-
1 δίωστρα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίωστρα
-
2 κορμίον
2 κορμίν, τό, barrel of a horse, interpol. in Hippiatr.115.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κορμίον
-
3 σῦριγξ
A shepherd's pipe, Panspipe,αὐλῶν συρίγγων τ' ἐνοπή Il.10.13
;νομῆες τερπόμενοι σύριγξι 18.526
;συρίγγων ἐνοπή h.Merc. 512
;ὑπὸ λιγυρῶν συρίγγων ἵεσαν αὐδήν Hes.Sc. 278
;οὐ μολπὰν σύριγγος ἔχων S.Ph. 213
(lyr.); καλαμίνη ς. Ar.Fr. 719; .2 cat-call, whistle, hiss, as in theatres, Id.Lg. 700c; cf.συρίζω 11.2
, συριγμός:—the last part of the νόμος Πυθικός was called σύριγγες, prob. because it imitated the dying hisses of the serpent Pytho, Str.9.3.10.2 hole in the nave of a wheel, A.Th. 205 (lyr.), Supp. 181, S.El. 721, E.Hipp. 1234, Theoc.24.120, etc.; cf. Suid.4 Medic., in pl., pores or bronchial passages of the lungs, Arist.Resp. 478a13, 480b7, HA 496b3, 513b5; δι' οὗ μεριεῖται τὸ πνεῦμα κατὰ τὰς ἀρτηρίας εἰς τὰς ς. Id.PA 664a28; of other ducts or channels in the body,λίφαιμοι σαρκῶν σύριγγες Emp.100.2
, cf. Max.169; (anap.); of the trachea, Hp. Cord.2; the liver- duct,ἡ σ. τοῦ ἥπατος Id.Mul.1.78
(cf. ); σ. αἱματόεσσα, of a vein, A.R.4.1647; ἱερὰ ς. cavity of the spine, Poll. 2.180; passage through the elephant's trunk, Aret.SD2.13.6 σ. πτεροῦ, v. πτερόν 1.1.8 subterranean passage, gallery, mine, Plb.9.41.9, 21.28.6, Str.3.2.9, al.; of the burial vaults of the Egyptian kings at Thebes, Ael.NA6.43, Paus.1.42.3, Baillet Inscr.des tombeaux des rois à Thèbes Nos.13, 245, al.9 covered gallery or cloister, Callix.1, Plb.15.31.3;σύριγγας τῶν ὑσπλήγων δύο BCH35.286
([place name] Delos).11 perh. loop, J.AJ3.7.5. -
4 τεῦχος
I implements of war, armour, arms, freq. in [dialect] Ep.; more precisely, ἀρήϊα τεύχεα, πολεμήϊα τ., Il.14.381, 7.193; χρύσεια, χαλκήρεα, 10.439, 15.544; ποικίλα, αἰόλα παμφανόωντα, μαρμαίροντα, 3.327, 5.295, 18.617; always of a warrior's whole armour, harness,ἀρήϊα τεύχεα δύω 6.340
, cf. 7.193, al.;ἐς τεύχε' ἔδυνον Od.24.498
;κατὰ τεύχε' ἔδυν Il.4.222
, cf. 6.504, al.;Πάτροκλον περὶ τεύχεα ἕσσε 18.451
; ἀπέδυσε, ἐξεδύοντο, 4.532, 3.114, cf. 13.182, al.; also ; : Trag.τεύχη A.Myrm.
in PSI11.1211.17, S.Aj. 572, 577, E.Andr. 617, etc.; un[var] contr. (lyr.).2 pl. also, the gear of a ship, oars and the like ,ἐγκοσμεῖτε τὰ τ. νηΐ μελαίνῃ Od.15.218
;τ. δέ σφ' ἀπένεικαν 16.326
.II in Trag. (rarely in Prose, v. infr.) a vessel of any kind, e.g. bathing-tub, A.Ag. 1128 (lyr., Blomf. κύτει, metri gr.); cinerary urn, τεύχη καὶ σποδός ib. 435 (lyr.), cf. S.El. 1114, 1120, Riv.Fil.57.379 ([place name] Crete); balloting-urn, A. Ag. 815, Eu. 742; vase for libations, Id.Ch.99, E.IT 168 (lyr.); vase or ewer for water, Id.Hec. 609, Andr. 167, Diocl.Fr.129; cup, E. Ion 1184; amphora, A.Fr. 108; scent-pot, ib.180.5 (pl.); matula, S.Fr. 565; pot or jar, X.An.5.4.28; ξύλινα τ. chests, ib.7.5.14; ἀλφίτων τ. a meal- barrel, Id.HG1.7.11; bee-hive, Arist.HA 625a26; capsule of a poppy, Nic.Fr.74.52.III Medic., of the vessels of the body, Hp.Loc.Hom.1,24; also, the human frame, body, as holding the intestines, Id.Epid.6.2.1, Arist.Phgn. 810b19; τεῦχος νεοσσῶν λευκόν an egg, E.Hel. 258.IV case for holding papyrus rolls,ά τεύχους, ά τόμου, κολλήματος ρδ' PRyl.220.78
(ii A.D.); roll of writing-material,πεποίηται διπλῆν τὴν.. ἀναγραφὴν ἐν βυβλίνοις καὶ δερματίνοις τεύχεσιν Inscr.Prien.114.30
, cf. 11 (i B.C); κελεύσας εἰς τάξιν ἀποδοῦναι τὰ τ. Aristeas 179; καθὼς ἀνεγνώσθη τὰ τ. Id.310, cf. Sm.Is.8.1 (where LXX has τόμος); βίβλων.. ἐν τεύχεϊ τῷδε πεντάς AP9.239
(Crin.);τ. βιβλειδίων BGU970.4
(ii A.D.);τ. συγκολλησίμων βιβλειδίων POxy.2131.4
(iii A.D.); τ. = volumen, Gloss.: hence πεντάτευχος, ὀκτάτευχος.V masonry, fabric,ἀνεκτίσθη τὸ τ. τοῦτο Sammelb.7439.7
(vi A.D.). -
5 τυμπανεύς
A hollow drum, barrel, Hero *Mens.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τυμπανεύς
-
6 ψαλίς
A a pair of scissors, among the toilette articles of a lady, Ar.Fr.320.1, S.Fr. 413 (nisi leg. ψέλια), PTeb.331.13 (ii A. D.);δρεπάνοισι καὶ οὐ ψαλίδεσσι καρῆναι AP11.368
(Jul.Antecessor).II sewer, drain,στενὴν δ' ἔδυμεν ψαλίδα S.Fr. 367
; vault, crypt,ψαλίδαπρομήκη λίθων ποτίμων Pl.Lg. 947d
; barrel-vault, Supp.Epigr.2.582 (Ionia, iii/ii B. C.), Explor.Arch. de Délos 11.262, Ph.Bel.80.46 (pl.), Hero *Stereom.2.28;ἀνήγειρεν τὴνψ. ταύτην Supp.Epigr.2.755
(Syria, ii A. D.); Gal. compares the fornix ([etym.] ψαλιδοειδές ) of the brain to a ψ. οἰκοδομήματος σφαιροειδοῦς, 2.725; similarly the arch of the foot, UP 3.8; having keystones ([etym.] ὀμφαλοί), Arist.Mu. 399b30; and being curved ([etym.] καμφθεῖσα), Str.17.1.42 (dub.), D.S.2.9; expld. by καμάρα and ἁψίς, Sch.Pl. l. c., Suid.; as entrance and exit of a theatre, LW1586 (Aphrodisias, written [full] ψελίς).III αἱ ψ. τῶν στύλων prob. the rounded mouldings between the capital and the column, LXX Ex.27.10, 11; so perh. [full] ψαλλίδες in BGU1028.9 (ii A. D.).2 pl., rings for the staves of the altar of incense, LXX Ex.30.4; iron bands for strengthening an engine, Ph.Bel.57.33.IV = ταχεῖα κίνησις, Sch.Pl.Lg. 947d. -
7 ἡμικύκλιος
II as Subst., [suff] ἡμι-κύκλιον, τό, semicircle, Arist.APo. 41b17, Ph. 264b24; hemisphere, Ach.Tat.Intr.Arat.27, Heph.Astr.2.11; of a tactical formation, κατὰ τὸ ἡ. Onos.21.5.2 a place for public entertainment or meeting, Plu.Alc.17, Nic.12; Place of assembly at Samos, Porph.VP9.3 semicircular seat, armchair, Cic.Lael.1.2, Poll.6.9.4 semicircular dial, Vitr.9.8.1.5 semicircular statue-base, IG11(2).287B73 (Delos, iii B.C.), BCH29.543 (ibid.); drum of a half-column, Rev.Phil.43.182 (Didym.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡμικύκλιος
-
8 βυτίνη
Grammatical information: f.Other forms: Cf. Att. πῡτῑ́νη `flask covered with plated osier' (Poll.), title of a comedy of Cratinus, Ar. fr. 880 K.-A..Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The interchange π\/β shows Pre-Gr. origin (voiced\/voiceless being extremely frequent in such words: Fur. 101-200). The suffix -ῑν- is also frequent in Pre-Gr. (Beekes, Pre-Greek). - From here VLat. butina with further loans in Germanic, e. g. OE byden, OHG butin, Germ. Bütte; from Germanic Finn. putina, Russ. bódnja etc., s. Vasmer Russ. et. Wb. s. v. Perhaps further to Lat. buttis `barrel' with but(t)icula, butticella. - ModGr. forms Georgakas ByzZ 42, 78.Page in Frisk: 1,278Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βυτίνη
-
9 κύαθος
Grammatical information: m.Meaning: `ladle for drawing wine' (IA.).Derivatives: Diminut. κυάθ-ιον (Pherecr.), - ίς (Sophr.), - ίσκος (medic.); κυαθ-ώδης `k.-like' (Eratosth.), - ιαῖος `measuring a κ.' (Arist. -comm.), - ότης `the idea κύαθος' (Pl.; cf. Scheller Oxytonierung 29 n. 3), - ίζω `scoop with a κ.' (com., Plb.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: For the ending cf. λήκυθος, γυργαθός a. o. (Chantraine Formation 367, Schwyzer 511); usu. connected with κύαρ (against this Chantraine l.c., but accepted again in DELG); cf. on κύαμος. Wrong Pisani Ist. Lomb. 73, 529 (Skt. kávandha-'barrel)'. Lat. LW [loanword] cyathus (Plaut.). - Szemerényi, Gnomon 43 (1971) compares Ugar. qb`t, Hebr. qubba`at `cup'. Clearly a Pre-Greek word (cf. DELG); Fur. 237 compares κόβαθος `a vessel', and κύβεθρον `beehive'(?). The sequence - υα- is typcical of `foreign' words.Page in Frisk: 2,36Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύαθος
-
10 οἴγνυμι
Grammatical information: v.Meaning: `to open'.Other forms: and οἴγω, Aeol. inf. ὀείγην (SGDI 214, 43), later also ἀν-οιγνύω (Demetr. Eloc.), ipf. ὠΐγνυντο (Β 809, Θ 58), ἀνα-οίγεσκον (Ω 455), -ῳ̃γον, - έῳγον, aor. οἶξαι ( ᾦξε, ὤϊξε Hom., ἀν-έῳξε Hom., Att.), pass. οἰχθῆναι (Pi., Att.), fut. οἴξω, perf. ἀν-έῳγα (intr. Hp. and late), with - έῳχα, *έῳγμαι (Att.), ὤϊκται (Herod.), ἀν-ῳ̃κται (Theoc.),Compounds: Mostly w. prefix esp. ἀν-, from which a.o. ὑπ-, παρ-ανοίγνυμι, ὑπ-, συν-ανοίγω with ἤνοιγον, ἤνοιξα, ἠνοίχθην, ἠνοίγην, ἠνέῳξα etc. (X., LXX).Derivatives: Few derivv. ἄνοιξις f. `opening' (Th., Thphr.), ἄνοιγ-μα n. `opening' (LXX), - εύς m. `opener' (Dam. Pr.), ἐπανοίκ-τωρ (Man.), - της (Arg. Man.) m. `springer'. As 2. member in πιθ-οίγ-ια n. pl. `opening of a barrel', opening feast of the Anthesterien in Athens (Plu.). The judgment of these forms is partly uncertain and disputable. Starting from the inscriptional attested ὀείγην, i.e. ὀ-(Ϝ)είγην, with zero grade ὠ-(Ϝ)ίγ-νυντο (cf. ἴγνυντο ἠνοίγοντο H.; very uncertain), Fick and Bechtel (s. Lex. s. v.) want to replace the suspected ep. ἀναοίγεσκον as well as ep. ἀνέῳγε, ἀνέῳξε by *ἀν-ο-(Ϝ)είγεσκον, *ἀν-ό-(Ϝ)ειγε, *ἀν-ό-(Ϝ)ειξε, where ὀ- would be either prothetic or prefixal (cf. ὀ-κέλλω and 2. ὀ-).Origin: IE [Indo-European] [1130] *h₃u̯eig- `make give way'Etymology: The judgment of these forms is partly uncertain and disputable. Starting from the inscriptional attested ὀείγην, i.e. ὀ-(Ϝ)είγην, with zero grade ὠ-(Ϝ)ίγ-νυντο (cf. ἴγνυντο ἠνοίγοντο H.; very uncertain), Fick and Bechtel (s. Lex. s. v.) want to replace the suspected ep. ἀναοίγεσκον as well as ep. ἀνέῳγε, ἀνέῳξε by *ἀν-ο-(Ϝ)είγεσκον, *ἀν-ό-(Ϝ)ειγε, *ἀν-ό-(Ϝ)ειξε, where ὀ- would be either prothetic or prefixal (cf. ὀ-κέλλω and 2. ὀ-). Not certainly explained. With Ϝιγ-, Ϝειγ- agree formally Skt. (midd.) vij-áte, vej-ate `give ground, flee', to which a.o. Skt. véga- = Av. vaēγa- m. (IE *u̯óigo-s) `violent movement, pressure, clash, blow' (further s. εἴκω); so ὀ-(Ϝ)εί-γω, ὀ-(Ϝε)ίγ-νυμι prop. `make give way, push, open (a door)'? (Bechtel Lex. s.v. after Wackernagel). -- Diff., hardly to be preferred, Brugmann IF 29, 238 ff.: from *Ϝο-(ε)ιγ- to ἐπ-είγω with the same prefix as in Ϝο-φληκόσι, s. ὀφείλω. -- On the individual forms cf. Schwyzer 653 n. 10 w. lit. (also 412, 434 w. n. 3, 772), Chantraine Gramm. hom. 1. 152, 303 a. 480. S. also ἐπῳχατο. The analysis leads to *h₃u̯(e)ig-.Page in Frisk: 2,356-357Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἴγνυμι
-
11 πέλλα 1
πέλλα 1.Grammatical information: f.Meaning: `milk pail', also `drinking bowl, goblet' (Π 642, Hippon., Theoc., Nic.; on the uncertain meaning Leumann Hom. Wörter 267 f.).Other forms: -η acc. to Arc. 108, 1.Derivatives: πελλίς, - ίδος f. `id.' (Hippon., hell. poetry; like ἀμίς, ἀργυρίς, χρυσίς a.o.); here also πέλιξ, - ικος f. = κύλιξ or προχοΐδιον (Cratin.); - ίκη, Aeol. - ίκα f. = χοῦς, λεκάνη (Poll.); - ίχνη f. = πέλλα (Alcm., hell. poetry); after κύλ-ιξ, - ίχνη; cf. further ἑλίκ-η from ἕλιξ. Thus πέλυξ `id.' (Poll.) after κάλυξ. Also πελλητήρ, - ῆρος m. `milk pail, drinking bowl' (hell. authors in Ath. 11, 495 e), like ἀντλητήρ (: ἀντλέω); πελλαντῆρα ἀμολγέα H. (: *πελλαίνω).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The synonymous Lat. pēluis f. `bowl, dish', Skt. pālavī f. `kind of barrel, vessel' might point for πέλλα to a basic form *πέλϜι̯ᾰ (shortened from *πηλϜι̯α, Schwyzer 279); a more simple *πέλι̯ᾰ has been considered because of Skt. pārī f. `milk-pail' (Schulze Q. 83f.). -- Diff. Kretschmer Glotta 30, 171: from *πελ-νᾱ because of φelna on a Rhaet. inscr. The connection of the Skt. words (class., partly very late) is rejected by Mayrhofer s. vv. or in any case strongly doubted. -- One has also compared πήληξ. -- The Latin form hardly leads to an IE word. Furnée 134 concludes because of - ικ-, - υκ- (and - λ-, - λλ-) to a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,498-499Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλλα 1
-
12 πῶμα 1
πῶμα 1.Grammatical information: n.Meaning: `lid, cover' of chest, pot, tube etc. (ep. ion. Il., Arist., hell. a. late).Derivatives: πωμ-άτιον n. dimin. (Sor.); - ατίας m. `kind of snail' (Dsc.) and two denominatives: 1. πωμάζω, also m. ἐπι-, περι- a.o. `to cover, close with a lid' (Arist., Hero a.o.) with ἐπιπωμασμός (Eust.) and the backformation ἐπίπωμα `lid' (Gal. a.o.), to which ἐπιπωματικός (sch.); 2. πωματίζω, mostly ἐπι-, περι-, ἀπο-'id.' (Arist., Thphr. a.o.) with ἐπιπωμάτισις (VIp). To this the seemingly primary ἐπιπωμάννυμαι `to be covered' (Hero).Etymology: Old verbal noun from IE *poh₂-mn̥ beside * poh₂-tro-m n. in Skt. pā́tram `case, barrel', Germ., e.g. Goth. fodr `sheath, cover', NHG Futter (of cloth). The primary verb is retained in Skt. pā́-ti `guard, protect' (IE * peh₂-). On the basis of the words belonging to it, ποιμήν, πῶυ (\< *πῶι̯υ) one posited a root with an original long diphthong pōi- (thus Pok. 839); s. ποιμήν w. further lit. (we now know that they had (* peh₂-i-, poh₂-i-).Page in Frisk: 2,635-636Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πῶμα 1
-
13 στάμνος
Grammatical information: m. f.Meaning: `big jar, esp. wine-jar' (IA.).Derivatives: Several diminutives: σταμν-ίον, - άριον n., - ίσκος m. (com., hell. a. late). Surname Σταμνίας m. (Ar.). Denom, verb σταμν-ίζω, only with κατα- and συν-, `to pour into a jar, to transfuse' (Thphr., Nic. a. o.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like ἐρυμνός (: ἔρυμα), λίμνη (: λιμήν) a. o. (Schwyzer 524 and Chantraine Form. 215 with unfounded doubt (?) regarding the IE etym.). So prob. from a noun *στᾶμα, *σταμήν v. t. `stand, standing place'; prop. "destined to stand, fit for" as opposed to a jug to be carried. Thus στάτος m. (substantivized from στατός) `big jug' (hell. inscr., H.), OHG stanta `jug to be put somewhere', Lith. statìnė `barrel, cask'. A zero grade μ-derivation is also supposed in σταμῖνες (s. v.); comparable formations in other languages are Toch. B stām, A ṣtām `tree' (beside which with the original meaning stäm- `stand' in inf. stam-atsi etc.), OHG stam, gen. stammes `stem', which may stand for PGm. * stamna- (IE * sth₂-mn-o-) (and so would be formally identical with στάμνος), but which may also be explained diff. (WP. 2, 606 f., Pok. 1008). -- Cf. στήμων. -- Alb. LW [loanword] shtâmbë, shtëmbë f. `bottle' (Mann Lang. 17, 23). - Furnée 227, 245 compares στάφος: possible but uncertain. A Pre-Greek word seems more probable to me: a standing thing is not typically a vase.Page in Frisk: 2,777Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στάμνος
-
14 βαρέλι
1) barrel2) caskΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > βαρέλι
См. также в других словарях:
Barrel — Bar rel (b[a^]r r[e^]l), n.[OE. barel, F. baril, prob. fr. barre bar. Cf. {Barricade}.] 1. A round vessel or cask, of greater length than breadth, and bulging in the middle, made of staves bound with hoops, and having flat ends or heads; as, a… … The Collaborative International Dictionary of English
barrel — bar‧rel [ˈbærəl] noun [countable] 1. TRANSPORT a large round container with a flat top and bottom, used for storing and carrying liquids such as oil and beer: • barrels of beer 2. an amount of a liquid contained in a barrel, used as unit of… … Financial and business terms
barrel — [bar′əl, ber′əl] n. [ME barel < OFr baril < ML barillus < ?] 1. a large, wooden, cylindrical container with flat, circular ends and sides that bulge outward, made usually of staves bound together with hoops 2. the capacity or contents of … English World dictionary
Barrel 30 — (Веррес,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Jean Baptiste Barrel 30, 11029 Веррес, Италия … Каталог отелей
barrel — (n.) c.1300, from O.Fr. baril (12c.) barrel, cask, vat, with cognates in all Romance languages (Cf. It. barile, Sp. barril), but origin uncertain; perhaps from Gaulish, perhaps somehow related to BAR (Cf. bar) (n.1). Meaning metal tube of a gun… … Etymology dictionary
barrel — ► NOUN 1) a large cylindrical container bulging out in the middle and with flat ends. 2) a measure of capacity for oil and beer (36 imperial gallons for beer and 35 for oil). 3) a cylindrical tube forming part of an object such as a gun or a pen … English terms dictionary
Barrel 38 — (Турин,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Nicola Fabrizi 38, 10143 Турин, Италия … Каталог отелей
Barrel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • 1 Barrel = ca. 30 40 Gallonen • 1 Barrel Öl = 159 l … Deutsch Wörterbuch
Barrel — Bar rel (b[a^]r r[e^]l), v. t. [imp. & p. p. {Barreled} ( r[e^]ld), or {Barrelled}; p. pr. & vb. n. {Barreling}, or {Barrelling}.] To put or to pack in a barrel or barrels. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Barrel — Barrel, in England Flüssigkeitsmaß = 2 Kilderkins = 4 Firkins = 36 Imperialgallons = 163,5645 l; in den Vereinigten Staaten von Nordamerika Gewicht, bei gesalzenen Fischen und Pökelfleisch = 90,7 kg netto, bei Mehl = 88,9 kg netto, bei Harz 127… … Lexikon der gesamten Technik
Barrel — (engl., spr. bärrĕl), engl. Biermaß = 36 Imperialgallons = 163,56 l; Gewichtsbegriff verschiedener Größe für Weizenmehl = engl. 196 Pfund ( = 88,9 kg), Butter = 224, Seife = 256, Pottasche = 200 engl. Pfund … Kleines Konversations-Lexikon