originality, unexpected daring, etc.) обнаруживать признаки ума и т.д.; he showed no signs of life он не проявлял признаков жизни; he showed no sign of having heard anything он и виду не подал, что что-то слышал; his cheeks showed two red patches на его щеках выступили два красных пятна; he shows his age по нему видно, что он немолод; his face showed his delight (his pleasure) его лицо выражало восторг (удовольствие); she showed neither joy nor anger она не проявляла ни радости, ни злости, по ней не было видно, радуется она или злится; try not to show any emotion постарайтесь не показывать никаких эмоций /не показывать виду, что вы волнуетесь/; show one's true character показывать свой истинный характер; show resemblance обнаруживать сходство, быть похожим; show (great) promise подавать (большие) надежды; show good judgement судить здраво, проявлять трезвый подход к вещам; show favour (courage, intelligence, etc.) проявлять благосклонность и т.д.; show one's hand /one's cards/ раскрыть свой карты3) show the existence of smth. (the impossibility of doing smth., the falsity of the tale, the absurdity of the explanation, etc.) показывать /доказывать/ существование чего-л. и т.д.; his edginess shows a lack of self-confidence его нервозность говорит о неуверенности в себе4) show time (the hour, speed, the way, a loss, a net profit of t 1000, etc.) показывать время и т.д.; the indicator shows a speed of 60 miles an hour счетчик /спидометр/ показывает скорость [в] шестьдесят миль в час5) a light carpet will show the dirt на светлом ковре будет видна /заметна/ грязь; the picture shows three figures на картине изображены три фигуры4. IV1) show smth. in some manner show smth. openly (reluctantly, occasionally, etc.) выставлять /показывать, демонстрировать/ что-л. открыто и т.д.; show smth. somewhere show smth. here and there выставлять /показывать/ что-л. повсюду; never show your face again here не смей здесь больше показываться, чтоб и носа твоего здесь не было2) show smth. in some manner show smth. clearly (obviously, distinctly, etc.) ясно и т.д. обнаруживать /проявлять/ что-л.3) show smth. in some manner show smth. conclusively (fully, unequivocally, clearly, partly, subsequently, etc.) убедительно и т.д. показывать /доказывать/ что-л.4) show smb. somewhere show smb. upstairs (downstairs, out) проводить кого-л. наверх (вниз, к выходу); show him in приведите его сюда5. Vshow smb. smth.1) show the teacher your hands (him your new hat, the children some interesting pictures, me what is inside, etc.) показать учителю руки и т.д.; what can I show you, madam? что вам угодно, мадам? (в магазине, ателье и т.п.); show smb. the way показывать кому-л. дорогу, объяснять кому-л., как пройти; show smb. the way to town (to the village, to the station, etc.) объяснять /показывать/ кому-л., как пройти в город и т.д.; show smb. the way to learn languages (to master the art, to achieve one's ends, etc.) объяснять кому-л., как изучать языки и т.д.; show smb. the door указать кому-л. на дверь id I could show him a thing or two coll. я могу ему кое-что показать2) show smb. kindness (great favour, indifference, etc.) проявлять доброту и т.д. по отношению к кому-л.; he showed me great sympathy when I was in trouble он проявил ко мне большее участие, когда я попал в беду6. VIIshow smb. to be smb. show smb. to be a rascal (to be a coward, etc.) показать /доказать/, что кто-л. подлец и т.д.; show smb. how to do smth. show smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc.) показать кому-л., как работать на этой машине и т.д.; show me how to read (how to write, how to do the problem, etc.) научи меня читать и т.д.; show smb. what to do показать кому-л. /научать кого-л. /, что делать7. XI1) be shown to smb. I won't believe it unless it's shown to me я не поверю, пока мне этого не покажут; be shown (on) smth. the roads are shown in red дороги обозначены красным; as shown in the illustration (in the table, in the graph, in the statement above, etc.) как показано на рисунке и т.д.; the place shown on the map место, указанное на карте; machine shown in section машина, показанная в разрезе2) be shown (in)to (out of) smth. I was shown into the room меня провели в комнату; I was shown to the gates меня проводили до ворот; he was shown out of the office его выпроводили из кабинета; be shown over (round, through) smth. the visitors were shown all over (round) the city приезжих водили по (всему) городу: I was shown through the rooms of the hotel мне показали номера гостиницы3) be shown in some manner that... it can easily be shown that... нетрудно доказать, что...8. XVshow to be in some state the house shows white from here отсюда дом выглядит белым; oil paintings show best at a distance картины маслом лучше смотреть на расстоянии9. XVIshow from some place show from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc.) виднеться /быть видным/ с вершины горы и т.д.; show through (above, below, etc.) smth. show through the fog (through the trees, above the wood, below the water, etc.) быть видным /виднеться/ сквозь туман и т.д.; the veins show under the skin вены просвечивают через кожу; show on smth. the buds are already showing on the trees на деревьях появились почки || show in smb.'s face /in smb.'s expression/ отражаться на лице; anger showed in his face на его лице отразился /был написан/ гнев10. XVIII1) show oneself after the play the audience called for the author to show himself по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор; the sun has shown itself above the horizon солнце появилось над горизонтом2) show oneself as being of some quality show oneself cruel (generous, very friendly, etc.) проявить жестокость и т.д.; show oneself smb. show oneself a first-rate leader проявить себя первоклассным организатором; show oneself a practical man доказать свою практичность; show oneself a coward показывать свою трусость; he showed himself as accommodating as possible он доказал свою необыкновенную сговорчивость; show oneself to be smth. he showed himself to be unreliable он показал себя ненадежным человеком11. XIX1show like smth. show like a disk (like a small dot, etc.) казаться /выглядеть/ диском и т.д.; the building shows from here like a dark streak отсюда здание кажется темной полосой12. XX1show as smth. the yacht only shows as a dot on the skyline яхта кажется всего лишь точкой на горизонте13. XXI11) show smth. on (at, in, etc.) smth. show a place on a map (a face on a picture, appoint on a diagram, etc.) показывать место на карте и т.д.; show one's flowers at a flower-show (specimens of fruit and vegetables at an annual show, pictures at the Academy, goods in a window, butterflies in glass cases, etc.) выставлять свой цветы на выставке и т.д.; what are they showing at the theatre? что идет в театре?; show the way to smth. show the way to the theatre (to the centre of the city, etc.) указать дорогу к театру и т.д., рассказать /объяснить/, как пройти к театру и т.д.; the signpost shows the way to London указатель показывает дорогу на Лондон; show smth. to smb. show the picture to all his friends (your tongue to the doctor, etc.) показывать картину всем его друзьям и т.д.; have you shown this to anyone? вы это кому-нибудь показывали?2) show smb. into (out of) smth. show him into the room (the visitor into his den, the man out of his study, etc.) проводить его в комнату и т.д.; show smb. to some place show the man to the door (to the gate, to the exit, etc.) проводить человека до двери /дверей/ и т.д.; show smb. to his seat проводить кого-л. на место; show smb. over (all over, round) smth. show smb. [all] over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc.) показать кому-л. дом и т.д., водить кого-л. по дому и т.д.3) show smth. for (towards, with, at) smth., smb. show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc.) проявлять вкус к работе и т.д.; show admiration for smb. выражать восхищение [перед] кем-л.; show regard /consideration/ for smb. считаться с кем-л., проявлять уважение к кому-л.; show displeasure at smb.'s appearance (no emotion at their words, etc.) обнаруживать /показывать/ неудовольствие при чьем-л. появлении и т.д.; he showed his pleasure at the news новость его явно обрадовала; show smth. in smth., smb. show zeal in one's work (interest in her brother, etc.) проявлять рвение в работе и т.д. || show mercy on smb. проявлять милосердие /сострадание/ к кому-л., щадить кого-л.4) show smth. in smth. show a rise in temperature (a fall in prices, etc.) показывать повышение температуры и т.д.; this shows a decline in prosperity это служит показателем понижения уровня благосостояния; the chart shows a rise in birthrates диаграмма показывает прирост /увеличение/ рождаемости; show smth. between smth. show the relation between smth. and smth. обнаруживать отношение /связь/ между чем-л. и чем-л.; the experiment shows the relation between work and heat эксперимент подтверждает /указывает на/ существование связи между работой и тепловой энергией14. XXV1) show what... (how..., etc.) we will show what he was doing мы покажем, что он делал; the diagram shows how this device works диаграмма объясняет, как работает это устройство he showed that he was annoyed no нему было видно, что он недоволен2) show that... (why..., how..., etc.) show that it is true (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc.) доказывать /объяснять/, что это правда и т.д.; it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc.) это только говорит о том, как вы мало знаете и т.д.; that /it/ goes to show that... это свидетельствует о том, что...; nothing seemed to show that he was guilty ничто, казалось, не указывало на его виновность XXIV show me what you have in your bag покажите, что у вас в сумке
- 1
- 2
См. также в других словарях:
being in heat — being prepared for sexual activity (of female animals) … English contemporary dictionary
Heat exchanger — An interchangeable plate heat exchanger Tubular heat exchan … Wikipedia
heat capacity — Thermodynam. the heat required to raise the temperature of a substance one degree. Cf. specific heat. [1900 05] * * * Ratio of heat absorbed by a material to the change in temperature. It is usually expressed as calories per degree in terms of… … Universalium
Heat transfer — is a discipline of thermal engineering that concerns the exchange of thermal energy from one physical system to another. Heat transfer is classified into various mechanisms, such as heat conduction, convection, thermal radiation, and phase change … Wikipedia
Heat — (h[=e]t), n. [OE. hete, h[ae]te, AS. h[=ae]tu, h[=ae]to, fr. h[=a]t hot; akin to OHG. heizi heat, Dan. hede, Sw. hetta. See {Hot}.] 1. A force in nature which is recognized in various effects, but especially in the phenomena of fusion and… … The Collaborative International Dictionary of English
Heat engine — Heat Heat (h[=e]t), n. [OE. hete, h[ae]te, AS. h[=ae]tu, h[=ae]to, fr. h[=a]t hot; akin to OHG. heizi heat, Dan. hede, Sw. hetta. See {Hot}.] 1. A force in nature which is recognized in various effects, but especially in the phenomena of fusion… … The Collaborative International Dictionary of English
Heat producers — Heat Heat (h[=e]t), n. [OE. hete, h[ae]te, AS. h[=ae]tu, h[=ae]to, fr. h[=a]t hot; akin to OHG. heizi heat, Dan. hede, Sw. hetta. See {Hot}.] 1. A force in nature which is recognized in various effects, but especially in the phenomena of fusion… … The Collaborative International Dictionary of English
Heat rays — Heat Heat (h[=e]t), n. [OE. hete, h[ae]te, AS. h[=ae]tu, h[=ae]to, fr. h[=a]t hot; akin to OHG. heizi heat, Dan. hede, Sw. hetta. See {Hot}.] 1. A force in nature which is recognized in various effects, but especially in the phenomena of fusion… … The Collaborative International Dictionary of English
Heat weight — Heat Heat (h[=e]t), n. [OE. hete, h[ae]te, AS. h[=ae]tu, h[=ae]to, fr. h[=a]t hot; akin to OHG. heizi heat, Dan. hede, Sw. hetta. See {Hot}.] 1. A force in nature which is recognized in various effects, but especially in the phenomena of fusion… … The Collaborative International Dictionary of English
Heat.net — was an online PC gaming system produced by SegaSoft, Sega s PC game division. Heat.net hosted both Sega published first and second party games, as well as popular third party games of the era, such as Quake II or Baldur s Gate. Heat.net was based … Wikipedia
Heat Guy J — UK DVD box set ヒートガイジェイ (Hīto Gai Jei) Genre Science fiction … Wikipedia