-
1 Blut
n -(e)s1) кровьdabei erstarrt ( stockt, gerinnt, gefriert) einem das Blut in den Adern — от этого кровь стынет в жилахdas Blut stieg ihm ins Gesicht( in die Wangen) — он густо покраснел, он залился румянцем, краска залила его лицо( его щёки)das Blut strömt aus der Wunde — рана( сильно) кровоточитalles Blut wich aus ihrem Gesicht — вся кровь отхлынула от её лица, она побелела как бумага (от страха, волнения)sein Blut lassen — проливать свою кровьer hat Blut geleckt — перен. он вошёл во вкус чего-л.Blut sehen — перен. рассвирепеть, быть вне себя от злостиer spuckt Blut — у него кровохарканье; он вне себя от злостиdas Blut stillen — останавливать кровь ( кровотечение)Blut (und Wasser) schwitzen — обливаться кровавым потом; испытывать смертельный страх, обливаться холодным потом ( от страха)frisches ( neues) Blut zuführen — перен. обновить, омолодить (какой-л. коллектив)j-s Blut saugen — пить чью-л. кровь (эксплуатировать кого-л.)j-n bis aufs Blut aussaugen — вытянуть все соки, высосать всю кровь из кого-л.j-n bis aufs Blut hassen — смертельно ненавидеть кого-л.j-n bis aufs Blut quälen ( peinigen) — подвергать кого-л. страшным мучениямj-m bis aufs Blut zusetzen — допекать, донимать кого-л. (чем-л.)er stand da wie mit Blut übergossen — он весь залился краской; он весь был красный как ракmit Blut geschrieben — перен. написанный( начертанный) кровьюdiese Grundsätze müssen dir in Fleisch und Blut übergehen — эти принципы должны войти тебе в плоть и кровь, ты должен твёрдо усвоить эти принципыein Mensch von ( aus) Fleisch und Blut — живой человек, человек из плоти и кровиGut und Blut einsetzen( opfern) — не щадить имущества и жизни, пожертвовать имуществом и жизнью2) кровь, происхождение, породаein Pferd von arabischem Blute — лошадь арабской породыein Pferd von reinem Blute — лошадь чистых кровей3)ein unschuldiges Blut — неиспорченный человек; невинная девушка, невинное существо4) темперамент, склад души, характер(nur) ruhig Blut! — спокойно!, не волнуйся!, не волнуйтесь!; не горячись!, не горячитесь!ruhigen ( kalten) Blutes — спокойно, хладнокровноkaltes Blut bewahren — сохранять хладнокровиеer hat dickes Blut — у него тяжёлый характерer hat heißes Blut — он горячий человек, у него пылкий темпераментer hat leichtes Blut — он легкомысленный человек; он человек весёлого нрава(viel) böses Blut machen ( verursachen) — раздражать, возмущать, вызывать крайнее недовольство••das Blut verleugnet sich nicht ≈ посл. происхождение сказывается; от худого семени не жди доброго племени -
2 kalt
a1) холодныйkalt wérden — остывать, стыть
kalt máchen — охлаждать, остужать
Getränke kalt stéllen — поставить напитки на холод [на лёд]
kalte Spéísen — холодные блюда
kalt servíéren — подавать холодным (о блюдах или напитках)
kalte Fárbe — холодный цвет, оттенок
kalte Míéte — квартплата без учёта стоимости центрального отопления
kalt schláfen* — спать в комнате без отопления
kalte Úmschläge мед — холодные обёртывания, компрессы
éísig kalt — морозный, студёный
Es ist grímmig kalt dráúßen. — На улице лютый мороз.
Es wird kalt. — Холодает.
Ihm ist kalt. — Ему холодно.
2) холодный, бесчувственный, безразличный, равнодушныйmit kaltem Blút — хладнокровно, расчётливо
auf kaltem Wége — мирно; незаметно, не привлекая внимания
sich vom kalten Verstánd léíten lássen* — руководствоваться трезвым рассудком
Álles war bei ihm kalte Beréchnung. — Он руководствовался только холодным расчётом.
3) жуткий, ужасныйj-n fasst kaltes Entsétzen — кого-л сковывает жуткий страх
wie ein kalter Wásserstrahl wírken — подействовать как холодный душ
kalte Füße háben разг — дрожать от испуга, испугаться
es ist j-m heiß und kalt — кого-л бросает то в жар, то в холод
j-n kalten Blútes töten — хладнокровно убить [прикончить] кого-л
kalt wie éíne Húndeschnauze sein разг — проявлять безразличие
j-m die kalte Schúlter zéígen — повернуться спиной к кому-л; отнестись холодно к кому-л
er ist wéder kalt noch warm разг — ему ни жарко ни холодно; его хата с краю
-
3 kalt
1. adjхолодный (тж. перен.)kaltes Licht — "холодный" свет (напр., люминесцентной лампы)ein kalter Schlag — вспышка молнии ( без разряда о землю)kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровиеsich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душdas läßt mich kalt — это меня не трогает ( не волнует)••kaltes Büfett — стойка с холодными блюдами ( в ресторане); ассортимент холодных блюд ( закусок)die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара)kalte Platte — кул. холодное блюдоj-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ( пренебрежительно) к кому-л.auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путямиweder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ( безразличным, бесстрастным)ein kalter Krieger — сторонник холодной войныkalte Miete — квартирная плата без надбавки за (центральное) отопление2. advхолодно (тж. перен.)••kalt und warm aus einem Munde blasen ≈ быть двуличным человеком; в глаза хвалить, за глаза хулить -
4 ruhig
1. adj1) спокойный, выдержанныйruhig Blut! — спокойно!, не горячи(те)сь!ein ruhiges Leben führen — вести спокойный образ жизниbei ruhiger Überlegung — если спокойно обдумать( всё); поразмыслив здравоdas läßt mich ganz ruhig — это меня совершенно не трогает2) тихий, спокойныйruhig! — тихо!, тише!einen ruhigen Posten haben — устроиться на тихое местечко( на спокойную должность)einen ruhigen Schlaf haben — спать спокойноsei ruhig! — успокойся; не шуми!, молчи!3) плавный2. adv1) спокойно, хладнокровно, с выдержкой2) спокойно; без колебаний; вполнеdas kannst du ruhig wagen — ты смело можешь идти на этоdu kannst ruhig mitkommen — ты вполне можешь идти с нами3) тихо, спокойно -
5 kalten Blutes
прил.общ. спокойно, хладнокровно -
6 knallhart
прил.1) общ. безжалостно, безжалостный, беззастенчивый, бескомпромиссный, беспардонный, бессовестный, бесстыжий, бесчеловечный, жестокий, жестоко, жесточайший, непреклонный, по-зверски, стойкий, хладнокровно, циничный2) разг. беспощадный, беспринципный, бесцеремонный, брутальный, грубый, зверски, зверский, наглый, нахальный, нахрапистый, несгибаемый, ни стыда ни совести, развязный, упорный, упрямый3) перен. грязный4) сл. отмороженный5) фам. ожесточённый, жёсткий -
7 mit Gleichmut
1. нареч.общ. не теряя самообладания, невозмутимо2. предл.общ. спокойно, хладнокровно -
8 mit kaltem Blut
предл.общ. хладнокровно -
9 mit kaltem Blute
предл.общ. хладнокровно -
10 ruhigen Blutes
прил.высок. спокойно, хладнокровно -
11 knallhart einschießen
прил.крим. безжалостно пристрелить, хладнокровно пристрелитьУниверсальный немецко-русский словарь > knallhart einschießen
-
12 Blut
Blut verlíéren* — терять кровь
Blut stíllen — останавливать кровь
Blut spénden — давать кровь (о доноре)
ein júnges Blut — молодой человек, молодая девушка
böses Blut máchen [scháffen] — раздражать (кого-л)
káltes Blut bewáhren — сохранять хладнокровие
blaues Blut in den Adern haben — у кого-л, течёт голубая кровь в жилах
mit káltem Blut — хладнокровно
(nur) rúhig Blut! разг — не горячись!
-
13 killen
-
14 niederschießen* отд
-
15 Prozess
m <-es, -e>1) юр процесс, судебное дело, тяжбаéínen komplizíérten Prozéss áústragen* — разбирать сложное дело
es zum Prozéss kómmen lássen* — довести дело до суда [до судебного разбирательства]
éínen Prozéss gewínnen* — выиграть дело (в суде)
2) процесс, ход развитияmit j-m / etw. (D) kúrzen Prozéss máchen — 1) разг быстро расправиться [разделаться] с кем-л / с чем-л 2) фам хладнокровно убить кого-л
j-m den Prozéss máchen — возбудить процесс [дело] против кого-л, подать в суд на кого-л, привлечь к суду кого-л
-
16 umlegen отд
1. vt1) накидывать, набрасывать (на плечи, шею), наложить (повязку и т. п.)2) укладывать (в длину)3) откидывать, отбрасывать4) разг бросать [валить] на пол5) фам уложить, завалить, прикончить, (хладнокровно) убить, застрелить6) груб завалить, овладеть (женщиной)7) перекладывать, перемещать (в другую комнату)8) перекладывать, класть по-другому (напр проводку)9) переносить (на другое время)10) распределять (расходы, налоги и т. п.)2. -
17 ungerührt
1.a нетронутый, хладнокровный, невозмутимый; безразличный, равнодушный2.adv хладнокровно, невозмутимо; безразлично, равнодушно
См. также в других словарях:
хладнокровно — хладнокровно … Орфографический словарь-справочник
хладнокровно — бесконфликтно, прохладно, спокойно, холодно, философски, безучастно, со спокойной совестью, не сморгнув глазом, как ни в чем не бывало, с прохладцей, сдержанно, индифферентно, холоднокровно, невозмутимо, хладнодушно, безразлично, равнодушно,… … Словарь синонимов
хладнокровно реагирующий — хладнокровно реагирующий … Орфографический словарь-справочник
хладнокровно-безразличный — хладнокровно безразличный … Орфографический словарь-справочник
хладнокровно-равнодушный — хладнокровно равнодушный … Орфографический словарь-справочник
хладнокровно-спокойный — хладнокровно спокойный … Орфографический словарь-справочник
Хладнокровно — I нареч. качеств. 1. Обладая хладнокровием; спокойно. 2. Выражая хладнокровие или свидетельствуя о нём. II предик. Оценочная характеристика чьего либо поведения, чьих либо действий, поступков как свидетельствующих о хладнокровии. Толковый словарь … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
хладнокровно — см. хладнокровный; нареч. Хладнокро/вно совершить преступление. Хладнокро/вно рассказать о трагедии … Словарь многих выражений
хладнокровно — хладнокро/вно … Правописание трудных наречий
умевший спокойно и хладнокровно поступать — прил., кол во синонимов: 2 • владевший собой (15) • имевший самообладание (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
умевший спокойно и хладнокровно рассуждать — прил., кол во синонимов: 2 • владевший собой (15) • имевший самообладание (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов